He then referred to a series of reports of the Working Groups and the Secretariat on various projects currently being undertaken by the Commission. |
Далее г-н Моран Бовио ссылается на ряд докладов рабочих групп и Секретариата по различным проектам, рассматриваемым ЮНСИТРАЛ. |
Otherwise, many operations would end in failure, like the operation in Somalia where a series of political and military errors had been made. |
В противном случае многие операции завершатся таким же провалом, как операция в Сомали, где имел место целый ряд ошибок политического и военного характера. |
The experts also stressed the need for the Organization to undertake a series of actions in preparation for the implementation of the system. |
Эксперты также подчеркнули необходимость того, чтобы Организация приняла ряд мер в процессе подготовки к внедрению системы. |
In the conditions of sanctions, the most vulnerable segments of the population in the Federal Republic of Yugoslavia are affected by a series of setbacks. |
В условиях санкций наиболее уязвимые слои населения Союзной Республики Югославии испытывают ряд трудностей. |
A series of action programmes need to be formulated to give women access to resources, productive employment, appropriate working conditions, markets and trade. |
Для обеспечения доступа женщин к ресурсам, производительной занятости, надлежащим условиям работы, рынкам и торговле необходимо разработать ряд программ действий. |
In spite of their shortcomings, they have served their member Governments for decades and have a series of remarkable achievements to their credit. |
Несмотря на свои недостатки, они предоставляют свои услуги государствам-членам на протяжении десятилетий и имеют в своем активе ряд замечательных достижений. |
In previous years, the Republic of China in Taiwan has adopted a series of political and constitutional reforms and has successfully established a stable political system. |
В предыдущие годы Китайская Республика на Тайване одобрила ряд политических и конституционных реформ и смогла создать стабильную политическую систему. |
The organizations had made a considerable contribution to that programme through the CCAQ Subcommittee on Job Classification, as well as a series of important training activities. |
Организации внесли значительный вклад в эту программу через Подкомитет ККАВ по классификации должностей, а также ряд важных учебных мероприятий. |
The expert group will draft a series of recommendations, including a set of proposals for regional development cooperation, for consideration of the Ministerial Conference. |
Группа экспертов разработает ряд рекомендаций, включая комплекс предложений по региональному сотрудничеству в области развития, для их рассмотрения на конференции министров. |
A series of workshops, seminars, expert group meetings, as well as national and sub-regional events are planned to feed into these conferences. |
В рамках этих конференций планируется ряд симпозиумов, семинаров, совещаний групп экспертов, а также национальных и субрегиональных мероприятий. |
Further, the Subcommittee had formulated a series of declarations and legal principles that represented an important addition to the body of legislation on outer space. |
Кроме того, Подкомитет разработал ряд деклараций и правовых принципов, представляющих собой важное добавление к своду правовых норм по космическому пространству. |
Although the problem of drugs has not reached epidemic proportions in Nepal, we have initiated a series of measures in keeping with the Global Programme of Action. |
Хотя проблема наркотиков не достигла масштабов эпидемии в Непале, мы предприняли ряд мер в соответствии с Глобальной программой действий. |
The contributions of Costa Rica, the European Community, Italy and Spain have enabled the University to initiate a series of research projects in the area of international relations. |
Вклад Коста-Рики, Европейского сообщества, Италии и Испании содействовал тому, что Университет смог предпринять ряд исследовательских проектов в области международных отношений. |
The Central American Presidents also adopted a series of commitments to work together to meet the objectives of the Alliance for Sustainable Development. |
Президенты центральноамериканских стран также приняли на себя ряд обязательств в отношении совместной деятельности для достижения целей Союза в интересах устойчивого развития. |
Extrapolation A technique used to estimate values beyond the range of values in a series. |
Экстраполяция Метод, используемый для расчета показателей, не входящих в ряд имеющихся показателей. |
The Working Group held a series of meetings from 14 to 22 February 1996, during the thirty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee. |
В ходе тридцать третьей сессии Научно-технического подкомитета с 14 по 22 февраля 1996 года Рабочая группа провела ряд заседаний. |
Pakistan has advanced a series of proposals in the regional context: |
Пакистан выдвинул ряд предложений в региональном контексте: |
A series of key elements for the triggering and execution of on-site inspections contained in the Russian approach are designed to effectively prevent possible cases of abuse. |
Целый ряд ключевых элементов запуска и осуществления инспекции на месте, предусмотренных в российском подходе, направлен на то, чтобы эффективно предотвращать возможные злоупотребления. |
Mr. TAKASU (Controller) said that a series of reforms had been instituted in the financing of peace-keeping operations over the previous four years. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что за последние четыре года в области финансирования операций по поддержанию мира был проведен ряд реформ. |
The GOS notified OLS in January that it would not approve access for OLS flights to a series of locations. |
В январе правительство Судана уведомило ОМЖС, что оно не будет давать разрешений на полеты ОМЖС в целый ряд населенных пунктов. |
This was allegedly done after Daw Aung San Suu Kyi had given a series of interviews to foreign journalists that were broadcast into Myanmar that month. |
Согласно утверждениям, это было сделано после того, как г-жа Аунг Сан Су Чи дала ряд интервью иностранным журналистам, которые в этот месяц были включены в передачи, предназначенные для вещания на Мьянму. |
However, since the submission of the initial report a series of additional legislative measures were enacted which include: |
Однако со времени представления первоначального доклада был принят ряд дополнительных законодательных мер, в число которых входят следующие: |
Taking measures to enhance the role of the private sector in economic activities also creates a new series of problems and issues which need to be addressed. |
Принятие мер по расширению роли частного сектора в экономической деятельности также порождает новый ряд проблем и вопросов, требующих своего решения. |
Specifically, by the time the Convention was signed, the Government engaged in a series of acts that placed emphasis on integrating women into the development process. |
Говоря конкретно, на момент подписания Конвенции правительство осуществило ряд актов, направленных на вовлечение женщин в процесс развития. |
Finally, a series of actions has been planned to deal with the unemployment that is currently affecting women. |
Кроме того, в рамках программы для женщин запланирован ряд мер по борьбе с безработицей среди женщин. |