| Greece has adopted a series of legislative measures and policies in order to promote gender equality in all sectors of the society. | В Греции был принят ряд законодательных мер и стратегий по содействию обеспечению гендерного равенства во всех сферах общества. |
| CoE CPT made a series of recommendations to improve the conditions in prisons and in punishment cells. | ЕКПП СЕ представил ряд рекомендаций по улучшению условий содержания в тюрьмах и штрафных изоляторах. |
| A series of national information campaigns have been also launched. | Кроме того, был проведен и ряд национальных информационных кампаний. |
| A series of actions are undertaken by the competent bodies in the context of investigating the events of April 2009. | Ряд мероприятий проводится компетентными органами в рамках расследования событий апреля 2009 года. |
| Myanmar's new Government had taken a series of bold measures aimed at promoting sustainable development. | Новое правительство Мьянмы предприняло ряд смелых мер, направленных на содействие устойчивому развитию. |
| During the reporting period, the OHCHR mission to Osh received a series of reports about arbitrary dismissals on ethnic grounds. | В отчетный период Миссия в Оше получила ряд сообщений о случаях произвольных увольнений на этнической почве. |
| We will also hold a series of informal thematic debates, about which members have already received some information. | Мы также проведем ряд неофициальных тематических прений, относительно которых делегаты уже получили некоторую информацию. |
| Over the past week, the United Nations has organized a series of events to mark the occasion. | В последнюю неделю Организация Объединенных Наций проводит целый ряд мероприятий, приуроченных к этому событию. |
| Mention must equally be made of a series of Italian cases dealing with multilateral and bilateral conventions on the execution of judgments. | Необходимо также упомянуть ряд итальянских дел, касающихся многосторонних и двусторонних конвенций об исполнении решений. |
| The Government of Sri Lanka initiated a series of events to renew the country's focus on youth and youth-related issues. | Правительство Шри-Ланки инициировало ряд мероприятий, призванных восстановить положение, когда вопросам молодежи и в связи с молодежью в стране уделялось большое внимание. |
| 2.15 The court made reference to a series of circumstances that, in its view, confirmed her son's guilt. | 2.15 Суд сослался на ряд обстоятельств, которые, по его мнению, подтверждают вину сына автора. |
| The Special Rapporteur then sets forth a series of recommendations regarding the implementation of each right. | Специальный докладчик также приводит ряд рекомендаций, касающихся осуществления каждого права. |
| Fifth, a series of wide-ranging policies was adopted to gain greater transparency. | В-пятых, в целях достижения большей транспарентности был принят целый ряд самых разнообразных мер. |
| Furthermore, we have observed that a series of profound differences exists within the governing front. | Кроме того, мы замечаем, что в рядах правящих структур существует целый ряд глубоких разногласий. |
| UNEP developed and implemented a series of regional projects addressing identified and recognized transboundary marine and coastal issues with financial support from GEF and other donors. | ЮНЕП разработала и реализовала ряд региональных проектов, направленных на решение выявленных и признанных проблем трансграничных морских и прибрежных районов, при финансовой поддержке со стороны ФГОС и других доноров. |
| He noted that the Government had undertaken a series of positive steps towards ensuring accountability and long-term reforms. | Он отметил, что правительство приняло ряд позитивных мер в целях обеспечения ответственности и долгосрочных реформ. |
| The OIOS Inspection and Evaluation Division undertook a series of initiatives aimed at strengthening internal work processes and systems. | Отдел инспекции и оценки УСВН предпринял ряд инициатив, направленных на укрепление внутренних рабочих процессов и систем. |
| The integrated NCD control and prevention programmes comprise a series of measures that are being implemented. | Комплексные программы по профилактике НИЗ и борьбе с ними включают в себя ряд мероприятий, которые осуществляются в данный момент. |
| The memorandum by the Secretariat cites a series of court judgments recognizing the immunity of officials with respect to official acts. | В Меморандуме Секретариата приводится ряд решений судов, признающих иммунитет должностных лиц в отношении официальных действий. |
| Moreover, enforcement of a security right is not a single event; rather it is a series of actions. | Кроме того, реализация обеспечительного права - не однократное действие, а целый ряд действий. |
| A series of issues relating to cross-border issues was raised. | Был затронут ряд вопросов трансграничного характера. |
| A series of other initiatives was also implemented to address gaps in the system and strengthen leadership development. | Кроме того, был реализован ряд других инициатив, направленных на ликвидацию пробелов в системе и укрепление процесса развития навыков руководства. |
| The Bolivian Government has ratified and supported a series of international treaties and declarations and therefore has a duty to implement them. | Правительство Боливии ратифицировало и поддержало ряд международных договоров и деклараций и поэтому обязана выполнять их. |
| The event would be preceded by a series of regional forums throughout the country. | Этому мероприятию будет предшествовать ряд форумов во всех регионах страны. |
| The programme also organized a series of activities linked to the validation exercise within the armed forces. | В рамках программы в вооруженных силах был также организован ряд мероприятий, посвященных процессу подтверждения. |