| The current series of regional outlook studies involve comprehensive analyses of the long-term vision for forests, inter alia, of a wide range of forest goods and services. | Нынешняя серия региональных перспективных исследований включает всесторонний анализ долгосрочных стратегий в отношении лесов, в том числе по широкому ассортименту лесной продукции и услуг. |
| In the second round of a programme designed to strengthen the independence of the judiciary and the rule of law in Kosovo, a series of two-day induction courses were held for 70 new judges and prosecutors. | В рамках второго этапа осуществления программы, призванной укрепить независимость судебной системы и правопорядок в Косово, для 70 новых судей и прокуроров была проведена серия двухдневных ориентационных занятий. |
| In 2005, a series of expert group meetings was initiated by the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC with the objective of developing a manual of good practice covering both legal and operational aspects of witness protection for use by judicial and law enforcement authorities. | В 2005 году по инициативе Группы по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам ЮНОДК была проведена серия заседаний групп экспертов с целью разработки руководства по надлежащей практике, охватывающего как правовые, так и оперативные аспекты защиты свидетелей, для использования органами правосудия и правоохранительными органами. |
| The Kodak DCS 600 series was launched in 1999, and initially consisted of the 2 megapixel Kodak DCS 620 and the 6 megapixel DCS 660, which had an initial launch price of $29,995. | Серия Kodak DCS 600 запущена в производство в 1999 году и состояла из двухмегапиксельного DCS 620 и шестимегапиксельного DCS 660, стоимостью 29995 долларов США. |
| Almost all Kyogoku's books, especially Kyōgokudō Series, are very thick in comparison with other Japanese novels. | Многие книги Кёгоку, в особенности серия Кёгокудо, отличаются от других японских романов своей длиной. |
| Strengthening gender mainstreaming came as a response to the series of United Nations conferences on women and gender equality. | Усилия по актуализации гендерной проблематики были активизированы в ответ на ряд конференций Организации Объединенных Наций по положению женщин и гендерному равенству. |
| The Chairman of the Commission also conducted a series of informal, open-ended consultations. | Председатель Комиссии также провел ряд неофициальных консультаций открытого состава. |
| In accordance with the objectives of the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme of the African Union/NEPAD, African leaders have identified a series of short- to long-term measures for boosting food security. | В соответствии с целями Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке АС/НЕПАД африканские лидеры наметили ряд краткосрочных и долгосрочных мер для укрепления продовольственной безопасности. |
| Before addressing the specific subparagraphs, we should like once again to list a series of problems with the existing rail transport regulation system that must be taken into consideration when establishing a unified transport law. | Предваряя доводы по конкретным подпунктам, считаем необходимым еще раз перечислить ряд проблемных моментов существующих систем регулирования железнодорожного транспорта, которые необходимо учитывать в процессе создания единого транспортного права. |
| In February 2008, the Mongolian Parliament enacted a series of amendments to the criminal code's anti-trafficking provisions, prohibiting all elements of trafficking process and providing for harsher penalties that reflect the gravity of the crime. | В феврале 2008 года парламент Монголии утвердил ряд поправок к положениям уголовного кодекса о борьбе с торговлей людьми, запретив все звенья в цепи такой торговли и предусмотрев более жестокие наказания, которые соответствуют тяжести этого преступления. |
| In addition, the series has been adapted into an anime. | Также, сериал был адаптирован в серию ранобэ. |
| In India, the series was aired on Hong Kong-based satellite TV channel Star World from 1993 to 1997. | В Пакистане сериал шёл на спутниковом гонконгском телеканале Star World в 1993-1996 годах. |
