| The series consists of scenes from the life of the Virgin arranged in a frieze round the walls of the monastic church. | Серия состоит из сцен из жизни Девы Марии, расположенных во фризе вокруг стен монастырской церкви. |
| However, in 2003 a series of provisions stipulating the necessity of a link with the prosecuting State had been introduced, which restricted its scope. | В то же время в 2003 году в него была внесена целая серия поправок, указывающих на необходимость установления связи с осуществляющим преследование государством, которые ограничили сферу его применения. |
| At the initiative of the ECE Executive Secretary, a series of sectoral round tables are being held to discuss the impact of the political and economic changes in Europe, and in particular of the enlargement of the European Union. | По инициативе Исполнительного секретаря ЕЭК проводится серия секторальных круглых столов, в рамках которых обсуждаются последствия политических и экономических изменений в Европе, и в частности расширения Европейского союза. |
| And here's just a series of experiments where I ask the question of - does a poster have to be square? | А вот серия экспериментов, где я задаю вопрос - должен ли постер иметь форму прямоугольника? |
| The series was not commemorative, but was a result of repeated requests by local philatelists to governor Leslie Probyn. | Серия не была коммеморативной, а стала результатом неоднократных обращений местных филателистов к губернатору Лесли Пробину (Leslie Probyn). |
| ITU increased its dialogue with academic institutions by organizing a series of conferences, "The Kaleidoscope", on innovations in ICTs and related standardization issues. | МСЭ активизировал свой диалог с учебными учреждениями, организовав ряд конференций "Калейдоскоп" по теме инноваций в ИКТ и смежным вопросам стандартизации. |
| Between December 2000 and June 2010, around 47,000 asylum-seekers had been received in Scotland, and the Scottish Government had taken a series of measures to help those persons to integrate into society and to provide them with access to health care, education and other basic services. | За период с декабря 2000 по июнь 2010 года Шотландия приняла около 47000 просителей убежища, и шотландское правительство провело целый ряд мероприятий по оказанию этим лицам помощи в интеграции и доступе к медицинскому обслуживанию, образованию и другим базовым услугам. |
| In addition, some States enact a series of non-mandatory rules that specify further obligations of creditors to care for encumbered assets in their possession, especially in cases where the encumbered asset generates civil and natural fruits, or is otherwise an income-producing asset. | Кроме того, некоторые государства принимают ряд неимперативных норм, в которых указываются дополнительные обязанности кредиторов проявлять заботу об обремененных активах, находящихся в их владении, особенно в случаях, когда обремененный актив приносит гражданские и естественные плоды или же является активом, дающим доход. |
| Concurrently, the Human Rights Section has mounted a series of sustained human rights training sessions for police officers designed specifically to highlight the unique status of children as a vulnerable group. | Параллельно этому процессу Секция по правам человека организовала ряд комплексных учебных семинаров по правам человека для сотрудников полиции, специально предназначенных для разъяснения уникального положения детей как уязвимой группы. |
| After public debate on ways to make the balance between risk and reward more favourable to entrepreneurship, the Commission presented an Action Plan in February 2004, which outlined a series of key actions to address five strategic priority areas. | После открытого обсуждения вопроса о том, как сделать соотношение рисков и выгод более благоприятным для предпринимателей, Комиссия представила в феврале 2004 года План действий, в котором был намечен ряд основных мер, направленных на достижение стратегических целей в пяти приоритетных областях. |
| The series premiered with high ratings and was one of the most popular new dramas of the 2003-2004 television season. | Премьерная серия получила высокие рейтинги и сериал был одной из самых популярных драм телевизионного сезона 2003-2004 годов. |
| The critical consensus reads, "'Demons of Punjab' focuses on family and progress, solidifying the cohesive thematic stamp this season is making upon the greater series." | Был дан следующий критический консенсус: «Серия "Демоны Пенджаба" концентрирует внимание на семье и прогрессе, укрепляя целостный тематический штамп этого сезона на весь сериал». |
| He genuinely loves this series. | Мне этот сериал нравится. |
| The series runs in Katowice. | Сериал снимается в Котсуолдсе. |
