Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
Also in East Africa, UNODC is conducting a series of crime prevention and criminal justice activities in the framework of projects to counter piracy. Кроме того, в Восточной Африке ЮНОДК осуществляет ряд мероприятий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в рамках проектов по борьбе с пиратством.
The workshop participants recommended a series of "quick fixes" for the initial IIASA scenarios and identified a list of issues to be addressed over the longer term. Участники рабочего совещания рекомендовали ряд "оперативных решений" для первоначальных сценариев МИПСА и составили перечень вопросов для рассмотрения в долгосрочной перспективе.
The outputs from the workshop were a series of conclusions and recommendations that were presented to the Working Group on Strategies and Review for consideration. Результатом рабочего совещания стал ряд выводов и рекомендаций, которые были представлены Рабочей группе по стратегиям и обзору для рассмотрения.
Beside constant media coverage, a series of other activities were carried out with the purpose to better prepare and consider the Draft NAP. Кроме постоянного освещения этого документа в средствах массовой информации, был проведен целый ряд других мероприятий для более оптимальной подготовки и рассмотрения проекта НПД.
It included a series of consultations with member States, as well as reports by the ECE Sectoral Committees. В связи с этим обзором был организован ряд консультаций с государствами-членами, и секторальными комитетами ЕЭК были подготовлены доклады.
Output: series of webinars and events (2012 - 2015) Результат: ряд веб-семинаров и мероприятий (2012-2015 годы)
By deepening economic integration, a series of mutually beneficial ties can be built across economies at different levels of development within a geographic region. Углубляя экономическую интеграцию, можно выстроить ряд взаимовыгодных связей между странами на разном уровне экономического развития в пределах данного географического региона.
The provisions of article 14, paragraph 1, however, outline a series of rights which are required in both civil and criminal proceedings. Вместе с тем положения пункта 1 статьи 14 закрепляют ряд прав, которые должны соблюдаться в рамках и гражданских, и уголовных разбирательств.
The consultations as a whole identified a series of issues that warrant specific consideration as the key elements indicating a revision of the PFIPs text. В целом, в ходе консультаций был выявлен ряд вопросов, заслуживающих особого рассмотрения в качестве основных элементов для пересмотра текста по ПИФЧИ.
The Colloquium noted that the consultations and studies had identified a series of key issues necessary to be addressed in a legislative text on PPPs. Участники Коллоквиума отметили, что консультации и обследования позволили определить целый ряд ключевых вопросов, которые необходимо затронуть в законодательном тексте о ПЧП.
The parties, a Spanish seller and a buyer from the Netherlands, had concluded a series of contracts for the international sale and purchase of red chilli powder. Стороны - продавец из Испании и покупатель из Нидерландов - заключили ряд договоров международной купли-продажи молотого красного перца.
During the interviews, individuals recounted events spanning several decades, and answered a series of specific questions pertaining to their arrest, detention and prosecution, where relevant. В ходе бесед люди рассказали о событиях, охватывающих несколько десятилетий, и ответили на ряд конкретных вопросов, относящихся, соответственно, к их аресту, задержанию и уголовному преследованию.
The Democratic People's Republic of Korea has continued to defy the international community in a series of actions which have heightened concern Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает бросать вызов международному сообществу, предпринимая ряд действий, которые повышают
This has enabled a series of policy discussions in the areas of defence, internal security and justice reforms. Это позволило провести целый ряд дискуссий по вопросам реформы секторов обороны и внутренней безопасности, а также и реформы системы правосудия.
On decentralization, a series of additional laws were adopted, including some related to public finance. Кроме того, был принят ряд дополнительных законов по вопросу о децентрализации, в том числе ряд законов, касающихся государственного бюджета.
On 30 April, the Senate adopted a series of laws on fiscal reforms, including some related to decentralization. 30 апреля Сенат принял ряд законов о проведении реформ в финансово-бюджетной области, часть которых касались вопросов децентрализации.
The Ombudsman Office has signed a series of agreements/memorandums with national and international institutions to strengthen the rule of law, combat against corruption, economic crime and conflict of interests. Управление Омбудсмена подписало ряд соглашений/меморандумов с национальными и международными учреждениями в целях укрепления законности, борьбы с коррупцией и экономическими преступлениями и устранения конфликтов интересов.
The Jobs Strategy sets out a series of measures designed to lower these barriers and to help both job seekers with disabilities and the employers who hire them. Стратегия трудоустройства предусматривает ряд мер по смягчению этих барьеров и оказанию содействия инвалидам, ищущим работу, и работодателям, нанимающим их.
It had therefore held a series of round tables between 2012 and 2013 to draw up a development plan for the country's indigenous peoples. В связи с этим в период с 2012 по 2013 годы состоялся целый ряд круглых столов, посвященных разработке плана развития в отношении коренных народов страны.
He would also conduct a series of follow-up visits to countries to review the state of implementation of the recommendations made by his predecessors. Он также намерен совершить ряд повторных поездок в соответствующие страны с целью отслеживания хода выполнения рекомендаций, вынесенных его предшественниками на этом посту.
A series of rights and obligations for individuals, legal entities and States; ряд прав и обязанностей физических, юридических лиц и государств;
A series of measures has been adopted to facilitate the handling of cases involving victims of the former dictatorship in the Kurdistan region. Был принят ряд мер по содействию разбирательству дел, касающихся жертв бывшей диктатуры в Курдистане.
Nevertheless, the HKSAR Government has been committed to encouraging eligible persons, men and women, to participate in rural elections and has undertaken a series of publicity and promotion activities. Тем не менее правительство ОАР Гонконг побуждает лиц, имеющих право на избрание, как мужчин, так и женщин, к участию в сельских выборах; им был организован с этой целью ряд мероприятий пропагандистского и просветительского характера.
In practice, both the Judiciary Police and the Macao Prison adopt a series of preventive measures to guarantee the physical and psychological safety of female detainees. На практике службой судебных приставов и тюрьмой Макао реализован ряд превентивных мер, направленных на обеспечение физической и психологической безопасности женщин, содержащихся под стражей.
The Prime Minister's office has launched a series of courses for officials on legislative work and what to consider when drafting legislation. Канцелярия премьер-министра организовала ряд курсов подготовки для должностных лиц по законодательной работе и аспектам, которые следует принимать во внимание при разработке законодательства.