| Although the series was in production during a period of several years in the late 1980s and early 1990s, it was not aired in Japan until 1997, on the satellite channel WOWOW. | Хотя сериал был в производстве в течение длительного периода с конца 1980-х годов и до начала 1990-х годов, он был показан в Японии только в 1997 году на спутниковом канале WOWOW. |
| The tricorder prop for the original Star Trek series was designed and built by Wah Ming Chang, who created several futuristic props under contract. | Основа Трикодера для сериала «Звёздный путь: Оригинальный сериал» была разработана и построена американским дизайнером Вах Минг Чаном, который создал несколько футуристических реквизитов по контракту. |
| The series lost Glenn Gordon Caron as executive producer and head writer when he left the show over difficulties with the production: I don't think Cybill understood how hard the workload was going to be. | Сериал потерял Глена Гордона Кэрона в качестве исполнительного продюсера и главного сценариста, когда он оставил «Лунный свет» после трудностей с производством сериала: «Я не думаю, что Сибилл понимала, как трудно выполнить и организовать весь объём работ. |
| Pioneer One was a 2010 American web series produced by Josh Bernhard and Bracey Smith. | Pioneer One - американский телесериал 2010 года, созданный Джошем Бернхардом и Брейси Смит. |
| In March 2016, it was reported in the British media that Marvel had plans to start a new series starring Captain Britain. | В марте 2016 года, в британских СМИ сообщалось, что Marvel хотят запустить новый телесериал о Капитане Британия. |
| The series was a commercial failure only averaging 3.22% in audience share, and received the lowest viewership ratings in its time-slot throughout its run. | Телесериал был коммерчески провальным, захватив в среднем 3,22 % аудитории, и получил наименьший зрительский рейтинг в своём временном интервале (таймслоте). |
| It won five BAFTA TV Awards, including Best Drama Series, the highest-profile and most prestigious British television award for which the series has ever been nominated. | Он получил 5 наград BAFTA TV Award, включая премию за лучший телесериал (2006), известную и самую престижную британскую награду для телесериалов, на которую «Доктор Кто» когда-либо номинировался. |
| In January 2016, Landgraf had said that he anticipated the series "would go on air" later that year, but that May, FX announced that the series would actually debut in early 2017. | В январе 2016 года Лэндграф сообщил, что премьера телесериала ожидается «позже в этом году», однако в мае FX объявил, что телесериал выйдет в эфир в начале 2017 года. |
| The series was given a full 22-episode order on October 21, 2009, after strong ratings for the first half of the season. | Сериал получил полный сезон 21 октября 2009 года после сильных рейтингов первой половины сезона. |
| On May 19, 2009, the series was officially ordered for the 2009-2010 season. | 19 мая 2009 года сериал был официально заказан на сезон. |
| The 2007 BWF Super Series is the inaugural season of the BWF Super Series. | Супер Серия 2007 - первый сезон Суперсерии BWF. |
| He won the 2003 Formula BMW Asia series and was rewarded with a test drive with the Williams F1 team. | Он выиграл 2003 сезон Формулы-БМВ Азия и был награждён тестами в Willams. |
| Although it was effectively cancelled with the decision not to commission a planned 27th season, which would have been broadcast in 1990, the BBC repeatedly affirmed, over several years, that the series would return. | Фактически, пусть и неформально, сериал был закрыт решением не снимать уже запланированный 27-й сезон для трансляции в 1990 году, тем не менее Би-би-си регулярно подтверждала, что сериал будет возвращён на экраны. |
| The editorial office for children and teenagers of the National Radio produces a series of programmes aiming to disseminate and encourage respect for children's rights. | Редакция детских и юношеских программ Национального радио подготовила цикл передач, посвященных проблеме укрепления и поощрения уважения прав ребенка. |
