| Furthermore, the report contains a series of monstrous contradictions. | В докладе содержится к тому же целая серия нелепых противоречий. |
| Delegations welcomed the draft strategic plan outline and looked forward to having a series of informal consultations as UNFPA moved forward in shaping the plan. | Делегации приветствовали проект наброска стратегического плана и выразили надежду на то, что в ходе подготовки ЮНФПА этого плана будет проведена серия неофициальных консультаций. |
| Life is a series of contests. | Жизнь это серия состязаний. |
| "All the Best Cowboys Have Daddy Issues" is the eleventh episode of the American drama series first season of Lost. | «У всех лучших ковбоев были проблемы с родителями» (англ. All The Best Cowboys Have Daddy Issues) - одиннадцатая серия первого сезона американского телесериала «Остаться в живых». |
| Gamasutra named Barone one of the top ten developers for 2016, identifying that he had "single-handedly" developed something that "breathed new life into a genre" otherwise dominated by the Harvest Moon series. | Сайт Gamasutra включил Барона в число десяти лучших разработчиков игр 2016 год, отметив, что тот «в одиночку» разработал игру, «вдохнувшую новую жизнь в жанр», где по существу властвовала серия Harvest Moon. |
| OIOS also found that the Office needed to address a series of personnel management issues, such as filling vacant posts, maintaining personnel files and regularizing the employment of casual labourers. | УСВН установило также, что Отделению необходимо решить ряд кадровых вопросов, например заполнение вакантных должностей, ведение личных дел сотрудников и упорядочение найма временных рабочих. |
| Since 1983, the Committee on Conferences has studied a series of reports showing the meeting statistics of a number of United Nations organs in New York, Geneva and Vienna. | За период с 1983 года Комитет по конференциям изучил ряд докладов, содержащих статистические данные о заседаниях некоторых органов Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
| Notably, in Argentina, the 2002 findings of the Advisory Committee for the Prevention of Kidnapping published a series of detailed recommendations to that effect. | Примечательно, что в Аргентине в 2002 году были опубликованы выводы Консультативного комитета по предупреждению похищения людей, содержащие ряд подробных рекомендаций в этом отношении. |
| IMO has also adopted a series of documents which provide guidance on how to prevent, prepare for, and react to, incidents of piracy and armed robbery against ships. | ИМО опубликовала также ряд документов, в которых изложены ориентиры относительно того, как предотвращать случаи пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов, готовиться к ним и реагировать на них. |
| The High Commissioner presents a series of concrete, priority recommendations for the year 2004, convinced that their application would contribute notably to improving the situation in Colombia. | Верховный комиссар представляет ряд конкретных и приоритетных рекомендаций на 2004 год, исходя из своего убеждения в том, что их осуществление будет ощутимо способствовать улучшению положения в Колумбии. |
| The revival is a continuation of the original series. | Новый сериал станет прямым продолжением оригинала. |
| Disney XD aired the series for the first time in June 2011 when the channel launched in Canada. | Канал «Disney XD» показывал сериал в июне 2001 года с основанием канала в Канаде. |
| The series premiered on June 19, 2011, and is broadcast on the cable television channel TNT, in the United States. | Сериал вышел на экраны 19 июня 2011 года на кабельном телеканале TNT в США. |
| When the series was eventually picked up, the studio brought in Robert Singer as executive producer, as it wanted Kripke to work with someone with production experience. | Когда телеканал заказал сериал, студия назначила Роберта Сингера как исполнительного продюсера, так как она хотела, чтобы Крипке работал с кем-то, у кого есть опыт в продюсировании. |
| Are you sure you're not here to audition for my "post-docs play doctor" series? | Вы случайно не на пробы в сериал "Забавы доктора"? |
| The series has since been regularly repeated on British television and is available in the United States through Hulu. | Телесериал регулярно повторяется на британском телевидении и доступен в США на потоковом сервисе Hulu. |
| On May 13, 2013, it was reported that the series would not receive a fall 2013 commitment from CBS. | 13 мая 2013 года было объявлено, что телесериал не выйдет в осенний телевизионный сезон 2013 года на CBS. |
| Houdini & Doyle is a British-Canadian-American television drama series loosely based on the real-world friendship of Harry Houdini and Sir Arthur Conan Doyle. | «Гуди́ни и Дойл» (англ. Houdini and Doyle) - британо-канадский телесериал, который основан на дружбе между Гарри Гудини и сэром Артуром Конан Дойлом. |
