| An exception to this trend is the Legacy of Kain video game series, which features vampires set in an entirely fictional world called Nosgoth. | Исключением из этой тенденции является серия видеоигр Legacy of Kain, которая изображает вампиров в полностью вымышленном мире, называемом Nosgoth. |
| A series of tests conducted on three dummies showed the results to be repeatable and reproducible. | Серия испытаний, проведенных на трех манекенах, продемонстрировала повторяемость и воспроизводимость результатов. |
| Through a series of workshops, methodological guidance has been prepared for the compilation of those indicators. | Было подготовлено методологическое руководство по вопросам формирования этих показателей, для чего была организована серия семинаров. |
| A new Deathblow (vol.) series began on October 25, 2006, with the second issue out a month later. | Новая серия Deathblow vol. началась 25 октября 2006 года, со вторым выпуском через месяц. |
| In the sixties there came a series of discoveries by the Leakey family (Louis, Mary and their son Robert, anthropologists from South Africa). | В 60-х гг. последовала серия открытий, сделанных семейством Лики (Луис, Мэри и их сын Роберт - антропологи из Южной Африки). |
| The Committee would no doubt give attention to the series of recommendations made by the Special Committee on Peace-keeping Operations at its latest session. | Несомненно, Комитет обратит внимание на ряд рекомендаций Специального комитета по операциям по поддержанию мира, сформулированных на его последней сессии. |
| His most notable paintings include a copy of Jacques-Louis David's The Death of Marat (1793) and a series of works covering the life of the Virgin Mary, painted from 1810-1820 for the choir of the church of Notre-Dame de la Daurade in Toulouse. | Его самые известные картины включают вариацию на тему произведения Жак-Луи Давида «Смерть Марата» (1793) и ряд работ из жизни Девы Марии, написанных в 1810-1820 годах для хора церкви Нотр-Дам-де-ла-Дорад в Тулузе. |
| Pursuant to Commission resolution 2001/28, OHCHR has initiated a series of consultations with UNCHS with a view to finalizing the programmatic elements of the envisaged joint housing rights programme by early 2002. | Согласно резолюции 2001/28 Комиссии УВКПЧ предприняло ряд консультаций с ЦООННП с целью доработки к началу 2002 года контрольных элементов, предусмотренных совместной программой по правам на жилище. |
| The overall Committee on World Food Security includes not only an annual global meeting, but also a series of intersessional activities at various levels, including within regions. | Деятельность Комитета в целом не ограничивается лишь проведением ежегодного общего совещания, а включает также ряд межсессионных мероприятий на различных уровнях, в том числе региональном. |
| A series of financial management tools developed in 2006 were applied by a number of local governments with growing demand for these tools over the past two bienniums. | Несколько местных органов власти взяли на вооружение ряд инструментов финансового управления, разработанных в 2006 году, причем в последние два двухгодичных периода эти инструменты пользуются все большим спросом. |
| The series premiered on ABC on April 19, 2010, but ABC officially cancelled the series on May 16, 2010. | Премьера сериала состоялась 19 апреля 2010 года на телеканале ABC, но руководство канала официально отменило сериал 16 мая того же года. |
| The series was simulcast by The Anime Network in North America and Anime on Demand in the United Kingdom. | Сериал транслировался одновременно по телеканалам The Anime Network и Anime on Demand на территории США и Великобритании. |
| Liz Shannon Miller gave the first season a B+ in her review for IndieWire, saying that the series left her "surprised and impressed." | Лиз Шеннон Миллер в своём обзоре для сайта IndieWire дала первому сезону оценку B+, сказав, что сериал оставил её «удивленной и впечатлённой». |
| The series was created by husband and wife team Josh Goldsmith and Cathy Yuspa, who were also the writers and executive producers. | Сериал был создан Джошом Голдсмитом и Кэти Юспой, которые также являлись сценаристами и исполнительными продюсерами. |
| The ABC Studios/Sony Pictures Television co-production was picked up to series on May 7, 2015, and debuted on ABC on October 2, 2015. | АВС Studios и Sony Pictures Television заказали сериал 7 мая 2015 года, а премьера состоялась 2 октября того же года на ABC. |