| 16.9 A multilingual team organized by the Department of Justice and Constitutional Development conducted radio talk shows in all African medium radio stations as well as a series of provincial workshops between November 2003 and June 2006. | 16.9 В период с ноября 2003 года по июнь 2006 года многоязычная группа, сформированная Министерством юстиции и конституционного развития, провела ток-шоу на всех африканских радиостанциях, работающих в средневолновом диапазоне, и организовала цикл семинаров-практикумов в провинциях. |
| In 2012, it produced a series on environmental protection and indigenous sacred sites. | В 2012 году она подготовила цикл передач, посвященных охране окружающей среды и священным местам коренных народов. |
| Time series are valuable tools for oceanographers to observe trends, understand carbon fluxes and processes, and to demonstrate the crucial role that the carbon cycle plays in climate regulation and feedback. | Временные ряды выступают ценным средством анализа для океанографов, позволяя им наблюдать за тенденциями, изучать углеродные потоки и процессы и демонстрировать важнейшую роль, которую играет углеродный цикл в регулировании климата и поддержании взаимосвязей. |
| For large cells and large batteries, batteries should be constructed with uncycled cells except for one in each series string which is deep cycled a minimum of 50 times, and then brought to a 60 % state of charge. | В случае больших элементов и больших батарей батареи должны состоять из не отработавших цикл элементов, за исключением одного элемента в каждом последовательном соединении, который отработал цикл продолжительностью не менее 50 раз и был разряжен до 60%. |
| Keller felt that each episode in the season was noticeably different from the others, calling the series a uniquely director-driven show. | Келлер отметила, что эпизоды сезона заметно отличаются друг от друга, назвав телесериал уникальным «режиссёрским шоу». |
| Little Mix are a British girl group formed in 2011 during the eighth series of the UK version of The X Factor. | Little Mix - британская гёрл-группа, образованная в 2011 году и ставшая победителем восьмого сезона шоу The X Factor. |
| Hawley first developed the idea of a series about Haller with Kinberg, after asking the question "is there an interesting show in this genre, and is there a character in that show?" | Изначально Хоули разрабатывал идею телесериала о Хэллере с Кинбергом, задавшись вопросом «есть ли интересные шоу в этом жанре, и есть ли персонаж в этом шоу?» |
| Andy Heyward initiated the concept and was one of the executive producers; Jean Chalopin created/developed the show and wrote or co-wrote every episode; while Bruno Bianchi designed the main characters as well as directing and producing the series. | Энди Хейворд был инициатором концепции и одним из исполнительных продюсеров; Жан Шалопен создал и разработал шоу и написал сценарий каждого эпизода; Бруно Бьянки отвечал за руководство и производство серий. |
| The website's critical consensus reads, "Michael Weatherly's performance is top-notch, but not enough to save a show that relies too heavily on a well-worn series of legal show tropes and an off-putting premise." | Критический консенсус сайта гласит: «Актёрская игра Майкла Уэзерли на высоком уровне, однако не настолько, чтобы спасти шоу, слишком сильно опирающееся на заезженные тропы юридических сериалов и отталкивающий сюжет». |
| The series has been translated in other languages, including Chinese by Tong Li Publishing, French by Kurokawa, Italian by J-Pop, and Spanish by Norma Editorial. | Манга была также выпущена на китайском языке издательством Tong Li Publishing, французском компанией Kurokawa, итальянском - J-Pop и испанском компанией Norma Editorial. |
| In January 2009 Anime News Network reported that the series would also begin serialization in Gentosha's seinen manga magazine Comic Birz starting in the April issue, but this was later announced to be a publishing error. | В январе 2009 года ресурс Anime News Network сообщил, что, начиная с апрельского выпуска, манга будет публиковаться в манга-журнале Comic Birz, принадлежащем Gentosha'е, но позже это было объявлено ошибкой. |
| The series has spun off several other comics, including Angela, Curse of the Spawn, Sam & Twitch, and the Japanese manga Shadows of Spawn. | Кроме основной серии, появились различные спин-оффы, в том числе «Анжела», «Проклятие Спауна», «Сэм и Твич» и японская манга «Тени Спауна». |