| On the DVD Talk website, reviewer John Sinnott praised the plot for advancing and changing in unexpected ways: "The plot evolves quickly and by the end of the series it's quite a different show than what it was at the beginning." | На веб-сайте DVD Talk обозреватель Джон Синнотт положительно отозвался о сюжете за его развитие и неожиданные сюжетные повороты: «Сюжет развивается настолько стремительно, что уже к концу сериал становится совершенно другим шоу, не тем, что был в начале». |
| The series has also developed an expanded universe. | Телесериал также расширил свою вселенную. |
| The series was a commercial failure only averaging 3.22% in audience share, and received the lowest viewership ratings in its time-slot throughout its run. | Телесериал был коммерчески провальным, захватив в среднем 3,22 % аудитории, и получил наименьший зрительский рейтинг в своём временном интервале (таймслоте). |
| Blue Water High is an Australian television drama series, broadcast by the Australian Broadcasting Corporation on ABC1 and on Austar/Foxtel Nickelodeon channel in Australia and on various channels in many other countries. | «Больша́я волна́» (англ. Blue Water High) - австралийский телесериал, который был показан по австралийскому каналу ABC1 (Австралийская радиовещательная компания), по каналу Austar/ Foxtel Nickelodeon, а также по другим телеканалам по всему миру. |
| The series was originally set to premiere on July 19, 2016, but was postponed a week to July 26, due to the July 7 Dallas shootings. | Первоначально телесериал планировали выпустить 19 июля 2016 года, но отложили на неделю, до 26 июля, из-за трагедии в Далласе, в ходе которой неизвестные расстреляли полицейских. |
| Critics have written positively of the series, which has won a Broadcasting Press Guild Award (Best Actor for Branagh) and six British Academy Television Awards, including Best Drama Series. | Критики позитивно отзывались о сериале, который выиграл Broadcasting Press Guild Award (премию получил Кеннет Брана как лучший актёр) и шесть British Academy Television Awards, включая награду за лучший драматический телесериал. |
| Sam McPherson of Zap2it said that, despite a few "duds", the sixth series was the "strongest" since Doctor Who's revival in 2005. | Критик из Zap2it Сэм Макферсон, несмотря на несколько «рваное» повествование, назвал сезон «самым сильным» с момента возрождения шоу в 2005 году. |
| On August 8, 2011, it was announced that season 5 was to be the final season; it was later announced that the network had ordered an additional episode for season 5 to wrap up the series. | 8 августа 2011 года было объявлено, что 5 сезон будет последним; позднее было объявлено, что в сети уже заказали дополнительные эпизоды для 5 сезона, чтобы завершить этот сериал. |
| The ending was planned to have been resolved in the second season, which would have summed up the series and corresponded with the MK timeline. | Концовка была запланирована на второй сезон, который подвёл бы итог серии и соответствовал сюжету МК. |
| The series was picked up for a second season of 10 episodes on July 6, 2011 which premiered on March 4, 2012. | Сериал был официально продлён на второй сезон состоящий из 10 серий 6 июля 2011, первый эпизод которого был показан 4 марта 2012 года. |
| On February 11, 2014, it was announced that the series was picked up for a 10-episode first season with the first episode being reshot and all the roles being recast except for those of Justice and Guillen. | 11 февраля 2014 года было объявлено, что первый сезон будет состоять из десяти эпизодов с переснятием пилотного эпизода и сменой всего актёрского состава, кроме Джастис и Гиллена. |
| To update the skills of existing employees in the Government sector, a series of courses are being organized to develop their computer skills. | Для повышения квалификации специалистов, уже работающих в госучреждениях, был организован цикл курсов, направленных на развитие навыков работы на компьютере. |
| The Youth employment promotion project includes the organization of a series of seminars, round tables and training courses on issues related to youth employment. | В рамках проекта "Содействие молодёжной занятости" были организованы цикл семинаров, круглых столов и тренинг-курсов по вопросам молодёжной занятости. |
| Honestly, I have never used it and the website is not as pretty as the rest but the folks over at Train Signal have used it and they wrote a series of articles on it (below). | Честно говоря, я никогда его не использовал, и веб-сайт не так хорош, как остальные, однако специалисты из Train Signal использовали его и писали цикл статей об этом решение. |
