Примеры в контексте "Series - Ряд"

Примеры: Series - Ряд
The meeting outlined a series of measures for the further implementation of the tasks entrusted to the interdepartmental working group. На заседании был намечен ряд мер по дальнейшему выполнению задач, возложенных на Межведомственную рабочую группу.
Additionally, a series of quarterly PPI's has been developed. Кроме того, разрабатывается ряд ежеквартальных ИЦП.
A lengthy time series, including subannual changes, was created for the first time. Впервые был создан длительный динамический ряд, включающий внутригодовые изменения.
The hunger strike ended the following month, after the Moroccan authorities took a series of measures to address prison conditions. Спустя месяц голодовка была прекращена после того, как марокканские власти приняли ряд мер в целях улучшения условий содержания заключенных.
On 27 March a series of explosions occurred in the Abkhaz Ochamchira district, with one person killed and several others seriously wounded. 27 марта в абхазском районе Очамчира произошел ряд взрывов, в результате которых один человек погиб и еще несколько получили серьезные ранения.
The Panel submitted a series of questions to the Commission relating to various elements of its mandate. Группа поставила перед Комиссией ряд вопросов, касающихся различных элементов своего мандата.
Aware of this need, the Court has adopted a series of measures to review and continuously upgrade its working methods. Понимая эту необходимость, Суд принял ряд мер по пересмотру и постоянному усовершенствованию своих методов работы.
The project, which combined series of national expert meetings and workshops, was carried out at the request of the Government of Malawi. Проект, включавший ряд национальных совещаний экспертов и рабочих семинаров, был осуществлен по просьбе правительства Малави.
With regard to international legal cooperation, Moroccan legislation provides for a series of measures aimed at consolidating penal cooperation. Что касается международной правовой взаимопомощи, то в марокканском законодательстве предусматривается ряд мер, направленных на укрепление сотрудничества по уголовным делам.
We have a series of conventions and agreements on terrorism, but they do not seem to be enough. Существует целый ряд конвенций и соглашений о терроризме, но их, похоже, недостаточно.
Under JITAP, implemented jointly with ITC and WTO, 8 African beneficiary countries have benefited from a series of activities. По линии СКПТП, осуществляемой совместно с МТЦ и ВТО, был организован ряд мероприятий для восьми африканских стран-бенефициаров.
The report highlights a series of required actions for discussion in phase III of the project. В докладе излагается ряд вопросов, которые необходимо обсудить в ходе этапа III этого проекта.
The Angolan Government has adopted a series of measures aimed at reconciliation in order to promote the peace process. Правительство Анголы приняло ряд мер, направленных на примирение, в целях содействия мирному процессу.
In accordance with its plan of action, the Panel submitted a series of questions to 11 African transit countries. В соответствии со своим планом действий Группа направила 11 африканским странам транзита ряд вопросов.
After September 11, 2001, a series of inter-ministerial meetings were held under the auspices of the Cabinet Secretariat. После 11 сентября 2001 года под эгидой секретариата кабинета был проведен ряд межведомственных совещаний.
The Forum considered four priority themes and discussions led to the adoption of a series of recommendations. На Форуме обсуждались четыре основные темы, и по результатам дискуссий был принят ряд рекомендаций.
To that end, UNCTAD has held a series of regional workshops and seminars on e-commerce. С этой целью ЮНКТАД провела ряд региональных рабочих совещаний и семинаров по вопросам электронной торговли.
To this end, in October and November 2001, the Romanian Government adopted a series of emergency ordinances. С этой целью в октябре и ноябре 2001 года правительство Румынии приняло ряд чрезвычайных ордонансов.
The Government and UNMISET continue to jointly monitor the situation and have developed a series of contingency plans. Правительство и МООНПВТ продолжают вместе наблюдать за ситуацией и разработали ряд вариантов действий в чрезвычайных ситуациях.
In celebration of Disarmament Week, the Centre organized a series of activities in Lomé. Во время празднования Недели разоружения Центр организовал в Ломе ряд мероприятий.
In addition, the phenomenon of globalization has brought with it a series of new challenges. Кроме того, феномен глобализации несет с собой ряд новых проблем.
Ethiopia, long an independent country, had recently undergone a series of major political changes. З. Эфиопия, давно являющаяся независимой страной, в последнее время пережила ряд серьезных политических изменений.
A series of specialized higher committees and councils operate in the women's and children's domain. В области прав женщин и детей действуют ряд специализированных высших комитетов и советов.
Guatemala planned to implement a series of legislative reforms to improve security and combat corruption in prisons (question 28). Гватемала планирует провести ряд законодательных реформ, направленных на повышение безопасности и преодоление коррупции в тюрьмах (вопрос 28).
Paragraph 4 of the working paper had a series of subparagraphs, each of which was already reflected in the draft general comment. Пункт 4 рабочего документа насчитывает целый ряд подпунктов, каждый из которых уже отражен в проекте замечания общего порядка.