| Series published in the magazine were also published in tankōbon volumes under the Banzai! präsentiert and the highly popular series under the Best of Banzai! label. | Манга из журнала издавалась на немецком языке отдельными томами под маркой Banzai! präsentiert, а наиболее популярные серии - под Best of Banzai! |
| Mike Dungan, of Mania Entertainment, considered the original series to be "quite charming" and felt that à la Mode was a good continuation of the series with the "same fun and excitement" as its predecessor. | Майк Дунган из Mania Entertainment признал оригинальную серию «всецело обаятельной» и посчитал a la Mode достойным продолжением, «такой же весёлой и захватывающей» как и оригинальная манга. |
| You gave him his solution when you published the series. | Вы дали ему это решение, когда Вы опубликовали последовательность. |
| The answers that he had considered absurd were, in fact, another possible solution and perfectly valid to continue the series, only with an infinitely more complex justification. | Ответы, которые он расценил абсурдными, были на самом деле другим возможным решением, идеально обоснованным, чтобы продолжить последовательность только бесконечно большим комплексным пояснением. |
| INSEE's computerized handling of administrative sources has so far involved a series of projects administered in isolation from one another. | История обработки в НИСЭИ данных из административных источников представляет собой, с точки зрения информатики, определенную последовательность проектов, управляемых независимо друг от друга. |
| The Seasonal Lakes (季节海, Jìjié Hǎi) are a series of 3 lakes (Lower, Middle and Upper) along the main road, that change from empty to full during each year. | Сезонные озера (季节海, Jìjié Hǎi) - последовательность из трёх озёр (Нижнее, Среднее и Верхнее) вдоль главной дороги, опустошающиеся и наполняющиеся в течение каждого года. |
| The sequence of partial sums of Grandi's series is 1, 0, 1, 0, ..., which clearly does not approach any number (although it does have two accumulation points at 0 and 1). | Последовательность частичных сумм ряда Гранди, 1, 0, 1, 0, ... не стремится ни к одному числу (хотя и обладает двумя предельными точками, 0 и 1). |
| It was voted by the users of IGN as the tenth best animated series of all time. | Голосованием пользователей IGN сериал был назван десятым в списке лучших аниме всех времён. |
| A series of five fanbooks titled TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks (TVアニメ 鋼の錬金術師 オフィシャルファンブック, TV Anime Hagane no Renkinjutsushi Ofisharu Fan Bukku), each containing information about the anime and several interviews with the staff of the series. | Существует серия из пяти книг под названием TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks, содержащих информацию об аниме и многочисленные интервью с создателями сериала. |
| Nishikawa also voice acted as Miguel Aiman early in that series and narrated a recap episode of Gundam SEED. | Нисикава также озвучивал Мигеля Аймана в ранних сериях данного аниме и выступал в роли рассказчика. |
| The title of the series pays homage to the popular 1960s sitcom Bewitched, known in Japan as Oku-sama wa Majo ("My Wife is a Witch"), which heavily influenced the first magical girl anime, Sally the Witch. | Название сериала является отсылкой к известному американскому ситкому «Моя жена меня приворожила», вышедшего в Японии под названием Oku-sama wa Majo («Моя жена - ведьма»), оказавшему сильное влияние на первое в истории аниме жанра махо-сёдзё: «Ведьма Салли». |
| "New Shana Anime to Be Shakugan no Shana'S OVA Series". | Сяна - главный персонаж аниме «Shakugan no Shana». |
| The series was announced by Nickelodeon in a press release on March 2, 2017 and is initially scheduled to run for at least 26 episodes. | Сериал был анонсирован Nickelodeon в пресс-релизе от 2 марта 2017 года и изначально планируется запустить как минимум 26 эпизодов. |
| During the series' run, 98 original episodes of the series aired. | За все время показа сериала вышло 98 оригинальных эпизодов. |
| It was confirmed on 2 May 2015 that an eleventh and twelfth series of Red Dwarf (consisting of six episodes each) would be filmed in late 2015 and early 2016 for Dave. | 2 мая 2015 года было подтверждено, что съёмки одиннадцатого и двенадцатого сезонов «Красного карлика» (по шесть эпизодов в каждом) начнутся в 2015 году и в конце 2016 года соответственно. |
