Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
As noted in last year's report, each audit report is made up of a series of observations. Как отмечалось в прошлогоднем докладе, каждый отчет о ревизии включает ряд замечаний.
It comprises a series of regional and international workshops on specific aspects of TK issues, supported by analytical studies. По его линии предусматривается организовать ряд региональных и международных рабочих совещаний по конкретным аспектам вопросов, касающихся ТЗ, и подкрепить эту работу аналитическими исследованиями.
Pursuant to the recommendations of the 5th session of the Commission, the secretariat undertook a series of actions. Во исполнение рекомендаций пятой сессии Комиссии секретариат предпринял ряд мер.
The Government has therefore undertaken a series of bold moves which strongly merit international support. Исходя из этого, правительство приняло ряд решительных мер, которые заслуживают серьезной международной поддержки.
The Board recommended that a series of measures be taken to improve the Commission's accountability and transparency. Комиссия рекомендовала принять ряд мер для совершенствования подотчетности и транспарентности деятельности Комиссии.
The Government had adopted a series of measures for the period 1996-2000 intended to solve the remaining problems in implementing the Platform for Action. В период 1996-2000 годов правительство приняло ряд мер, целью которых является урегулирование остающихся проблем в осуществлении Платформы действий.
In 2003, DOLE issued a series of administrative regulations which provided for the creation of a voluntary system of multi-employer bargaining. В 2003 году МТЗ издало ряд административных инструкций, предусматривающих создание добровольной системы ведения коллективных переговоров с несколькими работодателями.
To achieve these goals, the Covenant mandates that States Parties undertake a series of steps. Для достижения этих целей в Пакте государствам-участникам предлагается принять ряд мер.
We view the complete ban on mines as a goal which we should move towards via a series of agreed phases. Мы рассматриваем полный запрет мин как цель, движение к которой должно включать ряд согласованных временных этапов.
A series of national or regional workshops was held in 1999 and more are planned for 2000. В 1999 году был проведен ряд национальных или региональных рабочих совещаний, которые также планируется организовать в 2000 году.
He held a series of meetings with various popular national groups and civil sectors in the Kingdom. Король провел ряд встреч с различными группами, пользующимися поддержкой населения на национальном уровне, и с представителями гражданского сектора.
There were a series of attacks against LDK members in the latter half of July and in August. Во второй половине июля и в августе произошел ряд нападений на членов ДЛК.
The plan also contained a series of recommendations on reproductive health care, HIV/AIDS prevention and the situation of internally displaced women and children. В указанном плане также содержится ряд рекомендаций, касающихся вопросов охраны репродуктивного здоровья, профилактики ВИЧ/СПИДа и положения женщин и детей, перемещенных внутри страны.
Looking further ahead, Rwanda faces a series of structural challenges to human rights. В более длительной перспективе перед Руандой стоит ряд структурных проблем в области прав человека.
A series of measures has been taken to enforce constitutional and legislative provisions. Был предпринят ряд шагов по проведению в жизнь конституционных и законодательных положений.
The result was a series of signed memoranda of understanding to jointly pursue building the CMR. В результате был подписан ряд меморандумов о понимании с целью совместного осуществления деятельности по созданию КХМД.
Prior to the elections, NATO forces began a series of military exercises in the immediate neighbourhood of the Federal Republic of Yugoslavia. До проведения выборов силы НАТО провели ряд военных учений в непосредственной близости от Союзной Республики Югославии.
The Chairman read out a series of oral amendments to paragraphs 1 to 10. Председатель зачитывает ряд устных поправок к пунктам 1-10.
A series of negative developments has occurred in the field of international security, seriously affecting the process of nuclear disarmament and non-proliferation. В области международной безопасности произошел ряд негативных событий, серьезно повлиявших на процесс ядерного разоружения и нераспространения.
International humanitarian law also provides for a series of measures to protect the specific needs of children during armed conflicts. Международное гуманитарное право также предусматривает ряд мер по защите особых потребностей детей во время вооруженных конфликтов.
It had enacted the Law on Environmental Protection in 1986, and had taken a series of practical measures to prevent pollution. Оно приняло в 1986 году Закон о защите окружающей среды и предприняло ряд практических мер по предупреждению загрязнения.
A series of new laws designed to establish critical democratic institutions and to safeguard procedural and administrative guarantees are already in force. Уже вступил в силу ряд новых законов, нацеленных на создание жизненно важных демократических институтов и обеспечение процессуальных и административных гарантий.
The Kimberley Process expert mission also made a series of further recommendations to Liberia for actions subsequent to any successful application to join the Kimberley Process. Миссия экспертов Кимберлийского процесса сделала также в адрес Либерии ряд других рекомендаций, предусматривающих реализацию практических мер после того, как будет принято положительное решение о ее присоединении к Кимберлийскому процессу.
There had been a series of changes in the law on families. Был внесен ряд изменений в закон о семье.
In 2004 National Awareness-raising Campaign organised a series of seminars to inform about the new legislation and draw media attention. В 2004 году по линии национальной просветительской кампании был проведен ряд семинаров с целью распространения сведений о новом законодательстве и привлечения внимания средств массовой информации.