Among the joint initiatives being pursued is a series of expert forums on demand reduction, regional and subregional levels. |
В числе предпринятых совместных инициатив можно назвать ряд форумов экспертов по вопросам снижения спроса на региональном и субрегиональном уровнях. |
It is intended to set up a series of workshops in each of the regions. |
Предполагается организовать ряд практикумов в каждом регионе. |
In addition, the Chairman of the Committee held a series of informal meetings and consultations throughout the year in connection with the item. |
Кроме того, в течение года Председатель Комитета проводил ряд неофициальных встреч и консультаций, связанных с этим пунктом. |
A series of reports had since been prepared as quickly as possible in order to re-establish cooperation with the treaty bodies concerned. |
Новое правительство в максимально сжатые сроки подготовило ряд докладов в целях возобновления сотрудничества с соответствующими договорными органами. |
In the first instance, the functioning of the Administrative Committee on Coordination was reviewed and a series of guidelines agreed upon. |
Прежде всего было проанализировано функционирование Административного комитета по координации и согласован ряд руководящих принципов. |
A series of high-level initiatives have been taken to broaden and accelerate the delivery of relief assistance to conflict-affected areas. |
Для расширения и ускорения поставок чрезвычайной помощи в затронутые конфликтом районы был на высоком уровне предпринят ряд инициатив. |
A series of fiscal stimuli introduced over the past year have so far proved inadequate to boost domestic demand. |
Ряд введенных в течение прошлого года финансовых стимулов оказался недостаточным для активизации внутреннего спроса. |
A series of intense and detailed bilateral and trilateral talks were held, during which the parties set out their positions. |
Был проведен ряд интенсивных и детальных двусторонних и трехсторонних переговоров, в ходе которых стороны изложили свои позиции. |
In that letter, the representative of Croatia put forward a series of unfounded and erroneous allegations. |
В этом письме представителя Хорватии содержится ряд необоснованных и ошибочных утверждений. |
Next year the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary with a series of activities throughout the world. |
В следующем году Организация Объединенных Наций будет праздновать пятидесятую годовщину и проведет целый ряд мероприятий по всему миру. |
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence-building measures. |
Несмотря на это, политическое руководство Таджикистана предприняло ряд практических шагов, направленных на укрепление мер доверия. |
FAO technical assistance projects and the FAO/UNEP series of training courses on correct use and safe handling of pesticides in developing countries continue. |
Продолжается осуществление проектов ФАО по оказанию технической помощи и ряд учебных курсов ФАО/ЮНЕП по правильному и безопасному использованию пестицидов в развивающихся странах. |
The Commission considered a series of generic modules for training in performance appraisal that had been developed in conjunction with the organizations. |
Комиссия рассмотрела ряд общих учебно-методических разработок по вопросам служебной аттестации, которые были подготовлены совместно с организациями. |
For this purpose, a series of regional studies has been initiated in various parts of the developing world. |
В этих целях в различных развивающихся странах был начат ряд региональных мероприятий. |
A series of information brochures on the Regional Conference as well as a news update have been produced. |
Был подготовлен ряд информационных брошюр, посвященных региональной конференции, а также сборник последних новостей. |
The Registry is assigned a series of tasks and responsibilities in connection with each of the successive stages of the proceedings. |
На каждой из последовательных стадий разбирательства для Секретариата установлен целый ряд задач и обязанностей. |
A series of regional meetings will be organized in 1995 in order to enhance ratification of basic human rights conventions. |
В 1995 году будет организован ряд региональных совещаний для расширения ратификации конвенций об основных правах человека. |
A series of studies relating to the organizations' policies relating to work and the family will be further developed. |
Дальнейшее развитие получит ряд исследований, касающихся политики организаций в отношении трудовой деятельности и семьи. |
A series of enterprises (from the Netherlands, Italy, Norway, France and Germany) presented practical EDI applications for business. |
Ряд предприятий (из Нидерландов, Италии, Норвегии, Франции и Германии) сообщили о практическом применении ЭОД в деловой практике. |
Bearing in mind the importance of legal norms, her Government had ratified a series of international conventions relating to terrorism. |
Учитывая важное значение правовых норм, правительство Уругвая ратифицировало ряд международных конвенций, касающихся терроризма. |
It is also planning to conduct a series of seminars and workshops to develop African capacity in early-warning, peacemaking and peace-keeping activities. |
Она также планирует провести ряд семинаров и практикумов по вопросу развития африканского потенциала в сферах деятельности по раннему предупреждению, миротворчеству и поддержанию мира. |
During the period under review, the territorial Government organized a series of workshops on each atoll on the issue of constitutional developments. |
На протяжении рассматриваемого периода правительство территории организовало на каждом атолле ряд практикумов по вопросу о конституционных изменениях. |
It had proposed a series of recommendations and concrete projects in those areas and ways to implement them. |
На нем был выдвинут ряд рекомендаций и конкретных проектов по этим областям и предложены пути их осуществления. |
Recent advances had included a series of legal instruments relating to the protection of women's rights and interests. |
Недавние меры включают в себя ряд правовых документов, касающихся защиты прав и интересов женщин. |
Some iron ore companies had already been awarded the ISO 9000 series certificate. |
Ряд железорудных компаний уже получили сертификат ИСО серии 9000. |