| Landgraf later explained that only eight episodes were ordered because FX wanted Hawley to run the series at his own pace rather than try and "pad" it out. | Лэндграф объяснил заказ на восемь эпизодов тем, что FX предпочёл дать Хоули возможность рассказывать историю в своём темпе, а не стараться растянуть на десять эпизодов. |
| His directorial work in 2016 includes an episode in the final season of The Good Wife, the 100th episode of Person of Interest, several episodes for BrainDead and the miniseries 11.22.63, and for the HBO series Westworld. | В 2016 году он снял эпизоды финального сезона «Хорошей жены», 100-ый эпизод «В поле зрения», несколько эпизодов «Безмозглых» и мини-сериала «11.22.63», а также эпизоды сериала HBO «Мир Дикого запада». |
| UNCTAD will also continue its quarterly statistical series, Commodities at a Glance, in English and French. | ЮНКТАД продолжит также выпуск своих ежеквартальных статистических публикаций на английском и французском языках - Сырьевые товары: краткий обзор. |
| Only registered securities may be issued and offered to the public in the form of series; | серийный выпуск и продажа населению только зарегистрированных ценных бумаг; |
| To enhance knowledge and information sharing and promote multidisciplinary research activities, ESCWA will introduce a series of working papers enabling the secretariat staff to disseminate research findings and possible policy recommendations on key emerging development issues. | В целях активизации обмена знаниями и информацией и поощрения многодисциплинарной исследовательской деятельности ЭСКЗА начнет выпуск серии рабочих документов, в которых сотрудники Секретариата смогут распространять информацию о результатах исследований и возможные директивные рекомендации по основным возникающим проблемам развития. |
| An experimental series derived from Goods and Services Tax (GST records) was produced for a period but has been withdrawn for quality reasons. | На протяжении определенного времени рассчитывался экспериментальный ряд данных на основе информации о налогах с товаров и услуг (НТУ), выпуск которых был прекращен по соображениям качества. |
| This included developing and producing an Occasional Paper series; producing and publishing a book-length report; designing and implementing a Geneva 2000 sub-site for the Institute's web site; and producing related promotional materials. | Эта работа включает подготовку и выпуск тематических материалов; выпуск и публикацию одного доклада отдельной публикацией; разработку и создание странички конференции «Женева-2000» на веб-сайте Института; и подготовку соответствующих рекламных материалов. |
| Field is built according to the rules of European tournament Millennium Series. | Площадка выполнена в соответствиями с правилами европейских турниров Millennium Series. |
| These were phased in from December 2007, and replaced the previous 209 series 10-car EMUs by 24 January 2010. | Они были представлены в декабре 2007-го года, и полностью заменили предыдущие составы серии 209 series 24 января 2010. |
| The original Shiden, known as Moon Craft 紫電 Shiden 77 Coupé (or simply "紫電77") debuted in the 500 km 1977 Fuji Grand Champion Series. | Оригинальное шасси Shiden, известное как Moon Craft 紫電 Shiden 77 Coupé (или просто «紫電77») дебютировало в 1977 году на 500-километровой гонке Fuji Grand Champion Series. |
| The latest version of Series 40, called Series 40 6th Edition, introduced a new browser based on the WebKit open source components WebCore and JavaScriptCore. | Последняя версия Series 40, 6th Edition, имеет новый обозреватель, основанный на OpenSource-компоненте WebKit. |
| Current competition is centered around the Global StarCraft II League in Korea and the World Championship Series Circuit everywhere else, with all Blizzard-sanctioned events being under the StarCraft II World Championship Series banner. | Текущие соревнования сосредоточены вокруг Global StarCraft II League в Южной Корее и открытого рейтинга World Championship Series за её пределами, объединённых под эгидой StarCraft II World Championship Series. |