A series of reflections and observations concerning consultative processes on migration management are included in the relevant paragraph. |
Ряд соображений и замечаний по консультативным процессам, касающимся регулирования миграции, содержатся в соответствующем разделе доклада. |
We accept that this will have to be done in a series of measured steps. |
Мы признаем, что для этого необходимо будет предпринять ряд взвешенных шагов. |
To implement Resolution 1373, The Transitional Government has taken a series of measures directed at against international terrorism. |
Для осуществления резолюции 1373 Переходное национальное правительство приняло ряд мер, направленных на борьбу с международным терроризмом. |
In this regard, a series of meeting, conferences, seminars and workshops will be conducted. |
В этой связи будет проведен ряд совещаний, конференций, семинаров и практикумов. |
In the same week, there was a series of unexplained explosions in Jalalabad. |
На той же неделе в Джелалабаде произошел ряд так и не получивших объяснения взрывов. |
Tokelau was participating in that process, he noted, stating that a series of constitutional workshops had been organized. |
Он отметил, что Токелау участвует в этом процессе, и добавил, что был организован целый ряд семинаров по конституционным вопросам. |
The treaty would establish a series of limits on the arms trade based on existing obligations under international law and estimations of anticipated use. |
ДТО предусматривает ряд ограничений на торговлю оружием, основанных на существующих международно-правовых обязательствах и прогнозах предполагаемого спроса. |
The Committee had therefore been obliged to take a series of votes, which was most unusual. |
Поэтому Комитету пришлось проводить целый ряд голосований, что является необычным. |
A series of alternative proposals were presented with respect to maintaining article 18(2) in the draft instrument. |
Был представлен ряд альтернативных предложений, касающихся сохранения статьи 18(2) в проекте документа. |
Leaders also endorsed a series of recommendations that will make the Forum organization more effective. |
Лидеры также утвердили ряд рекомендаций, которые позволят повысить эффективность организации Форума. |
A series of progressive steps were taken during the fifty-eighth session, in particular, to advance revitalization of this Assembly. |
На пятьдесят восьмой сессии мы приняли ряд последовательных мер, направленных, в частности, на активизацию работы Ассамблеи. |
The Chairman drew attention to a draft outcome document and read out a series of amendments that had been proposed by various participants. |
Председатель привлекает внимание к проекту итогового документа и зачитывает ряд поправок, которые были предложены различными участниками. |
A series of activities has been designed to ensure the sustained service of the Institute to its stakeholders. |
Разработан ряд мероприятий с целью обеспечить непрерывное предоставление Институтом услуг своим партнерам. |
In presenting his perception of the Treaty he made a series of misleading statements that I feel obliged to correct. |
Излагая свое восприятие Договора, он высказал ряд вводящих в заблуждение утверждений, которые я считаю необходимым поправить. |
The Millennium Declaration set a series of quantifiable targets for ending extreme poverty by 2015. |
В Декларации тысячелетия намечен ряд не столь уж многочисленных целей для преодоления чрезвычайной нищеты к 2015 году. |
We are convinced that the time has come to produce a series of comprehensive reforms in the Organization as a whole. |
Мы убеждены в том, что настало время провести ряд всеобъемлющих реформ в Организации в целом. |
Since the adoption of the national action plan, a series of practical steps have been undertaken. |
После принятия национального плана действий был осуществлен ряд практических мер. |
Responding to the concepts of partnership, the global community has made a series of commitments. |
Международное сообщество, поддерживая концепцию партнерства, взяло на себя ряд обязательств. |
A number of sources provided a series of recommendations for promoting a more efficient use of GNSS technology around the world. |
Ряд источников подготовил серию рекомендаций относительно более эффективного использования технологий ГНСС во всем мире. |
During the recent international financial crises, multilateral funding agencies made a series of mistakes in trying to resolve these problems. |
Во время недавних экономических кризисов, пытаясь решить возникшие проблемы, многосторонние финансовые учреждения допустили ряд серьезных просчетов. |
Our draft resolution outlines a series of practical steps that States and other actors can and should take to increase women's participation in politics and decision-making. |
В нашем проекте резолюции намечен ряд практических шагов, которые государства и другие действующие лица могут и должны предпринять для расширения участия женщин в вопросах политики и принятия решений. |
During the past 15 years, the international community has developed a series of tools and instruments to tackle this problem. |
За последние 15 лет международное сообщество создало целый ряд механизмов и инструментов для решения этой проблемы. |
We have adopted a series of measures aimed at elaborating and implementing a fiscal pact. |
Нами был принят ряд мер, направленных на разработку и осуществление налогового пакта. |
The guidelines contain a series of conditions. |
В этих руководящих указаниях содержится ряд условий. |
This Group formulated a series of amendment proposals to which further modifications were added by the representatives of the European Commission and France. |
Эта группа сформулировала ряд предложений по поправкам, к которым представителями Европейской комиссии и Франции были добавлены дальнейшие изменения. |