| OHCHR has organized a series of round tables with local groups to identify their priority needs and opinions regarding the UNDP proposals. | УВКПЧ организовало ряд "круглых столов" с местными группами в целях выявления их приоритетных потребностей и мнений в отношении предложений ПРООН. |
| In her initial report, the Special Representative also identified a series of issues requiring her special consideration. | В своем первоначальном докладе Специальный представитель также наметила ряд вопросов, требующих повышенного внимания. |
| A series of conclusions and recommendations capturing the essence of the three days' discussions were elaborated at the end of the seminar. | Ряд выводов и рекомендаций, отражающих суть трехдневных дискуссий, был подготовлен на заключительной стадии работы семинара. |
| A series of consultations with Member States, on both political and technical issues, will precede the Conference. | Конференции будет предшествовать ряд консультаций с государствами-членами по политическим и техническим вопросам. |
| An extensive series of meetings and conferences on reform in the region have been held with international participation. | В регионе прошел ряд встреч и конференций с участием представителей международного сообщества по вопросам проведения реформ. |
| In addition, a series of courses has been launched to train migration officials how to detect false documents. | Кроме того, для работников миграционных служб организован ряд курсов по выявлению фальшивых документов. |
| In 2004, UNEP initiated a series of training sessions on sustainable procurement for public officials. | В 2004 году ЮНЕП начала проводить ряд учебных мероприятий по устойчивым закупкам для государственных чиновников. |
| Key outputs from the project include a series of global dialogues. | К числу ключевых итогов данного проекта относится ряд глобальных диалогов. |
| Over the last two years, a series of activities have been conducted to fulfil this mandate. | В течение двух последних лет в осуществление этого мандата был проведен ряд мероприятий. |
| The Ministry of Health in cooperation with UNICEF continues to conduct a series of activities at national level concerning the promotion of breastfeeding activity. | Министерство здравоохранения в сотрудничестве с ЮНИСЕФ продолжает выполнять ряд мероприятий на национальном уровне в целях популяризации грудного вскармливания младенцев. |
| A series of measures is carried out by the health sector in connection with drinking water and sanitation. | По линии сектора здравоохранения осуществляется ряд мер в области снабжения питьевой водой и ассенизации. |
| The Corporate Plan sets out a series of strategies to achieve that objective. | В Корпоративном плане определяется ряд стратегий, направленных на достижение этой цели. |
| Also, a series of workshops on major accident prevention and control have been held with the participation of all relevant stakeholders. | Кроме того, при участии всех соответствующих заинтересованных сторон был проведен ряд рабочих совещаний по вопросам предотвращения и контроля за угрозами возникновения крупных аварий. |
| In this regard, the Committee formulates a series of observations and questions. | В этой связи Комитет сформулировал ряд замечаний и вопросов. |
| A series of workshops was held for magistrates and justices of the peace from all 15 counties. | Был проведен ряд семинаров для членов городского магистрата и мировых судей из всех 15 графств. |
| An interim agreement, which regulates a series of political, economic and technical relations, entered into force on 1 July. | Временное соглашение, регулирующее ряд политических, экономических и технических вопросов, вступило в силу 1 июля. |
| Africa also agreed upon a series of other regional positions in relation to matters such as modalities for reporting on Strategic Approach implementation and emerging issues. | Африканские страны также согласовали ряд других региональных позиций в отношении таких вопросов, как формы и процедуры отчетности по вопросам реализации Стратегического подхода, и по другим возникающим аспектам. |
| The working group met and held a series of intensive deliberations and exchanges of views. | Такая группа была создана и провела ряд активных обсуждений и обменов мнениями. |
| To this end, a series of monitoring tools should be created, based on consolidated methodologies. | С этой целью следует создать ряд контрольных инструментов на основе объединенных методологий. |
| The mission made a series of recommendations related to change management in the immediate and medium-term future. | Миссия подготовила ряд рекомендаций, связанных с управлением изменениями в ближайшем будущем и на среднесрочную перспективу. |
| The parties held a series of meetings to resolve the Abyei crisis, making use of established joint mechanisms. | Стороны провели ряд встреч для урегулирования кризиса в Абъее с использованием созданных ими совместных механизмов. |
| In parallel, a series of reconciliation efforts were undertaken by Lebanese political parties. | Одновременно ливанские политические партии провели ряд мероприятий по примирению. |
| A series of related side events and Panel discussions are also planned. | Также планируется провести ряд связанных с этим побочных мероприятий и обсуждения Группы. |
| UNEP has conducted a series of regional workshops for Africa, Asia and the Caribbean. | ЮНЕП провела ряд региональных семинаров для Африки, Азии и Карибского бассейна. |
| The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. | СРГ наметила ряд мероприятий, которые позволят провести углубленное рассмотрение элементов, определенных в ее программе работы. |