| For the first time a series of proposals for cooperation on organized crime and terrorism had been introduced. | Впервые был представлен ряд предложений по сотрудничеству в области борьбы с организованной преступностью и терроризмом. |
| We should recall that since the adoption of resolution 986, the Council has adopted a series of follow-up resolutions. | Не следует забывать, что после принятия резолюции 986 Совет принял целый ряд последующих резолюций. |
| The Council committed itself to a series of steps to maintain focus on integrated follow-up to conferences. | Совет обязался принять ряд мер к тому, чтобы комплексному осуществлению решений конференций и последующей деятельности по-прежнему уделялось первоочередное внимание. |
| Another series of amendments under examination aim to introduce the digital tachograph into the AETR. | Другой ряд рассматриваемых поправок имеет целью включение в ЕСТР цифрового тахографа. |
| Meanwhile, regional activities that include Viet Nam are continuing under a series of projects being implemented under the Subregional Action Plan. | В то же время в рамках серии проектов, осуществляемых в соответствии с Субрегиональным планом действий, продолжается ряд региональных мероприятий, включающих Вьетнам. |
| The basic document that the delegation of Colombia has circulated for this debate contains a series of important proposals. | В базовом документе, который делегация Колумбии распространила перед этими прениями, содержится ряд важных предложений. |
| The choice to participate in sport is accompanied by a series of repercussions. | Решение заняться спортом в этом смысле влечет за собой целый ряд негативных последствий. |
| In the biennium 2002-2003, a series of thematic evaluations of UNDCP projects will take place. | В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов будет проведен ряд тематических оценок проектов, осуществляемых ЮНДКП. |
| The management reforms have also been complemented by a series of programme reforms. | Мероприятия по линии реорганизации системы управления также дополнял ряд реформ, касающихся разработки и осуществления программ. |
| With the University of Costa Rica the Association has set up a series of study and training workshops. | Совместно с Университетом Коста-Рики эта организация провела ряд рабочих совещаний и семинаров. |
| A series of training courses on disability for Community Development Social Workers and volunteers from Lattakia and Aleppo were also conducted. | Был также проведен ряд учебных курсов по вопросам инвалидности для общинных работников по проблемам социального развития и добровольцев из Латакии и Алеппо. |
| A series of thematic workshops to engage and activate various sections of the finance sector in sustainability issues were convened during the biennium. | За двухлетний период был проведен ряд тематических рабочих совещаний с целью вовлечения и активизации участия различных компонентов финансового сектора в решении проблем устойчивого развития. |
| OIOS organized a series of consultations, in partnership with OHRM staff and management, who were fully engaged in the effort. | УСВН организовало ряд консультаций в сотрудничестве с сотрудниками и руководством УЛР, которые в полной мере участвовали в этих усилиях. |
| SFOR, the international community, and local government authorities have put in place a series of measures to counter any terrorist threat. | СПС, международное сообщество и местные органы управления предприняли ряд мер в связи с возможной угрозой терроризма. |
| For example, an initiative has been proposed to set up a series of regional funds specifically designed as venture capital. | Например, была выдвинута инициатива учредить ряд региональных фондов, специально предназначенных для венчурного капитала. |
| The series of armed conflicts experienced by the Democratic Republic of the Congo in recent years have accelerated this process of deterioration. | Ряд вооруженных конфликтов, происшедших за эти последние годы в Демократической Республике Конго, ускорил этот процесс распада. |
| A series of regional and thematic consultations are already being held in association with conferences organized by partner organizations. | В настоящее время в связи с конференциями, которые организуют партнерские организации, проводится ряд региональных и тематических консультаций. |
| A series of changes in society will be necessary to transform the supply and use of energy and raw materials. | В обществе необходимо провести ряд реформ, с тем чтобы изменить структуру производства и потребления энергии и сырьевых материалов. |
| In addition, a series of laws have been promulgated to protect certain population groups, including children, adolescents and women. | Кроме того, принят ряд законов для защиты некоторых групп населения, включая детей, подростков и женщин. |
| The subcommissions met in Tegucigalpa on 23 and 24 October and approved a series of strategic actions for combating terrorism at the regional level. | Собравшись в Тегусигальпе 23-24 октября, подкомиссии утвердили ряд стратегических мер по борьбе с терроризмом на региональном уровне. |
| The series of agreements that were negotiated over six years address the principal sources of the dissatisfaction of many Guatemalans. | Ряд соглашений, которые были выработаны за шесть лет, затрагивают основные источники недовольства многих гватемальцев. |
| In accordance with the above requirements, UNMOVIC held a series of consultations with interested States. | В соответствии с требованиями ЮНМОВИК провела ряд консультаций с заинтересованными государствами. |
| More generally China will now have to make a series of adjustments. | В более общем плане Китай должен сейчас произвести ряд корректировок. |
| A series of workshop and seminars was organized in collaboration with governments and NGOs in the region. | В сотрудничестве с правительствами и НПО в регионе был организован ряд рабочих совещаний и семинаров. |
| This strategic policy document identifies a set of goals, accompanied by a series of specific objectives and concrete action required. | Этот стратегический политический документ определяет ряд задач с указанием конкретных целей и конкретных необходимых действий. |