Uruguay strongly condemned all forms of terrorism and had ratified a series of international conventions dealing with various aspects of the issue. |
Уругвай решительно осуждает все формы терроризма и ратифицировал ряд международных конвенций, в которых рассматриваются различные аспекты этого вопроса. |
That report contains a series of considerations and recommendations, which are essentially ethical guidelines for the conduct of international civil servants. |
Этот доклад содержит ряд соображений и рекомендаций, которые по существу являются этическими руководящими принципами в отношении поведения международных гражданских служащих. |
Since 1991, UPU has taken a series of measures to increase the national capacity of the developing countries. |
С 1991 года ВПС принял ряд мер по расширению национального потенциала развивающихся стран. |
A series of regional, subregional and national workshops will also be undertaken to assist in the preparation of the CSN. |
Для оказания помощи в подготовке ДНС также будет проведен ряд региональных, субрегиональных и национальных практикумов. |
The last series of negotiations had not succeeded because some delegations had not shown the political will necessary to arrive at a compromise. |
Последний раунд консультаций оказался безрезультатным, поскольку ряд делегаций не проявил необходимой политической воли к достижению компромисса. |
A comprehensive national execution manual has been prepared and a series of training programmes have been conducted. |
Было подготовлено всеобъемлющее пособие по вопросам национального исполнения проектов, и был осуществлен ряд программ профессиональной подготовки. |
A series of homes were set on fire in Georgia, most likely arson. |
Ряд домов был Подожгли в Грузии, Скорее всего поджог. |
The point at which a series of casual hook-ups turns into a relationship. |
Точка, в которой ряд случайных перепихов превращается в отношения. |
I'll wager the hypergeometric series. |
Держу пари, это гипергеометрический ряд. |
A series of basic agreements has been concluded with non-governmental organizations on various project activities. |
С неправительственными организациями был достигнут ряд основных соглашений по вопросам осуществления различных проектов. |
A series of substantive elements of endogenous science and technology capacity - oriented towards the enterprise level - are identified. |
Определен ряд основных элементов внутреннего научно-технического потенциала на уровне предприятий. |
Indeed, the Joint Inspection Unit has taken a series of measures to improve its programming methods. |
Фактически Объединенная инспекционная группа приняла ряд мер по улучшению своих методов программирования. |
The Coordinator undertook a series of missions to the affected areas, which culminated in the drafting of a Joint Plan of Action. |
Координатор совершил ряд поездок в пострадавшие районы, в результате которых был разработан Совместный план действий. |
In December 1993, the Department will undertake a series of activities in connection with the launch of the Year by the General Assembly. |
В декабре 1993 года Департамент проведет ряд мероприятий в связи с началом кампании Генеральной Ассамблеи по проведению Года. |
Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. |
Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств. |
The developing countries had established a series of promising complementary cooperation mechanisms. |
Развивающиеся страны разработали ряд многообещающих взаимодополняющих механизмов сотрудничества. |
The statement also contains a series of untrue allegations and qualifications. |
В выступлении приводится также целый ряд голословных утверждений и неверных оценок. |
The Council created a series of special committees, which are delegated tasks by the Council. |
Совет сформировал ряд специальных комитетов, которым он делегировал определенные полномочия. |
The report recommended that a series of case studies should be undertaken to assess the cost-effectiveness of national execution. |
В докладе рекомендовалось провести ряд тематических исследований с целью оценки эффективности национального исполнения с точки зрения затрат. |
It for the first time reflects a series of rights of such persons that had not previously been incorporated into Russian law. |
В нем впервые получил отражение целый ряд прав указанных лиц, ранее не закрепленных в российском законодательстве. |
The State has also adopted a series of legislative measures to safeguard the legal rights of detainees. |
Государство также приняло целый ряд законодательных мер по защите законных прав задержанных лиц. |
In particular, the series of major conferences on basic issues of common concern laid the groundwork for future action. |
В частности, ряд крупных конференций по основным вопросам, представляющим всеобщий интерес, заложил основы для будущих действий. |
A series of internal conflicts and explosive situations has threatened certain States. |
Некоторым государствам угрожает целый ряд внутренних конфликтов и взрывоопасных ситуаций. |
Thus, my Government hosted a series of meetings and seminars on this subject that proved most productive. |
Так, наше правительство организовало и провело ряд встреч и семинаров по этому вопросу, которые оказались очень продуктивными. |
Italy is studying a series of development initiatives in the field of environmental protection and new and renewable sources of energy. |
Италия изучает ряд инициатив в области развития, связанных с защитой окружающей среды и новыми и возобновляемыми источниками энергии. |