| The series grew out of four short films: Ida Makes a Movie, Cookie Goes to the Hospital, Irene Moves In and Noel Buys a Suit, which originally aired as after-school specials on CBC Television in 1979, 1980, 1981 and 1982, respectively. | Телесериал вырос из четырёх низкобюджетных короткометражных лент - Ida Makes a Movie, Cookie Goes to the Hospital, Irene Moves In и Noel Buys a Suit - созданных и показанных по телевидению соответственно в 1979, 1980, 1981 и 1982 годах. |
| Big Love, the hit HBO series about fictional Utah polygamist Bill Henrickson, his three sister wives, and their struggle to gain acceptance in society, had already been on the air for several years. | Телесериал Большая любовь канала НВО, рассказывающий о семье многожёнца Билла Хенриксона (Bill Henrickson), живущего со своими тремя жёнами, которые все вместе борются за то, чтобы общество изменило своё отношение к многожёнству, показывался в эфире уже в течение нескольких лет. |
| As of the 2005 revival series, the Time Lords are essentially extinct, apart from the Doctor, as they have been destroyed by him during the Time War. | Когда телесериал вернулся в 2005, в серии «Далек» сообщается, что все Повелители времени, кроме Доктора, погибли в Войне Времени. |
| After the series' cancellation, Paramount Television released Star Trek to television stations as a syndication package, where the series' popularity grew to become a "major phenomenon within popular culture". | После закрытия сериала Paramount Television начала продавать права на телесериал в качестве синдикации, после чего популярность «Звёздного пути» выросла и он стал явлением в массовой культуре. |
| The Hunger is a British/Canadian television horror anthology series, co-produced by Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions and the Canadian pay-TV channel The Movie Network. | «Голод» (англ. The Hunger) - канадо-британский телесериал, антология ужасов, снятый совместными усилиями компаний Scott Free Productions, Telescene Film Group Productions и канадским платным телеканалом The Movie Network. |
| The 2006 season was the second of the series. | Сезон 2006 стал вторым сезоном серии. |
| Doctor Who had been recommissioned for a fourth series in March 2007, shortly before the broadcast of the third series. | «Доктор Кто» был продлён на четвёртый сезон в марте 2007 года, незадолго до премьеры третьего. |
| Having tested for both GP2 Series teams and ones in the Formula Renault 3.5 Series, Clos was signed by the Racing Engineering team for the 2009 GP2 Series on 8 February 2009. | Он провёл тесты за несколько команд GP2 и одну Мировой Серии Рено, и в итоге Клос подписал контракт с командой Racing Engineering на Сезон 2009 GP2 8 февраля 2009. |
| The Sopranos was completing its final season then, and the cable network happened to be getting into the market for new series programming. | «Клан Сопрано» завершал свой финальный сезон, и кабельный канал стал искать новое шоу для показа. |
| Nadal then skipped the entire US Open Series due to a right wrist injury. | Она завершила сезон после Открытого чемпионата США из-за растяжения мышц бедра. |
| A series of meetings and workshops on gender issues were carried out under the supervision of MoWCA. | Под руководством МДЖД был проведен цикл совещаний и практикумов по гендерной проблематике. |
| The project comprises a series of training workshops for specialists from the Ministry of Labour and Social Welfare on the provision of social and psychological assistance to victims of human trafficking. | В рамках проекта проводится цикл обучающих семинаров для специалистов системы Министерства труда и социальной защиты по вопросам оказания социальной и психологической помощи пострадавшим от торговли людьми. |
| Tell me, Mr. Bravo, didn't you write the Fingerprint series? | Скажите, мистер Браво, не вы ли писали цикл "отпечатки пальцев"? |
| 50 years ago, he gave a series of a bunch of different lectures. | 50 лет назад он читал цикл различных лекций. |
| This series is called Portals. | Этот цикл называется Двери. |
| The show was recorded a series of sketches with false listeners. | Шоу был записан как серия скетчей с фальшивой публикой. |
| In 1967, he transferred to Toronto as a producer of the network current affairs series The Way It Is. | С 1967 года работал в Торонто в качестве продюсера шоу The Way It Is. |
| Several critics did note that the latter aspects would not be for all viewers, and some criticized this as just the latest in a trend of series with unreliable narratives. | Несколько критиков отметили, что стиль повествования не был понятен всем зрителям, а некоторые критиковали за это сериал, отмечая, что он является очередным шоу из ряда телесериалов с ненадёжным повествованием. |
