Both types of decisions are affected by a series of considerations. |
На обе категории этих решений свое влияние оказывает целый ряд соображений. |
Alongside these meetings, the Special Rapporteur had a series of informal encounters with representatives of human rights organizations and academic institutions. |
Помимо этого, Специальный докладчик провела ряд неофициальных встреч с представителями правозащитных организаций и учебных заведений. |
In between, a series of civil wars was fought between different religious factions (1891-1892). |
В 1891-1892 годах в Уганде произошел ряд гражданских войн между приверженцами различных религий. |
In its previous reports, the Working Group issued a series of recommendations. |
В своих предыдущих докладах Рабочая группа сделала ряд рекомендаций. |
Instead a child must go through a series of processes before he can be treated. |
Вместо этого ребенок, прежде чем получить медицинскую помощь, должен пройти целый ряд процедур. |
The Special Secretariat on Policies for Women has also undertaken a series of actions directed at modifying discriminatory socio-cultural patterns. |
Специальный секретариат по политике в отношении женщин также провел ряд мероприятий в целях изменения социально-культурных моделей, имеющих дискриминационный характер. |
Since his arrest, a series of "orders prohibiting meeting with counsel" have reportedly been issued. |
Со времени его ареста, как утверждают, был издан ряд "приказов, запрещающих встречи с адвокатом". |
Since the early 1990s, a series of legal and institutional reforms have been set in motion to improve environmental sustainability. |
С начала 90-х годов был проведен ряд правовых и институциональных реформ, направленных на укрепление экологической устойчивости. |
The Economic Commission for Europe undertook a series of activities to facilitate information exchange on issues and policies related to ageing. |
Европейская экономическая комиссия организовала ряд мероприятий для содействия обмену информацией по вопросам и политике, связанным со старением. |
The Mexican competition authority has decided a series of cases involving price-fixing agreements and horizontal territorial agreements among sellers of tortillas. |
В начале 1999 года Мексиканский орган по защите конкуренции рассмотрел ряд дел, касающихся фиксирования цен и заключения горизонтальных территориальных соглашений между продавцами лепешек-тортилий. |
On the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, OHCHR organized a series of activities in the Palais Wilson. |
По случаю празднования 50-годовщины Всеобщей декларации прав человека УВКПЧ организовало ряд мероприятий в Вильсоновском дворце. |
Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. |
Наконец, текст налагает ряд обязательств на соответствующие государства. |
The technical assistance consists basically of permanent programmes, as well as a series of ad hoc projects. |
Техническая помощь в основном включает в себя осуществляемые на постоянной основе программы, а также ряд специальных проектов. |
Over the past year, a series of activities have responded to decisions of the conferences of the parties and other competent bodies. |
За последний год был принят ряд мер во исполнение решений конференций сторон и других компетентных органов. |
The series of General Assembly resolutions on procurement reform in the past decade has generally included more or less similar provisions. |
Целый ряд резолюций Генеральной Ассамблеи о реформе системы закупок, принятых за прошедшее десятилетие, в целом содержали более или менее аналогичные положения. |
He also made his first visits to a series of African countries including Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Он также впервые посетил ряд африканских стран, включая Кению, Объединенную Республику Танзанию и Уганду. |
A series of thematic events and regional conferences was organized to mark the end of the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
В связи с окончанием Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий был организован ряд тематических мероприятий и региональных конференций. |
At the programme level, a series of discussions are taking place at the sector level to identify the most effective ways of mainstreaming gender. |
На программном уровне в секторах обсуждается ряд аспектов для выявления наиболее эффективных способов учета гендерной проблематики. |
NATO has adopted a series of criteria for measuring the progress achieved in the overall implementation of the Peace Agreement. |
НАТО разработала ряд критериев для оценки прогресса, достигнутого в области всеобъемлющего выполнения Мирного соглашения. |
On 17 April, several pro-integration militia groups spread throughout Dili and committed a series of violent acts against civilians. |
17 апреля несколько выступающих за интеграцию ополченских группировок, рассыпавшись по Дили, совершили целый ряд насильственных акций против гражданских жителей. |
Municipalities can be serviced by a single such company performing a series of interrelated activities. |
Муниципалитеты могут использовать услуги единственной такой компании, выполняющей ряд взаимосвязанных операций. |
The Recommendation contains a series of policy recommendations aimed at promoting SMEs. |
В этой рекомендации содержится целый ряд политических рекомендаций, направленных на стимулирование МСП. |
A series of seminars was also launched at Geneva, in cooperation with WTO. |
Ряд семинаров был также организован в Женеве в сотрудничестве с ВТО. |
The passage of Hurricane Mitch through El Salvador highlighted a series of vulnerabilities originating in pre-existing social, economic and political factors. |
Пронесшийся над Сальвадором ураган "Митч" высветил целый ряд недостатков, связанных с существующими социальными, экономическими и политическими факторами. |
By means of its agreed conclusions, the Council has made a series of recommendations which were welcomed by the General Assembly. |
В своих согласованных выводах Совет вынес ряд рекомендаций, которые поддержала Генеральная Ассамблея. |