Back then, Europe was a series of large islands. |
В те времена Европа представляла собой ряд крупных островов. |
It's a series of automatic responses to a given stimulus, characterized by increased heart rate, respiratory activity and adrenaline function. |
Ряд непроизвольных реакций на постоянный раздражитель, которые характеризуЮтся усилением сердцебиения, дыхательной активности и выделением адреналина. |
And I see my life as a series of experiments. |
Я рассматриваю свою жизнь как ряд экспериментов. |
During the early decades of the 20th century a series of monumental public buildings were built facing the square. |
В первые десятилетия ХХ века был построен ряд важнейших общественных зданий, выходящих своими фасадами на площадь. |
During the settlement name registration there were a series of mistakes. |
При регистрации названия поселения произошёл ряд ошибок. |
The new data series has the same type as the selected entry. |
Новый ряд данных имеет тот же тип, что и выбранная запись. |
If an entry is selected, the new data series gets the same chart type. |
Если запись выбрана, новый ряд данных получает тот же тип диаграммы. |
Brings the selected data series forwards (to the right). |
Перемещение выделенного ряд данных вперед (вправо). |
You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. |
Можно определить ряд условий, устанавливающих ограничения для некоторых ячеек. |
Determines the value by which the series of the selected type is increased each step. |
Это поле служит для определения величины, на которую ряд выбранного типа увеличивается с каждым шагом. |
Similar series focus on other regions, notably Central Asia and the Caribbean. |
Ряд аналогичных работ посвящен другим регионам, в частности странам Центральной Азии и Карибского бассейна. |
A stock chart has at least one data series containing the prices. |
В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. |
It might have a second data series for transaction volume. |
Она также может включать дополнительный ряд данных для объема сделок. |
The series focuses on Bocca, a teenager who chooses the path of the Warrior. |
Ряд сосредотачивается на Бокке, подростке, который выбирает путь Воина. |
Actions are being supported by unions and a series of left-wing organizations. |
Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций. |
He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects. |
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. |
Assuming Cromwell's identity, Blood commits a series of murders that arouse the suspicions of his now very elderly brother James. |
Принимая личность Кромвелла, Кровавый совершает ряд убийств, которые вызывают подозрения в его теперь очень пожилом брате Джеймсе. |
As part of the fight against poverty, the Peruvian Government is pursuing a series of policies to assist those living in poverty. |
В рамках борьбы с нищетой государство осуществляет ряд мероприятий в интересах групп населения, которые находятся в наиболее бедственном положении. |
As part of this project, a series of case studies are being conducted on environmental practices of TNCs in China, India and Malaysia. |
В рамках данного проекта проводится ряд тематических исследований по экологической практике ТНК в Китае, Индии и Малайзии. |
Since then, canton 9 has implemented a series of recommendations that were included in the UNMIBH report. |
С тех пор в кантоне 9 осуществлен ряд рекомендаций, содержавшихся в докладе МООНБГ. |
In the 1990s the United Nations convened a series of global conferences to address major challenges facing humankind. |
На протяжении 90-х годов Организация Объединенных Наций созвала целый ряд глобальных конференций, где рассматривались крупнейшие проблемы человечества. |
The Totto Chan Centre in Juba conducted a series of workshops on psychosocial support for children affected by war. |
Центром Тот-то Чана в Джубе был проведен ряд семинаров, посвященных психосоциальной поддержке пострадавших от войны детей. |
I was doing a series of segments on vets returning home, how they're readjusting to life after the military. |
Я делала ряд репортажей о ветеранах, как они возвращаются домой, адаптируются к жизни после вооруженных сил. |
Which touches on a series of extremely powerful notions. |
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей. |
Obviously, the office has had a series of high-profile disasters. |
Очевидно, прокуратура потерпела ряд серьезных поражений. |