| Uruguay strongly condemned all forms of terrorism and had ratified a series of international conventions dealing with various aspects of the issue. | Уругвай решительно осуждает все формы терроризма и ратифицировал ряд международных конвенций, в которых рассматриваются различные аспекты этого вопроса. |
| That report contains a series of considerations and recommendations, which are essentially ethical guidelines for the conduct of international civil servants. | Этот доклад содержит ряд соображений и рекомендаций, которые по существу являются этическими руководящими принципами в отношении поведения международных гражданских служащих. |
| Since 1991, UPU has taken a series of measures to increase the national capacity of the developing countries. | С 1991 года ВПС принял ряд мер по расширению национального потенциала развивающихся стран. |
| A series of regional, subregional and national workshops will also be undertaken to assist in the preparation of the CSN. | Для оказания помощи в подготовке ДНС также будет проведен ряд региональных, субрегиональных и национальных практикумов. |
| The last series of negotiations had not succeeded because some delegations had not shown the political will necessary to arrive at a compromise. | Последний раунд консультаций оказался безрезультатным, поскольку ряд делегаций не проявил необходимой политической воли к достижению компромисса. |
| A comprehensive national execution manual has been prepared and a series of training programmes have been conducted. | Было подготовлено всеобъемлющее пособие по вопросам национального исполнения проектов, и был осуществлен ряд программ профессиональной подготовки. |
| A series of homes were set on fire in Georgia, most likely arson. | Ряд домов был Подожгли в Грузии, Скорее всего поджог. |
| The point at which a series of casual hook-ups turns into a relationship. | Точка, в которой ряд случайных перепихов превращается в отношения. |
| I'll wager the hypergeometric series. | Держу пари, это гипергеометрический ряд. |
| A series of basic agreements has been concluded with non-governmental organizations on various project activities. | С неправительственными организациями был достигнут ряд основных соглашений по вопросам осуществления различных проектов. |
| A series of substantive elements of endogenous science and technology capacity - oriented towards the enterprise level - are identified. | Определен ряд основных элементов внутреннего научно-технического потенциала на уровне предприятий. |
| Indeed, the Joint Inspection Unit has taken a series of measures to improve its programming methods. | Фактически Объединенная инспекционная группа приняла ряд мер по улучшению своих методов программирования. |
| The Coordinator undertook a series of missions to the affected areas, which culminated in the drafting of a Joint Plan of Action. | Координатор совершил ряд поездок в пострадавшие районы, в результате которых был разработан Совместный план действий. |
| In December 1993, the Department will undertake a series of activities in connection with the launch of the Year by the General Assembly. | В декабре 1993 года Департамент проведет ряд мероприятий в связи с началом кампании Генеральной Ассамблеи по проведению Года. |
| Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. | Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств. |
| The developing countries had established a series of promising complementary cooperation mechanisms. | Развивающиеся страны разработали ряд многообещающих взаимодополняющих механизмов сотрудничества. |
| The statement also contains a series of untrue allegations and qualifications. | В выступлении приводится также целый ряд голословных утверждений и неверных оценок. |
| The Council created a series of special committees, which are delegated tasks by the Council. | Совет сформировал ряд специальных комитетов, которым он делегировал определенные полномочия. |
| The report recommended that a series of case studies should be undertaken to assess the cost-effectiveness of national execution. | В докладе рекомендовалось провести ряд тематических исследований с целью оценки эффективности национального исполнения с точки зрения затрат. |
| It for the first time reflects a series of rights of such persons that had not previously been incorporated into Russian law. | В нем впервые получил отражение целый ряд прав указанных лиц, ранее не закрепленных в российском законодательстве. |
| The State has also adopted a series of legislative measures to safeguard the legal rights of detainees. | Государство также приняло целый ряд законодательных мер по защите законных прав задержанных лиц. |
| In particular, the series of major conferences on basic issues of common concern laid the groundwork for future action. | В частности, ряд крупных конференций по основным вопросам, представляющим всеобщий интерес, заложил основы для будущих действий. |
| A series of internal conflicts and explosive situations has threatened certain States. | Некоторым государствам угрожает целый ряд внутренних конфликтов и взрывоопасных ситуаций. |
| Thus, my Government hosted a series of meetings and seminars on this subject that proved most productive. | Так, наше правительство организовало и провело ряд встреч и семинаров по этому вопросу, которые оказались очень продуктивными. |
| Italy is studying a series of development initiatives in the field of environmental protection and new and renewable sources of energy. | Италия изучает ряд инициатив в области развития, связанных с защитой окружающей среды и новыми и возобновляемыми источниками энергии. |