In February, a United Nations technical assistance mission made a series of related recommendations. |
В феврале миссия технической помощи Организации Объединенных Наций вынесла ряд попутных рекомендаций. |
It decided to consider the final report and to develop a series of concrete measures based upon it at its forty-seventh session. |
Она постановила рассмотреть окончательный доклад и разработать на его основе ряд конкретных мер на своей сорок седьмой сессии. |
The Council notes with dismay the series of disruptions in the military talks between the parties. |
Совет с тревогой отмечает ряд случаев срыва военных переговоров между сторонами. |
To decrease the environmental impact of transport a series of measures have been taken in many countries. |
Для сокращения воздействия транспорта на окружающую среду во многих странах принимается ряд мер. |
It sets short, medium and long-term targets and defines a series of actions to meet them. |
В нем содержится кратко-, средне- и долгосрочные цели и определяется ряд мер по их достижению. |
A series of trainers packages has been produced for use by universities and institutions. |
На нем был представлен ряд пакетов учебных материалов для преподавателей университетов и институтов. |
The meeting also elaborated a series of relevant technical cooperation projects. |
Участники совещания разработали также ряд соответствующих проектов технического сотрудничества. |
A series of regional, subregional and national workshops, seminars and hands-on training activities have been conducted to date. |
К настоящему времени были проведены ряд региональных, субрегиональных и национальных практикумов, семинаров и практических учебных мероприятий. |
UNIDO will develop a series of projects aimed at establishing and strengthening those institutions which specialize in industrial and vocational training. |
ЮНИДО разработает ряд проектов, нацеленных на создание и укрепление тех учреждений, которые специализируются в области производственного и профессионально-технического обучения. |
In addition, a series of seminars and workshops, and occasionally arranged technical co-operation on the subject. |
Кроме того, был проведен ряд семинаров и рабочих совещаний и в некоторых случаях организовывалось техническое сотрудничество в данной области. |
As a result, a series of meetings was held to identify areas for direct collaboration. |
В результате этого был проведен ряд заседаний с целью выявления областей непосредственного сотрудничества. |
A series of workshops were held to formulate and implement components of the comprehensive National Poverty Alleviation Programme in Mongolia, supported by UNDP. |
Для разработки и осуществления компонентов всеобъемлющей Национальной программы борьбы с нищетой в Монголии при поддержке ПРООН был проведен ряд практикумов. |
This includes a commitment to primary health care and a series of objectives designed to make implementation a reality. |
Он включает обязательное предоставление первичной медико-санитарной помощи и целый ряд мероприятий, направленных на его практическое осуществление. |
Part 2 of the draft statute is a serious attempt to address a series of complex issues. |
Часть 2 проекта статута представляет собой серьезную попытку решить ряд сложных вопросов. |
UNFPA published a range of products in a variety of media, including a new series of posters on Cairo Conference themes. |
ЮНФПА опубликовал ряд документов, используя самые разные средства массовой информации, в том числе выпустил новую серию плакатов по темам Каирской конференции. |
A series of public service announcements will be produced for print, radio and television to be placed in mainstream national and international media. |
Будет подготовлен ряд бесплатных печатных радио- и телевизионных реклам и объявлений для опубликования через основные национальные и международные средства информации. |
Therefore, it is proposed that a series of paid advertisements be commissioned for placement in a few influential newspapers. |
По этой причине предлагается подготовить ряд объявлений для их размещения в нескольких влиятельных газетах на платной основе. |
A series of annual ad hoc inter-agency meetings and consultative meetings with non-governmental organizations were organized to strengthen cooperation. |
В целях укрепления сотрудничества был проведен ряд ежегодных специальных межучрежденческих совещаний и консультативных заседаний с неправительственными организациями. |
It involves a series of case-studies in 14 countries covering all regions. |
Оно включает в себя ряд тематических исследований в 14 странах, охватывающих все регионы. |
The Meeting adopted the Andean Declaration on Population and Development, containing a series of commitments to action in different fields. |
На Совещании была принята Андская декларация по вопросам народонаселения и развития, содержащая ряд обязательств в отношении мероприятий в различных областях. |
To that end, they cobbled together an anti-government coalition of illegal organization and engaged in a series of anti-Government activities in Beijing. |
С этой целью они сколотили антиправительственную коалицию незаконных организаций и спровоцировали ряд антиправительственных выступлений в Пекине. |
This statement contains a series of unfounded accusations, untruths and false assertions. |
В этом заявлении содержится целый ряд беспочвенных обвинений, неточностей и лживых утверждений. |
With regard to the electoral roll, a series of changes were made. |
Что касается списка избирателей, то был осуществлен ряд изменений. |
A series of agreements has been concluded between the concerned Governments and UNHCR, concerning the process of return and reintegration. |
Между соответствующими правительствами и УВКБ был заключен ряд соглашений, касающихся процесса возвращения и реинтеграции. |
A series of external support measures have been agreed upon to complement national efforts. |
Для дополнения национальных усилий был согласован ряд мер внешней поддержки. |