| Taking note of the activities undertaken to date to assist developing-country parties and parties with economies in transition to participate effectively in the work of the Committee, in particular the series of successful webinars held on topics related to the Committee's work, | принимая к сведению осуществленные по настоящее время мероприятия для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами и странами с переходной экономикой, для эффективного участия в работе Комитета, особенно цикл проведенных успешных веб-семинаров по тематике, связанной с работой Комитета; |
| Which started out as a series of articles. | Сначала печатался как цикл статей. |
| Williamson has stated the town's story will be the main focus of the series, rather than high school. | Уильямсон заявил, что в центре внимания шоу будет история города, а не средняя школа. |
| In 1984 he presented the second series of the game show Whose Baby? | В 1984 году он представил второй сезон игрового шоу Whose Baby?. |
| On 7 September the first promotional pictures of the cast were revealed and on the same day, the first trailer for the series was aired before Strictly Come Dancing on BBC One. | 7 сентября были представлены первые промофотографии актёрского состава, и в тот же день перед шоу «Strictly Come Dancing» на BBC One был показан первый трейлер. |
| The series was the second spin-off from The Mary Tyler Moore Show. | Первым её детищем стало «Шоу Мэри Тайлер Мур». |
| Gillan then undertook a two-year stint as a member of the ensemble cast of the sketch comedy series The Kevin Bishop Show, in which she played multiple characters including celebrities such as Katy Perry and Angelina Jolie. | В начале своей актёрской карьеры Гиллан сыграла второстепенные роли в некоторых драматических сериалах, Два года она снималась в «Шоу Кевина Бишопа», где играла различных персонажей, в том числе и знаменитостей (Анджелину Джоли, Кэти Перри и Джулию Робертс). |
| The series is also published in Young Animal since November 25, 2016. | Манга также выходит в журнале Young Animal с 25 ноября 2016 года. |
| The series concludes with a much happier ending than that of the original anime. | Манга завершается намного более счастливым концом, нежели оригинальная серия аниме. |
| He thought though that fans of the book series would be pleased with it. | Он подытожил, что фанатам серии манга безусловно понравится. |
| Despite the title, the series only began regular publication on November 28, 2011 in Shū Play News, Shueisha's web version of Weekly Playboy. | Постоянно манга начала публиковаться с 28 ноября 2011 года на сайте Shū Play News, веб-версии журнала Weekly Playboy. |
| The Akame ga Kill! manga and anime series features an extensive cast of fictional characters. | Манга и аниме Акамё ga Kill! включает в себя множество различных персонажей. |
| He executes a series of commands that you've programmed into him. | Это последовательность команд, которые ты запрограммировал. |
| "A series of steps by which a desired result is accomplished." | "Последовательность шагов, посредством которых достигается желаемый результат." |
| Programmes. A series of activities for all children and adolescents carried out by individuals or bodies for the purposes of education, protection, care, training, social investment, or strengthening emotional ties or other values. | Программы: под программами понимается последовательность действий, предпринимаемых частными лицами либо организациями в педагогических целях, в интересах защиты, обеспечения заботы, подготовки, социальной ориентации, укрепления дружеских отношений и формирования других ценностей на благо всех детей и подростков. |
| If Fibonacci had been on Paxil, that would be the Fibonacci series. "Ten milligram, 20 milligram." | Если бы Фибоначчи сидел на Паксиле [антидепрессант] то последовательность Фибоначчи выглядела бы так: "10 миллиграммов, 20 миллиграммов." |
| Conceptually, it is impossible to maintain consistency in PPPs simultaneously across time and space, no matter which index number formulas are chosen for estimating both the time series price indexes and the PPPs in the selected years. | С концептуальной точки зрения обеспечивать последовательность значений ППС одновременно во времени и в пространстве невозможно, какие бы формулы исчисления индексов для оценки временных рядов индексов цен и ППС за отдельные годы ни выбирались. |
| It was voted by the users of IGN as the tenth best animated series of all time. | Голосованием пользователей IGN сериал был назван десятым в списке лучших аниме всех времён. |
| The series is also licensed in Australia and New Zealand by Madman Entertainment, and in the United Kingdom by MVM Films. | На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment, а в Великобритании - MVM Films. |
| Produced by AIC Spirits and BeSTACK, the series aired thirteen episodes on pay-per-view network Animax between March 20, 2009 and March 19, 2010. | Аниме снято компаниями AIC Spirits и BeSTACK, все 13 серий транслировались на платной сети Animax с 20 марта 2009 года по 19 марта 2010 года. |
