In order to respond more effectively to the needs of a growing population of concern, UNHCR undertook a series of institutional reform measures over the last decade. |
Чтобы эффективнее откликаться на нужды растущего подопечного контингента, УВКБ ООН предприняло в последнее десятилетие ряд мер по институциональной реформе. |
In close collaboration with its partners, the Office organized a series of events during Africa-NEPAD Week to raise awareness of key thematic issues related to NEPAD. |
В тесном сотрудничестве со своими партнерами Канцелярия организовала ряд мероприятий в ходе недели Африка-НЕПАД в целях повышения информированности по связанным с НЕПАД ключевым тематическим вопросам. |
The Team has also had a series of bilateral meetings with other sanctions panels, both in person and through telephone and videoconferencing. |
Группа также провела ряд двусторонних совещаний с представителями других групп по санкциям, как в форме личных встреч, так и посредством телефонных бесед и видеоконференций. |
Europe experienced a series of costly and highly destructive floods, as did parts of North and South America, Australia and Southern Africa. |
Европа пережила ряд разорительных и крайне разрушительных наводнений, которые также нанесли ущерб в ряде районов Американского континента, Австралии и Южной Африки. |
In lieu of a commercial system, a series of aviation modules is being developed within the Field Support Suite. |
Вместо использования коммерческой системы в настоящее время в рамках программного комплекса для полевой поддержки разрабатывается ряд авиационных модулей. |
On 13 June, he undertook a series of consultations with defenders who were in Geneva for the twenty-sixth session of the Human Rights Council. |
13 июня Специальный представитель провел в Женеве ряд консультаций с правозащитниками по случаю проведения двадцать шестой сессии Совета по правам человека. |
The Special Rapporteur offers a series of recommendations for addressing these concerns in the context of the forthcoming policies and strategies to reach global sustainable development goals. |
Специальный докладчик предлагает ряд рекомендаций для устранения этой обеспокоенности в контексте предстоящей политики и стратегий по достижению общемировых целей в области устойчивого развития. |
In this context, African countries and their development partners undertook a series of initiatives aimed at improving support to food security in the African region. |
В связи с этим африканские страны и их партнеры по процессу развития предприняли ряд инициатив, направленных на повышение эффективности обеспечения продовольственной безопасности в африканском регионе. |
Mongolia organized a series of forums with a view to increasing the competitiveness of the cultural industries through efficient production and innovation, based on unique cultural features. |
В Монголии был организован ряд форумов в целях повышения конкурентоспособности индустрии культуры посредством развития эффективного производства и инновационной деятельности на основе использования уникальных культурных особенностей. |
A series of concrete activities have been planned by the Expert Group in close cooperation with all the regional and sub-regional organizations, as well as the private sector. |
Группа экспертов планирует провести ряд конкретных мероприятий в тесном сотрудничестве со всеми региональными и субрегиональными организациями, а также с представителями частного сектора. |
Chapter 6 of this resolution contains a series of recommendations addressed to drivers and vehicles that are intended to enhance the safety of both. |
В главе 6 настоящей Резолюции изложен целый ряд рекомендаций, касающихся водителя и транспортного средства, которые нацелены на повышение их безопасности. |
In presenting its candidature for election to the Human Rights Council for the period 2011-2014, Costa Rica pledged to take a series of actions. |
Выдвигая свою кандидатуру в Совет по правам человека на период 2011 - 2014 годов, Коста-Рика приняла целый ряд обязательств. |
Within the region, a series of policies were implemented that paved the way for a relatively balanced evolution of the most important macroeconomic variables. |
В регионе был реализован ряд стратегий, проложивших дорогу к относительно сбалансированной эволюции важнейших макроэкономических переменных показателей. |
As a result, the Division identified a number of high-risk projects and commenced a series of investigations into the activities of implementing partners. |
В результате Отдел определил ряд проектов высокого риска и приступил к проведению ряда расследований деятельности партнеров-исполнителей. |
The President of the General Assembly convened a series of workshops in 2013 and a number of structured dialogues in 2014. |
Председатель Генеральной Ассамблеи созвал в 2013 году серию практикумов и организовал в 2014 году ряд систематизированных мероприятий для ведения диалога. |
A series of projects linking China, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar is now under way. |
В настоящее время осуществляется ряд проектов, связывающих Китай, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму. |
ADF operated a series of camps, which were effectively villages linked by a network of trails (see annex 8). |
АДС содержал целый ряд лагерей, которые фактически представляли собой поселения, связанные сетью грунтовых дорог (см. приложение 8). |
It has led to the development of a series of standards with the objective of mitigating the impact of technology obsolescence on digital information assets. |
Вследствие этого был разработан ряд стандартов для того, чтобы уменьшить влияние фактора устаревания технологий на цифровые информационные ресурсы. |
The Rio+20 Conference approved a series of incremental measures to: |
На Конференции Рио+20 был одобрен ряд дополнительных мер, имевших целью: |
UNDP and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized a series of training events for senior media members on standards for electoral coverage. |
ПРООН и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры организовали ряд учебных мероприятий для старших сотрудников средств информации, посвященных стандартам освещения выборов. |
A participant outlined a series of steps taken in recent years that had lowered costs and increased the efficiency of the work of the Council. |
Участник указал ряд шагов, предпринятых в последние годы для снижения расходов и повышения эффективности в работе Совета. |
In implementing the work programme, the co-chairs conducted a series of consultations with Parties and relevant international organizations, convened two workshops and used web-based tools to solicit views on long-term finance. |
В процессе выполнения программы работы сопредседатели провели ряд консультаций со Сторонами и соответствующими международными организациями, созвали два рабочих совещания и запросили мнения относительно долгосрочного финансирования с использованием веб-средств. |
It had also been decided that a series of thematic workshops would be organized, for the purpose of preparing the regional strategy on counter-terrorism. |
Было также решено организовать ряд тематических семинаров, посвященных разработке региональной стратегии борьбы с терроризмом. |
With respect to inflation, consideration is given to a series of parameters, including updated projections for inflation at the different duty stations. |
Применительно к инфляции учитывается ряд параметров, включая обновленные прогнозы в отношении темпов инфляции в разных местах службы. |
A series of advisory services on issues related to macroeconomic policy convergence and trade facilitation will be also conducted in some member countries. |
В некоторых странах будет также оказан ряд услуг в связи с вопросами, относящимися к конвергенции макроэкономической политики и содействию развитию торговли. |