| He points to a series of setbacks in 2005 and finds the global disarmament machinery weakened. | Он отмечает ряд сбоев в 2005 году и находит, что глобальный механизм разоружения ослабел. |
| Furthermore, a series of seminars, events and initiatives were organised with a view to raising awareness of this educational principle. | Кроме того, в целях повышения осведомленности об этом принципе образования был организован ряд семинаров, мероприятий и инициатив. |
| A series of recommendations in the report of the Representative were being implemented. | В настоящее время реализуется ряд рекомендаций, содержащихся в докладе Представителя Генерального секретаря. |
| The new Government had taken a series of measures which, it was hoped, would bring about a rapprochement among political leaders. | Новое правительство приняло ряд мер, которые, следует надеяться, обеспечат сближение позиций политических лидеров. |
| A series of consultations have already been held in this regard. | В связи с этим уже был организован ряд консультаций. |
| A series of workshops on the digital divide was conducted in 2005. | В 2005 году был проведен ряд практикумов по проблеме "цифрового разрыва". |
| A series of diversity training and education programs were delivered to raise understanding of workplace diversity. | Реализован ряд программ по подготовке и просвещению в области многообразия с целью углубления понимания важности многообразия на рабочих местах. |
| Such inspections have often disclosed a series of irregularities in the work of employers. | Такие проверки часто вскрывали ряд нарушений в работе нанимателей. |
| JIU had also continued with its series of management risk assessments. | ОИГ также продолжала осуществлять целый ряд оценок рисков в плане управления. |
| NZ On Air also funds a variety of television programmes and series of particular interest to ethnic minorities. | Кроме того, Новозеландская радиокорпорация финансирует целый ряд телевизионных программ и сериалов, представляющих особый интерес для этнических меньшинств. |
| In this regard, government and partners undertook a series of sensitization activities on gender discriminatory laws at national and local levels. | В связи с этим правительство и его партнеры провели ряд мероприятий на национальном и местном уровнях, разъясняющих дискриминационный характер некоторых законов в отношении женщин. |
| A series of programmes had been organized to train police officers to deal with such situations. | Был разработан ряд программ по обучению сотрудников полиции методам разрешения таких ситуаций. |
| It contained sanctions for a series of such offences and would be adopted in the very near future. | В законе предусмотрены наказания за ряд таких правонарушений, и он будет принят в самом ближайшем будущем. |
| A series of papers on environmental protection have emerged from the OSZhD Commission on transport policy, the environment and combined transport. | В рамках Комиссии ОСЖД по транспортной политике, экологии и комбинированным перевозкам подготовлен ряд документов по охране окружающей среды. |
| A series of complaints were received from Pakistani NGOs based in Peshawar and operating cross-border to eastern Afghanistan. | От пакистанских неправительственных организаций, базирующихся в Пешаваре и действующих через границу в восточном Афганистане, был получен ряд жалоб. |
| The Panel's report outlines a series of recommendations and strategies for the mobilization of financial resources. | В докладе этой Группы изложен ряд рекомендаций и стратегий по мобилизации финансовых ресурсов. |
| The portal site is organized to provide the user with links to a series of sub-pages devoted to individual articles. | Этот сетевой портал организован с целью предоставить в распоряжение пользователей ссылки на ряд индивидуальных страниц, посвященных отдельным статьям. |
| The Committee on Conferences had adopted a series of important recommendations concerning the recruitment of language staff. | Комитет по конференциям принял ряд важных рекомендаций в отношении набора персонала для языковых служб. |
| A series of training workshops were organized around this process, including on the use of radio for peace-building. | В рамках этой инициативы был организован ряд учебных семинаров, в том числе по вопросам использования радио для нужд миростроительства. |
| In this regard, it conducted a series of training sessions for members of the Family Support Unit of the police. | В этой связи она провела ряд учебных занятий для членов созданной в полиции Группы поддержки семей. |
| The mission submitted a series of very relevant recommendations for the preservation of peace and security in West Africa. | Миссия внесла ряд очень важных рекомендаций по обеспечению мира и безопасности в Западной Африке. |
| The new administration was implementing a series of actions to contribute towards the improvement of women's opportunities in the productive sector. | Новая администрация осуществляет ряд мероприятий для предоставления женщинам более широких возможностей в производительном секторе. |
| The Special Court has issued a series of indictments, demonstrating a determination to fulfil its mandate. | Специальный суд вынес ряд приговоров, продемонстрировав решимость выполнить свой мандат. |
| In preparing its national Millennium Development Goals report, my Government has undertaken a series of preparatory activities over the past two years. | При подготовке национального доклада по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мое правительство в последние два года осуществило целый ряд подготовительных мероприятий. |
| The 1990s have seen a series of major United Nations conferences. | В 90е годы Организация Объединенных Наций провела целый ряд крупных конференций. |