Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
The team extracted important lessons from the Mission's experience and made a series of recommendations for strengthening the implementation of the policy. Группа извлекла важные уроки из опыта деятельности Миссии и вынесла ряд рекомендаций для повышения эффективности осуществляемой политики.
A series of national assessment reports form the substantive basis of the review. Ряд подготовленных национальных докладов по оценке прогресса будут служить предметной основой для проведения обзора.
The Organization organized a series of specialized workshops for customs officials involved in the transfer of chemicals under the Chemical Weapons Convention. Организация провела ряд специальных тематических семинаров для сотрудников таможенных служб, занимающихся вопросами провоза химикатов, предусмотренных Конвенцией по химическому оружию.
In February 2010, the Internal Justice Council held a series of meetings in Nairobi. В феврале 2010 года Совет по внутреннему правосудию провел ряд встреч в Найроби.
We have formulated a series of recommendations in that regard. В этом отношении мы сформулировали ряд рекомендаций.
Last week's Conference led to a series of recommendations that will guide our work ahead. На конференции, состоявшейся на прошлой неделе, был разработан ряд рекомендаций, которыми мы будем руководствоваться в нашей дальнейшей работе.
A series of panel discussions are lined up for the period from April to May 2010. В период с апреля по май 2010 года намечено провести целый ряд дискуссионных форумов.
During the mandate of the Commission, a series of complaints had been made to the Public Ministry relating to cases of enforced disappearance. За время существования Комиссии в Государственную прокуратуру был направлен ряд сообщений по делам, связанным с насильственными исчезновениями.
The Government of Switzerland has adopted a series of measures to prevent incitement to hatred, such as information and educational campaigns. Правительство Швейцарии приняло ряд мер по предупреждению разжигания ненависти, таких как проведение информационных и разъяснительных кампаний.
A series of case studies on short-term survival and long-term development of the sector will also be presented. Будет представлен ряд тематических исследований, посвященных выживанию сектора в краткосрочной перспективе и его долгосрочному развитию.
A series of briefings were provided to Member States in 2010. В 2010 году был проведен ряд брифингов для государств-членов.
It will consolidate a series of strategic and institutional changes focusing on programmatic alignment and coherence. Это позволит закрепить ряд стратегических и организационных преобразований, направленных на обеспечение последовательности и согласованности программ.
The Government has taken a series of measures to encourage the acquisition of private housing and to promote residential construction. С целью поощрения возможности приобретения населением собственного жилья и увеличения объема жилищного строительства Правительством Туркменистана принят ряд мер.
UNDP is introducing a series of concrete measures to address these challenges by the end of 2011. ПРООН внедряет ряд конкретных мер, для того чтобы решить эти проблемы до конца 2011 года.
A series of engagements are planned for 2011 in order to boost the endorsement and implementation of these principles. На 2011 год запланирован ряд мероприятий в целях содействия одобрению и осуществлению этих принципов.
The review has identified a series of challenges that should be addressed over the remainder of the strategic plan. По итогам обзора был выявлен ряд проблем, которые должны быть решены в оставшийся период осуществления стратегического плана.
In 2009 the NHS in Scotland also produced a series of guidance for health-care workers about gender-based violence, including FGM. В 2009 году Национальная служба здравоохранения в Шотландии также подготовила ряд руководств для медицинских работников по вопросам гендерного насилия, включая КОЖПО.
A National Plan of Action has been developed and a series of activities are taking place using various strategies. Был разработан Национальный план действий, и в настоящее время предпринимается ряд соответствующих усилий с использованием различных стратегий.
Canada submitted a series of working papers focusing on definitions, verification and scope since the adoption of the Shannon mandate in 1995. С принятия в 1995 году мандата Шеннона Канада представила ряд рабочих документов, и в частности по определениям, проверке и сфере охвата.
In addition, a series of other laws were enacted that directly or indirectly affected the rights and freedoms of women. Кроме того, был введен в действие ряд других законов, прямо или косвенно затрагивающих права и свободы женщин.
A series of further training programmes were carried out. В отчетный период осуществлялся целый ряд дополнительных учебных программ.
In response to these concerns, management at headquarters and country offices undertook a series of proactive initiatives to reduce OFA/NEX balance levels. В ответ на эту обеспокоенность руководство в штаб-квартире и страновых отделениях приняло ряд активных мер по уменьшению сальдо СОФ/НИС.
A series of country-specific agreements have been signed to ensure long-term shelter planning during emergencies and a smooth transition from crisis to recovery and reconstruction. Был подписан ряд соглашений с конкретными странами, чтобы обеспечить долговременное планирование работы по обеспечению жильем в чрезвычайных ситуациях и плавный переход от кризиса к восстановлению и реконструкции.
A series of consultations for this purpose was duly organized. Для этого в надлежащем порядке был организован ряд консультаций.
A series of inter-connected initiatives to strengthen the national machinery has taken place since the submission of the previous report. После представления предыдущего доклада был осуществлен ряд взаимосвязанных инициатив по укреплению национального механизма.