Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
Among the joint initiatives being pursued is a series of expert forums on demand reduction, regional and subregional levels. В числе предпринятых совместных инициатив можно назвать ряд форумов экспертов по вопросам снижения спроса на региональном и субрегиональном уровнях.
It is intended to set up a series of workshops in each of the regions. Предполагается организовать ряд практикумов в каждом регионе.
In addition, the Chairman of the Committee held a series of informal meetings and consultations throughout the year in connection with the item. Кроме того, в течение года Председатель Комитета проводил ряд неофициальных встреч и консультаций, связанных с этим пунктом.
A series of reports had since been prepared as quickly as possible in order to re-establish cooperation with the treaty bodies concerned. Новое правительство в максимально сжатые сроки подготовило ряд докладов в целях возобновления сотрудничества с соответствующими договорными органами.
In the first instance, the functioning of the Administrative Committee on Coordination was reviewed and a series of guidelines agreed upon. Прежде всего было проанализировано функционирование Административного комитета по координации и согласован ряд руководящих принципов.
A series of high-level initiatives have been taken to broaden and accelerate the delivery of relief assistance to conflict-affected areas. Для расширения и ускорения поставок чрезвычайной помощи в затронутые конфликтом районы был на высоком уровне предпринят ряд инициатив.
A series of fiscal stimuli introduced over the past year have so far proved inadequate to boost domestic demand. Ряд введенных в течение прошлого года финансовых стимулов оказался недостаточным для активизации внутреннего спроса.
A series of intense and detailed bilateral and trilateral talks were held, during which the parties set out their positions. Был проведен ряд интенсивных и детальных двусторонних и трехсторонних переговоров, в ходе которых стороны изложили свои позиции.
In that letter, the representative of Croatia put forward a series of unfounded and erroneous allegations. В этом письме представителя Хорватии содержится ряд необоснованных и ошибочных утверждений.
Next year the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary with a series of activities throughout the world. В следующем году Организация Объединенных Наций будет праздновать пятидесятую годовщину и проведет целый ряд мероприятий по всему миру.
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence-building measures. Несмотря на это, политическое руководство Таджикистана предприняло ряд практических шагов, направленных на укрепление мер доверия.
FAO technical assistance projects and the FAO/UNEP series of training courses on correct use and safe handling of pesticides in developing countries continue. Продолжается осуществление проектов ФАО по оказанию технической помощи и ряд учебных курсов ФАО/ЮНЕП по правильному и безопасному использованию пестицидов в развивающихся странах.
The Commission considered a series of generic modules for training in performance appraisal that had been developed in conjunction with the organizations. Комиссия рассмотрела ряд общих учебно-методических разработок по вопросам служебной аттестации, которые были подготовлены совместно с организациями.
For this purpose, a series of regional studies has been initiated in various parts of the developing world. В этих целях в различных развивающихся странах был начат ряд региональных мероприятий.
A series of information brochures on the Regional Conference as well as a news update have been produced. Был подготовлен ряд информационных брошюр, посвященных региональной конференции, а также сборник последних новостей.
The Registry is assigned a series of tasks and responsibilities in connection with each of the successive stages of the proceedings. На каждой из последовательных стадий разбирательства для Секретариата установлен целый ряд задач и обязанностей.
A series of regional meetings will be organized in 1995 in order to enhance ratification of basic human rights conventions. В 1995 году будет организован ряд региональных совещаний для расширения ратификации конвенций об основных правах человека.
A series of studies relating to the organizations' policies relating to work and the family will be further developed. Дальнейшее развитие получит ряд исследований, касающихся политики организаций в отношении трудовой деятельности и семьи.
A series of enterprises (from the Netherlands, Italy, Norway, France and Germany) presented practical EDI applications for business. Ряд предприятий (из Нидерландов, Италии, Норвегии, Франции и Германии) сообщили о практическом применении ЭОД в деловой практике.
Bearing in mind the importance of legal norms, her Government had ratified a series of international conventions relating to terrorism. Учитывая важное значение правовых норм, правительство Уругвая ратифицировало ряд международных конвенций, касающихся терроризма.
It is also planning to conduct a series of seminars and workshops to develop African capacity in early-warning, peacemaking and peace-keeping activities. Она также планирует провести ряд семинаров и практикумов по вопросу развития африканского потенциала в сферах деятельности по раннему предупреждению, миротворчеству и поддержанию мира.
During the period under review, the territorial Government organized a series of workshops on each atoll on the issue of constitutional developments. На протяжении рассматриваемого периода правительство территории организовало на каждом атолле ряд практикумов по вопросу о конституционных изменениях.
It had proposed a series of recommendations and concrete projects in those areas and ways to implement them. На нем был выдвинут ряд рекомендаций и конкретных проектов по этим областям и предложены пути их осуществления.
Recent advances had included a series of legal instruments relating to the protection of women's rights and interests. Недавние меры включают в себя ряд правовых документов, касающихся защиты прав и интересов женщин.
Some iron ore companies had already been awarded the ISO 9000 series certificate. Ряд железорудных компаний уже получили сертификат ИСО серии 9000.