| In May 2017, it was announced that De Ravin would be departing the series after six seasons along with her co-stars Ginnifer Goodwin, Josh Dallas, Jared S. Gilmore and Rebecca Mader. | В мае 2017 года стало известно, что Эмили покидает телесериал совместно со своими коллегами Джиннифер Гудвин, Джошуа Далласом, Джаредом Гилмором и Ребеккой Мэйдер. |
| As of the 2005 revival series, the Time Lords are essentially extinct, apart from the Doctor, as they have been destroyed by him during the Time War. | Когда телесериал вернулся в 2005, в серии «Далек» сообщается, что все Повелители времени, кроме Доктора, погибли в Войне Времени. |
| On 30 January 2017, Capaldi confirmed that the tenth series would be his last. | 30 января 2017 года Капальди подтвердил, что десятый сезон будет его последним. |
| Pop Idol's first series was massively successful, and while the second series was also successful, the viewing figures for its finale dropped. | Первый сезон Рор Idol был достаточно успешным, в прочем, как и второй, но к финалу рейтинги начали резко снижаться. |
| The first season of the animated comedy series Family Guy aired on Fox from January 31 to May 16, 1999, and consisted of seven episodes. | Первый сезон мультипликационного сериала «Гриффины» транслировался на телеканале FOX c 31 января 1999 по 16 мая 1999 года и состоял из семи эпизодов. |
| The 2007 GP2 Series season began on 14 April at Bahrain. | Сезон 2007 GP2 начался 14 апреля в Бахрейне. |
| Vallés returned to the GP2 Asia Series, by replacing Chris van der Drift (racing for A1 Team New Zealand at their home round of the 2008-09 A1 Grand Prix season at Taupo Motorsport Park) at Trident Racing for the third round of the season in Bahrain. | Вальес вернулся в GP2 Asia, заменив Криса ван дер Дрифта (гонщика Команда Новой Зеландии в гонках А1 на домашнем этапе Сезон 2008-09 A1 Гран-при на трассе Taupo Motorsport Park) в Trident Racing на третьем этапе сезона в Бахрейне. |
| The two-day event included a series of plenary meetings, at which ministers and high-level officials made formal statements. | На двухдневном мероприятии был проведен цикл пленарных заседаний, на которых министры и высокопоставленные должностные лица выступали с официальными заявлениями. |
| In 2008, the Institute held a series of five awareness-raising, information and training seminars for political and administrative decision-makers concerned by the application of the law of 12 January 2007, financed by the European Commission. | В 2008 году Институт организовал цикл из пяти семинаров, финансируемый Европейской комиссией, задача которого состояла в просвещении, информировании и подготовке политиков и должностных лиц, имеющих отношение к применению закона от 12 января 2007 года. |
| The characters fall into clichés and the entire series is "cliché city". | Характеры героев состоят из клише, а сам цикл можно назвать «город-клише». |
| The electoral process in Haiti marked the completion of a series of elections which had resulted in the establishment, in all Latin American countries with the sole exception of Cuba, of new civilian Governments rendered legitimate by collective participation. | С этой избирательной кампанией в Гаити завершался цикл избирательных кампаний, которые привели к тому времени во всех странах Латинской Америки, за исключением одной лишь Кубы, к формированию альтернативного гражданского правительства, основанного на принципе коллективного участия. |
| In February 2012, he began Melvyn Bragg on Class and Culture, a three-part series on BBC2 examining popular media culture, with an analysis of the British social class system. | В феврале 2012 г. он начал цикл «Мелвин Брегг по классу и культуре» - серию из трех частей на Би-би-си 2, рассматривающую культуру наиболее распространенные СМИ на основе анализа социальных групп британского населения. |
| Adrien appears in comic books based on the show; he is also present in other types of books inspired by the series. | Адриан появляется в комиксах, основанных на шоу; он также присутствует в других типах книг, вдохновлённых сериалом. |
| Daniel Lennard, vice president of Original Series and Development at Turner Broadcasting System Europe, was impressed by the premise and approved production of the series. | Даниэль Леннард, вице-президент подразделения Оригинальных шоу и их разработки в Turner Broadcasting System Europe, был впечатлен задумкой Боклета и одобрил производство. |
| Dan Castleman, who plays a prosecutor with the same name on the series, first appearing in this episode, also acts as a consultant for the show's writers, giving them expert advice on their questions about legal matters dealing with the Mafia. | Дэн Каслман, который играет одноимённого прокурора, впервые появившегося в этом эпизоде, также выступает в качестве консультанта сценаристов шоу, предоставляя им квалифицированную консультацию на интересующие их вопросы о правовых вопросах, касающихся Мафии. |
