Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. В серии протоколов, разработанных в рамках этого партнерства, был сформулирован ряд позиций по некоторым острым вопросам в области прав человека.
The "Architecture and Archaeology" series also included a number of larger format airmail stamps (1950-1976) with common design, although some specialists treat the two series separately. Серия «Архитектура и археология» также включала ряд более крупноформатных авиапочтовых марок (1950-1976) с общим дизайном, хотя некоторые специалисты рассматривают эти две серии отдельно.
Double-click a data point, or a data series in the legend, to edit the graphical values of the data series. Для изменения графических значений ряда данных дважды щелкните точку или ряд данных в легенде.
The project is comprised of three principal parts: a series of workshops on particular topics, a survey of cities, and a series of national urban travel policy reviews. Проект включает в себя три основных компонента: серию рабочих совещаний по конкретным темам, обследование городов и ряд обзоров политики стран в области организации городского движения.
Reviewing the progress Ethiopia had made since 1991 he said that a series of successful economic reforms had been made which had produced a market economy and a series of five-year Plans for Accelerated and Sustained Development to End Poverty (PASDEP). Говоря о прогрессе, достигнутом Эфиопией после 1991 года, оратор отмечает ряд успешных экономических реформ, благодаря которым были созданы условия для рыночной экономики и разработаны несколько пятилетних планов ускоренного и устойчивого развития в целях ликвидации нищеты.
Parties identified a series of barriers that may affect the implementation of adaptation measures at all levels. Стороны определили ряд барьеров, которые могут отражаться на осуществлении мер адаптации на всех уровнях.
In the near future, Russian donations would fund a series of new technical cooperation projects, with SME participation. В ближайшее время за счет российских донорских средств будет запущен ряд новых проектов по развитию технического сотрудничества с участием МСП.
The Syrian Government has held a series of meetings to assess the current mechanisms for cooperation. Сирийское правительство провело ряд встреч для оценки нынешних механизмов сотрудничества.
A series of technical workshops will be organized to build on information-sharing and knowledge networks among affected countries. В целях расширения сетей обмена информацией и знаниями между пострадавшими странами будет проведен ряд технических семинаров.
His reports included a series of recommendations designed to assist the Government with their reform agenda and the process of democratization in the country. Его доклады содержали ряд рекомендаций, призванных помочь правительству в проведении реформ и демократизации страны.
It identifies good practices and model legislation in this area, offering a series of recommendations for further parliamentary action. В нем содержится информация о передовых методах работы и приводятся типовые законодательные акты в этой области, а также предлагается ряд рекомендаций в отношении дальнейших действий парламентов.
In view of the Mission's closure, a series of information products was produced for Timorese and international audiences capturing its work since 2006. Ввиду закрытия Миссии для тиморской и международной аудитории был подготовлен ряд информационных материалов, освещающих работу Миссии с 2006 года.
Moreover, a series of programmes aimed at individuals qualified to pursue tertiary education covered the cost of tuition and related expenses. Кроме того, ряд программ, рассчитанных на лиц, желающих получить высшее образование, предусматривает оплату обучения и обеспечение сопутствующих расходов.
In Myanmar, the Government had been undertaking a series of far-reaching political, social and economic reforms over the past two and a half years. В течение последних двух с половиной лет правительство Мьянмы проводит ряд масштабных политических, социальных и экономических реформ.
He had held a series of meetings and would report to the Secretary-General on progress made in implementing his short- and long-term strategy. Оратор провел ряд встреч и доложит Генеральному секретарю о прогрессе, достигнутом в осуществлении его краткосрочной и долгосрочной стратегий.
The second and third reports will each propose a series of draft conclusions for consideration by the Commission. Во втором и третьем докладах будет предложен ряд проектов заключений для рассмотрения Комиссией.
The European Union has not yet promulgated specific rules on PPPs, but has issued a series of texts on concessions. Европейский союз пока еще не ввел в действие конкретные правила по ГЧП, но издал ряд документов по концессиям.
It had set up a series of homes run by indigenous women to prevent and eradicate violence. Для предупреждения и ликвидации насилия правительство создало ряд организаций, возглавляемых женщинами из числа коренного населения.
With its own methodology, this philosophy includes a series of effective and replicable strategies for awareness-building and learning. Помимо собственной методики, эта философия включает ряд эффективных и репродуцируемых стратегий повышения осведомленности и накопления знаний.
12.111 The Government has taken a series of legislative measures in the past few years to reduce smoking. 12.111 Чтобы сократить количество курильщиков, в последние несколько лет правительство приняло ряд законодательных мер.
A series of interactions including regional level workshops were also held for deliberations on the contents of the present report. Кроме того, обсуждению содержания настоящего доклада был посвящен целый ряд мероприятий, включая рабочие совещания регионального уровня.
A National Gender Action Plan outlines a series of measures for the empowerment of women. В национальном гендерном плане действий прописан ряд мер по расширению прав и возможностей женщин.
In collaboration with IASC, UNICEF organized a series of training workshops at headquarters and in regional and country offices. Во взаимодействии с МУПК ЮНИСЕФ организовал ряд учебных семинаров, которые проводились в его штаб-квартире и в региональных и страновых отделениях.
During the vocational training period, the unemployed benefit from a series of social safeguards. Безработным в период прохождения профессионального обучения предоставляется ряд социальных гарантий и компенсаций.
In recent years, the Chinese Government has adopted a series of measures to promote compulsory education in rural areas. В последние годы китайское правительство приняло ряд мер, способствующих продвижению обязательного образования в сельских районах.