| The school that Shirase had gone to had been hinted throughout the series, and it finally made an appearance in the last episode, when some of the characters began to show their hidden relationships to the others. | Школа, в которой учился Сирасэ, постоянно упоминалась на протяжении всего аниме и появилась в последней серии, в которой персонажи начали проявлять скрытые отношения друг с другом. |
| As a musician, Mignogna has released several albums, some of which feature English cover versions of anime songs from shows including One Piece and the Dragon Ball series. | В качестве исполнителя выпустил несколько альбомов, в которые включено несколько англоязычных кавер-версий песен из аниме, включая One Piece и Dragon Ball. |
| He also appeared in the NBC series Heist, which aired in March 2006 for five episodes. | Скотт появился в сериале NBC «Грабёж», пять эпизодов которого транслировались с марта 2006 года. |
| The Sentinels appeared a number of times on the X-Men animated series, voiced by David Fox. | Стражи появились во многих эпизодов мультсериала «Люди Икс», где были озвучены Дэвидом Фоксом. |
| Three "best of" DVD compilations were also released in 2005, each featuring seven key episodes from the series. | В 2005 году также вышло специальное издание из трёх дисков best of, включающее в себя 7 ключевых эпизодов из сериала. |
| During the series' run, 98 original episodes of the series aired. | За все время показа сериала вышло 98 оригинальных эпизодов. |
| On 2 July 2014 filming for the finale took place at the Box Cemetery in Llanelli, previously the location for the final scenes of the seventh series mid-season finale "The Angels Take Manhattan". | 2 июля на кладбище в городе Лланелли прошли съёмки финальных эпизодов, где ранее снимались заключительные сцены финала первой части седьмого сезона «Ангелы захватывают Манхэттен». |
| A pilot was eventually filmed and the BBC commissioned a full series, targeted at adults. | Постепенно пилотный выпуск был отснят, и ВВС потребовала полную серию, нацеленную на взрослую аудиторию. |
| In 1959, the British Hammer Film Productions began its own The Mummy series of films. | В 1959 году британская студия Hammer Film Productions начала выпуск собственных фильмов о проклятой мумии: Проклятье фараонов (The Mummy), 1959 года. |
| In 2006, there was a series of red-white-blue products launched by people who had recovered from mental disorder in New Life Psychiatric Rehabilitation Association. | В 2006 году начался выпуск серии товаров, произведённых людьми, которые прошли курс лечения в Ассоциации психиатрического восстановления «Новая жизнь». |
| Other initiatives currently being developed are focusing on multimedia educational material on specific World Heritage Sites, such as cartoon series and posters done "by the young for the young". | В настоящее время разрабатываются другие инициативы, основной упор в которых делается на просветительские материалы для использования различными средствами массовой информации по конкретным объектам всемирного наследия, такие, как выпуск мультипликационных фильмов и плакатов, сделанных «молодежью для молодежи». |
| UNECE-wide publications series have been introduced with the aim of better targeting the different publications typologies, extending the outreach of publications beyond the technical networks of the specific UNECE sectors, and consolidating a common identity across the different sectoral outputs of the UNECE. | Для улучшения адресности различных типов публикаций внедрен в практику выпуск общеорганизационных серий публикаций ЕЭК ООН, что способствует расширению сферы распространения публикаций с ее выходом за рамки круга технических специалистов в конкретных областях деятельности ЕЭК ООН, а также усилению общего своеобразия различных секторальных материалов, выпускаемых ЕЭК ООН. |
| In 2004, it was released as part of the Game Boy Advance Classic NES Series. | В 2004 году игра была портирована на Game Boy Advance в рамках Classic NES Series. |
| 1 is not designed for the NEC PC-9800 Series. Click OK to exit. | 1 не может использоваться на NEC PC-9800 Series. Нажмите кнопку "ОК" для выхода. |
| There was also a rare Series 5mx Pro, which differed only in having the operating system loaded into RAM and hence upgradeable. | Также для немецкого рынка был выпущен вариант Series 5mx Pro, отличительной чертой которого стало то, что операционная система находилась в RAM, что допускало её обновление. |
| He has raced in the A1 Grand Prix and Champ Car Atlantic series. | Параллельно участвовал в гонках чемпионатов Speedcar Series и A1 Grand Prix. |
| In 2013, Gwar covered the song in a video featured on The A.V. Club website as part of the site's A.V. Undercover series. | Видеоклип к ней был размещён на развлекательном сайте The A.V. Club в рамках рубрики «A.V. Undercover series». |