Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
For the first time a series of proposals for cooperation on organized crime and terrorism had been introduced. Впервые был представлен ряд предложений по сотрудничеству в области борьбы с организованной преступностью и терроризмом.
We should recall that since the adoption of resolution 986, the Council has adopted a series of follow-up resolutions. Не следует забывать, что после принятия резолюции 986 Совет принял целый ряд последующих резолюций.
The Council committed itself to a series of steps to maintain focus on integrated follow-up to conferences. Совет обязался принять ряд мер к тому, чтобы комплексному осуществлению решений конференций и последующей деятельности по-прежнему уделялось первоочередное внимание.
Another series of amendments under examination aim to introduce the digital tachograph into the AETR. Другой ряд рассматриваемых поправок имеет целью включение в ЕСТР цифрового тахографа.
Meanwhile, regional activities that include Viet Nam are continuing under a series of projects being implemented under the Subregional Action Plan. В то же время в рамках серии проектов, осуществляемых в соответствии с Субрегиональным планом действий, продолжается ряд региональных мероприятий, включающих Вьетнам.
The basic document that the delegation of Colombia has circulated for this debate contains a series of important proposals. В базовом документе, который делегация Колумбии распространила перед этими прениями, содержится ряд важных предложений.
The choice to participate in sport is accompanied by a series of repercussions. Решение заняться спортом в этом смысле влечет за собой целый ряд негативных последствий.
In the biennium 2002-2003, a series of thematic evaluations of UNDCP projects will take place. В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будет проведен ряд тематических оценок проектов, осуществляемых ЮНДКП.
The management reforms have also been complemented by a series of programme reforms. Мероприятия по линии реорганизации системы управления также дополнял ряд реформ, касающихся разработки и осуществления программ.
With the University of Costa Rica the Association has set up a series of study and training workshops. Совместно с Университетом Коста-Рики эта организация провела ряд рабочих совещаний и семинаров.
A series of training courses on disability for Community Development Social Workers and volunteers from Lattakia and Aleppo were also conducted. Был также проведен ряд учебных курсов по вопросам инвалидности для общинных работников по проблемам социального развития и добровольцев из Латакии и Алеппо.
A series of thematic workshops to engage and activate various sections of the finance sector in sustainability issues were convened during the biennium. За двухлетний период был проведен ряд тематических рабочих совещаний с целью вовлечения и активизации участия различных компонентов финансового сектора в решении проблем устойчивого развития.
OIOS organized a series of consultations, in partnership with OHRM staff and management, who were fully engaged in the effort. УСВН организовало ряд консультаций в сотрудничестве с сотрудниками и руководством УЛР, которые в полной мере участвовали в этих усилиях.
SFOR, the international community, and local government authorities have put in place a series of measures to counter any terrorist threat. СПС, международное сообщество и местные органы управления предприняли ряд мер в связи с возможной угрозой терроризма.
For example, an initiative has been proposed to set up a series of regional funds specifically designed as venture capital. Например, была выдвинута инициатива учредить ряд региональных фондов, специально предназначенных для венчурного капитала.
The series of armed conflicts experienced by the Democratic Republic of the Congo in recent years have accelerated this process of deterioration. Ряд вооруженных конфликтов, происшедших за эти последние годы в Демократической Республике Конго, ускорил этот процесс распада.
A series of regional and thematic consultations are already being held in association with conferences organized by partner organizations. В настоящее время в связи с конференциями, которые организуют партнерские организации, проводится ряд региональных и тематических консультаций.
A series of changes in society will be necessary to transform the supply and use of energy and raw materials. В обществе необходимо провести ряд реформ, с тем чтобы изменить структуру производства и потребления энергии и сырьевых материалов.
In addition, a series of laws have been promulgated to protect certain population groups, including children, adolescents and women. Кроме того, принят ряд законов для защиты некоторых групп населения, включая детей, подростков и женщин.
The subcommissions met in Tegucigalpa on 23 and 24 October and approved a series of strategic actions for combating terrorism at the regional level. Собравшись в Тегусигальпе 23-24 октября, подкомиссии утвердили ряд стратегических мер по борьбе с терроризмом на региональном уровне.
The series of agreements that were negotiated over six years address the principal sources of the dissatisfaction of many Guatemalans. Ряд соглашений, которые были выработаны за шесть лет, затрагивают основные источники недовольства многих гватемальцев.
In accordance with the above requirements, UNMOVIC held a series of consultations with interested States. В соответствии с требованиями ЮНМОВИК провела ряд консультаций с заинтересованными государствами.
More generally China will now have to make a series of adjustments. В более общем плане Китай должен сейчас произвести ряд корректировок.
A series of workshop and seminars was organized in collaboration with governments and NGOs in the region. В сотрудничестве с правительствами и НПО в регионе был организован ряд рабочих совещаний и семинаров.
This strategic policy document identifies a set of goals, accompanied by a series of specific objectives and concrete action required. Этот стратегический политический документ определяет ряд задач с указанием конкретных целей и конкретных необходимых действий.