| Though A&E advertised the show as a "CSI"-type series, it was more of a standard "police procedural", with forensics playing only a peripheral role in the stories. | Хотя А&Е рекламирует шоу, как сериал типа CSI, это больше чем стандартное полицейское расследование, с судебной экспертизой, играющей второстепенную роль. |
| Gonzales described the series as "essentially a one-camera show", but "if we can get a bonus view that doesn't compromise the look of A-camera, that's great." | Гонсалес описала телесериал как «по сути шоу с одной камерой», но «если мы сможем получить бонусный ракурс, которая не засвечивает в кадре первую камеру, это здорово». |
| The Tokyo Mew Mew manga series was well received by English-speaking audiences. | Манга Токуо Мёш Мёш была благоприятно воспринята англоговорящей аудиторией. |
| The series was also published in tankōbon format in 16 volumes, with the final volume being published on October 23, 2009. | Манга также была издана в 16 танкобонах, последний из которых был опубликован 23 октября 2009 года. |
| The manga, created by Koharu Sakuraba, was adapted into an anime series by three studios. | Манга, написанная Кохару Сакурабой, была адаптирована в аниме тремя анимационными студиями. |
| Meta Knight has made several appearances outside of the Kirby video game series, including the 1994-2006 manga Hoshi no Kirby: Dedede de Pupupu na Monogatari written by Hirokazu Hikawa and published by Shogakukan in CoroCoro Comic. | Мета Рыцарь появлялся в комиксах манга с участием Кирби, включая выходившую в 1994-2006 годах мангу под названием Hoshi no Kirby: Dedede de Pupupu na Monogatari, написанную Хирокадзу Хикавой и опубликованную компанией Shogakukan в журнале CoroCoro Comic. |
| However, Michael Aronson from Manga Life found the series appealing and accessible to readers who have not read other Clamp series, and he hoped it would remain this accessible for following volumes. | В то же время Михаэль Аронсон из Manga Life нашёл мангу привлекательной и понятной для читателей, ранее не знакомых с творчеством группы CLAMP, и выразил надежду на то, что в последующих томах манга останется такой же. |
| Each character was individually drawn as a series of splines using technology developed for displays in military cockpits. | Каждый символ по отдельности прорисовывался как последовательность сплайнов, используя технологию разработанную для дисплеев в кабинах военных аппаратов. |
| I can tell you definitively that it is a series of numbers and letters that I wrote down one time. | Точно могу сказать, что это последовательность цифр и букв, которые я когда-то записал. |
| Programmes. A series of activities for all children and adolescents carried out by individuals or bodies for the purposes of education, protection, care, training, social investment, or strengthening emotional ties or other values. | Программы: под программами понимается последовательность действий, предпринимаемых частными лицами либо организациями в педагогических целях, в интересах защиты, обеспечения заботы, подготовки, социальной ориентации, укрепления дружеских отношений и формирования других ценностей на благо всех детей и подростков. |
| A series with infinite possibilities. | Последовательность с неограниченными возможностями. |
| It took me five minutes to figure out it was a Fibonacci series... | Я не сразу въехал, что это последовательность Фибоначчи... |
| In the series, Germany is primus inter pares among the Axis Powers, and takes responsibility for the training of Italy and Japan. | В аниме Германия является «первым среди равных» в коалиции Оси и несёт ответственность за тренировку Италии и Японии. |
| In July 2007, Funimation Entertainment announced they had acquired the license to the series after Bandai's license had expired. | В июле 2007 года Funimation Entertainment сообщила о приобретении лицензии на аниме после того, как срок лицензии у Bandai истёк. |
| A separate English adaptation of the series by Animax Asia premiered in the Philippines on January 18, 2006, under the name Detective Conan. | Премьера аниме в переводе на английский язык от Animax Asia в Филиппинах состоялась 18 января 2006 года; сериалу было дано изначальное название Detective Conan. |
| The series is based on the Ending Day by Day novels and takes place three months after the events that occurred in the Tuatha de Danaan at the end of the original Full Metal Panic! series. | Сюжет основан на романах (новеллах) «Ending Day by Day», действие которых происходит через 3 месяца после событий на подводной лодке «Туаха Де Дананн» в конце оригинального аниме «Стальная тревога». |
