Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
In order to respond more effectively to the needs of a growing population of concern, UNHCR undertook a series of institutional reform measures over the last decade. Чтобы эффективнее откликаться на нужды растущего подопечного контингента, УВКБ ООН предприняло в последнее десятилетие ряд мер по институциональной реформе.
In close collaboration with its partners, the Office organized a series of events during Africa-NEPAD Week to raise awareness of key thematic issues related to NEPAD. В тесном сотрудничестве со своими партнерами Канцелярия организовала ряд мероприятий в ходе недели Африка-НЕПАД в целях повышения информированности по связанным с НЕПАД ключевым тематическим вопросам.
The Team has also had a series of bilateral meetings with other sanctions panels, both in person and through telephone and videoconferencing. Группа также провела ряд двусторонних совещаний с представителями других групп по санкциям, как в форме личных встреч, так и посредством телефонных бесед и видеоконференций.
Europe experienced a series of costly and highly destructive floods, as did parts of North and South America, Australia and Southern Africa. Европа пережила ряд разорительных и крайне разрушительных наводнений, которые также нанесли ущерб в ряде районов Американского континента, Австралии и Южной Африки.
In lieu of a commercial system, a series of aviation modules is being developed within the Field Support Suite. Вместо использования коммерческой системы в настоящее время в рамках программного комплекса для полевой поддержки разрабатывается ряд авиационных модулей.
On 13 June, he undertook a series of consultations with defenders who were in Geneva for the twenty-sixth session of the Human Rights Council. 13 июня Специальный представитель провел в Женеве ряд консультаций с правозащитниками по случаю проведения двадцать шестой сессии Совета по правам человека.
The Special Rapporteur offers a series of recommendations for addressing these concerns in the context of the forthcoming policies and strategies to reach global sustainable development goals. Специальный докладчик предлагает ряд рекомендаций для устранения этой обеспокоенности в контексте предстоящей политики и стратегий по достижению общемировых целей в области устойчивого развития.
In this context, African countries and their development partners undertook a series of initiatives aimed at improving support to food security in the African region. В связи с этим африканские страны и их партнеры по процессу развития предприняли ряд инициатив, направленных на повышение эффективности обеспечения продовольственной безопасности в африканском регионе.
Mongolia organized a series of forums with a view to increasing the competitiveness of the cultural industries through efficient production and innovation, based on unique cultural features. В Монголии был организован ряд форумов в целях повышения конкурентоспособности индустрии культуры посредством развития эффективного производства и инновационной деятельности на основе использования уникальных культурных особенностей.
A series of concrete activities have been planned by the Expert Group in close cooperation with all the regional and sub-regional organizations, as well as the private sector. Группа экспертов планирует провести ряд конкретных мероприятий в тесном сотрудничестве со всеми региональными и субрегиональными организациями, а также с представителями частного сектора.
Chapter 6 of this resolution contains a series of recommendations addressed to drivers and vehicles that are intended to enhance the safety of both. В главе 6 настоящей Резолюции изложен целый ряд рекомендаций, касающихся водителя и транспортного средства, которые нацелены на повышение их безопасности.
In presenting its candidature for election to the Human Rights Council for the period 2011-2014, Costa Rica pledged to take a series of actions. Выдвигая свою кандидатуру в Совет по правам человека на период 2011 - 2014 годов, Коста-Рика приняла целый ряд обязательств.
Within the region, a series of policies were implemented that paved the way for a relatively balanced evolution of the most important macroeconomic variables. В регионе был реализован ряд стратегий, проложивших дорогу к относительно сбалансированной эволюции важнейших макроэкономических переменных показателей.
As a result, the Division identified a number of high-risk projects and commenced a series of investigations into the activities of implementing partners. В результате Отдел определил ряд проектов высокого риска и приступил к проведению ряда расследований деятельности партнеров-исполнителей.
The President of the General Assembly convened a series of workshops in 2013 and a number of structured dialogues in 2014. Председатель Генеральной Ассамблеи созвал в 2013 году серию практикумов и организовал в 2014 году ряд систематизированных мероприятий для ведения диалога.
A series of projects linking China, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar is now under way. В настоящее время осуществляется ряд проектов, связывающих Китай, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму.
ADF operated a series of camps, which were effectively villages linked by a network of trails (see annex 8). АДС содержал целый ряд лагерей, которые фактически представляли собой поселения, связанные сетью грунтовых дорог (см. приложение 8).
It has led to the development of a series of standards with the objective of mitigating the impact of technology obsolescence on digital information assets. Вследствие этого был разработан ряд стандартов для того, чтобы уменьшить влияние фактора устаревания технологий на цифровые информационные ресурсы.
The Rio+20 Conference approved a series of incremental measures to: На Конференции Рио+20 был одобрен ряд дополнительных мер, имевших целью:
UNDP and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized a series of training events for senior media members on standards for electoral coverage. ПРООН и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры организовали ряд учебных мероприятий для старших сотрудников средств информации, посвященных стандартам освещения выборов.
A participant outlined a series of steps taken in recent years that had lowered costs and increased the efficiency of the work of the Council. Участник указал ряд шагов, предпринятых в последние годы для снижения расходов и повышения эффективности в работе Совета.
In implementing the work programme, the co-chairs conducted a series of consultations with Parties and relevant international organizations, convened two workshops and used web-based tools to solicit views on long-term finance. В процессе выполнения программы работы сопредседатели провели ряд консультаций со Сторонами и соответствующими международными организациями, созвали два рабочих совещания и запросили мнения относительно долгосрочного финансирования с использованием веб-средств.
It had also been decided that a series of thematic workshops would be organized, for the purpose of preparing the regional strategy on counter-terrorism. Было также решено организовать ряд тематических семинаров, посвященных разработке региональной стратегии борьбы с терроризмом.
With respect to inflation, consideration is given to a series of parameters, including updated projections for inflation at the different duty stations. Применительно к инфляции учитывается ряд параметров, включая обновленные прогнозы в отношении темпов инфляции в разных местах службы.
A series of advisory services on issues related to macroeconomic policy convergence and trade facilitation will be also conducted in some member countries. В некоторых странах будет также оказан ряд услуг в связи с вопросами, относящимися к конвергенции макроэкономической политики и содействию развитию торговли.