| In the anime, a classmate named Ryo Urawa learns her identity and expresses attraction to her, but this is never resolved, as he disappears after just two appearances in the first series. | В аниме её одноклассник по имени Урава узнаёт истинную Ами и выражает свою симпатию к ней, но дальнейшего развития отношения не получают, так как этот персонаж исчезает после двух появлений в первой части сериала. |
| Marsh worked on the series for over six seasons and three episodes he helped produce won Emmy Awards. | Марш работал над сериями более шести сезонов и трех эпизодов, которые он помог продюсировать. |
| In April 2017, Freeform announced a straight-to-series order for the half-hour live action series, Marvel's New Warriors, with the first season, consisting of 10 episodes, set to air in 2018. | В апреле 2017 года Freeform объявила линейный заказ на полчаса в прямом эфире сериала «Новые Воины» с первым сезоном, состоящим из 10 эпизодов, анонсированных на 2018 году. |
| The idea was dropped, again because of Netflix's playing system, and Owlsley was ultimately killed by Fisk in the episode, with the introduction of the Punisher saved for the series' second season. | Идея была отвергнута из-за системы показа Netflix, и Оусли был в конечном счёте убит Фиском в одном из эпизодов, а представление Карателя было оставлено на второй сезон. |
| On February 12, 2013, Deadline Hollywood announced that FX had picked up Stiehm's drama series The Bridge for a 13-episode order, which is originally based on the Danish/Swedish series The Bridge. | 12 февраля 2013 года, Deadline Hollywood объявило, что FX подобрал драматический сериал Стим «Мост» на 13 эпизодов, который основан на датско-шведском сериале «Мост». |
| On 6 July 2014, the scripts for the first five episodes of the series (including "Deep Breath") were inadvertently leaked online from BBC Worldwide's Latin America headquarters, prompting a plea from BBC Worldwide to keep the storylines of the five episodes secret. | 6 июля 2014 года сценарии первых пяти эпизодов сезона (включая «Глубокий вдох») попали в интернет из штаб-квартиры латиноамерканского подразделения BBC Worldwide в Майами, куда были отправлены для перевода. |
| The Doraemon manga series was first published in December 1969 in six different magazines. | Первый выпуск манги появился в декабре 1969 года одновременно в шести разных журналах. |
| OIOS notes that in 2006, the Department began to dedicate a section of its annual report on the pattern of conferences to integrated global management, ceasing its earlier series of annual reports on reform efforts. | УСВН отмечает, что с 2006 года Департамент начал посвящать один из разделов своего годового доклада о плане конференций комплексному глобальному управлению, прекратив выпуск прежней серии своих годовых докладов об осуществлении реформы. |
| In the effort to streamline and focus the publications programme of the Office, its Publications Board decided to discontinue the series of Notes of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the content of which was overlapping with the Fact Sheet Series. | В стремлении к обеспечению рационализации и конкретизации издательской программы Управления Издательский совет Управления постановил прекратить выпуск серии записок Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая по своему содержанию частично дублирует серию "Изложение фактов". |
| Issue #60, the last of the series, was written by Joe Pokaski and drawn by Tyler Kirkham and was followed by a series epilogue in Ultimate Fantastic Four: Requiem. | Последний выпуск был написан Джо Полкаски и проиллюстрирован Тайлером Киркхэмом, после чего был выпущен эпилог Ultimate Fantastic Four: Requiem. |
| The Junbish-hosted series became so successful that Hamid Karzai, then the President of Afghanistan, sought an invitation to the show (Karzai was subsequently invited and appeared therein). | Июньский выпуск стал настолько успешным, что Хамид Карзай, тогдашний президент Афганистана, запросил приглашение на шоу (впоследствии Карзай получил его и поучаствовал в программе). |
| Nokia 150 runs on an updated Series 30+ UI. | Nokia 150 работает на пользовательском интерфейсе Series 30+. |
| In 1966, Pearl introduced its first professional drum kit, the "President Series". | В 1966 году Pearl Drums представила свою первую профессиональную установку «President Series». |
| Fixed events deletion from Nokia Series 40 phones. | Поправлено удаление событий Календаря для телефонов Nokia Series 40. |
| 1 is not designed for the NEC PC-9800 Series. Click OK to exit. | 1 не может использоваться на NEC PC-9800 Series. Нажмите кнопку "ОК" для выхода. |
| There was also a rare Series 5mx Pro, which differed only in having the operating system loaded into RAM and hence upgradeable. | Также для немецкого рынка был выпущен вариант Series 5mx Pro, отличительной чертой которого стало то, что операционная система находилась в RAM, что допускало её обновление. |