| Fletcher presented the third series of Channel 4 show GamesMaster in 1993. | Флетчер представил третий сезон шоу «Хозяин игр»«» в 1993 году. |
| At the beginning of this series, we bigged up the hypercar Holy Trinity as the three greatest cars ever to have been conceived and invented. | В первой серии нашего шоу мы выбрали "святую троицу" суперкаров, три величайших автомобиля - из когда-либо созданных. |
| The series has won multiple awards, including being the first Akita Shoten title to take home the Manga Taishō Award. | Манга выиграла множество наград, в том числе стала первым произведением из выпускаемых издательством Akita Shoten, удостоившимся награды Манга тайсё. |
| The series is licensed in English by ADV Manga, who serialized it in Newtype USA before publishing the bound volumes. | Манга была лицензирована на английском языке издательством ADV Manga, которая издала её в журнале Newtype USA передвыпуском отдельных томов. |
| The series premiered in Young King OURs in 1997 and ran for eleven years until the final chapter was released in the November 2008 issue. | Впервые манга была опубликована в журнале Young King OURs в 1997 году и издавалась в течение 11 лет, последняя глава была опубликована в ноябрьском выпуске за 2008 год. |
| In Takarajimasha's 2013 edition of the guidebook Kono Manga ga Sugoi!, a survey with more than 400 manga professionals, it was selected as the best series for female readers; in the 2014 edition, it was the 15th best. | В книге-путеводителе 2013 года Kono Manga ga Sugoi! манга на основе анализа более 400 известных мангах была признана лучшим произведением для девочек, в 2014 году манга получила 15 место. |
| A manga series ran in Monthly Shōnen Gangan in Japan, and was later released in the United States. | В ежемесячном японском журнале Shōnen Gangan начала печататься манга по игре (впоследствии она была издана в США). |
| But if you cannot draw and do not have time or desire to perform a long and tedious series of steps, you can use AKVIS Sketch. | Но если вы не умеете рисовать или у вас нет времени и желания выполнять длинную последовательность шагов, то превратить фотографию в карандашный рисунок вам поможет AKVIS Sketch. |
| If Fibonacci had been on Paxil, that would be the Fibonacci series. "Ten milligram, 20 milligram." | Если бы Фибоначчи сидел на Паксиле [антидепрессант] то последовательность Фибоначчи выглядела бы так: "10 миллиграммов, 20 миллиграммов." |
| An analysis by the Statistics Division in 2013 looked in depth at 22 indicator series where there has been continuity in definitions and methods of reporting since 2003. | В 2013 году Статистическим отделом был проведен подробный анализ 22 групп показателей, в отношении которых с 2003 года наблюдается последовательность в определениях и методах отчетности. |
| This style was in contrast to more typical means of composing, such as providing musicians with a complete score or, as was more common for improvisational jazz, providing the musicians with a chord progression or series of harmonies. | Этот стиль отличался от более типичных способов создания, таких как предоставление музыкантам с полной партитурой или, как было более характерно для импровизационного джаза, предоставив музыкантам последовательность аккордов или серию гармоний. |
| Auten characterized Cat Noir as one of the "best" parts of the series, and she stated that his "lengthy transformation" sequence never seems overly extended and is "fun to see". | Аутен охарактеризовал Супер-Кота одним из лучших частей сериала, и она заявила, что его последовательность длинных трансформаций никогда не кажется чрезмерно расширенной и забавной для просмотра. |
| In the series, Germany is primus inter pares among the Axis Powers, and takes responsibility for the training of Italy and Japan. | В аниме Германия является «первым среди равных» в коалиции Оси и несёт ответственность за тренировку Италии и Японии. |
| The characters of the Reborn! manga and anime series, known in Japan as Katekyō Hitman Reborn!, are created by Akira Amano. | Персонажи аниме и манги Reborn!, известных в Японии как Katekyō Hitman Reborn!, были созданы Акирой Амано. |
| Her tenth single "Lapis Lazuli", released on April 22, 2015, was used as the ending theme to the 2015 anime series The Heroic Legend of Arslan. | Её десятый сингл, «Lapis Lazuri», был выпущен 22 апреля 2015 года, и используется в качестве закрывающей темы аниме The Heroic Legend of Arslan. |
| Be-Papas collaborated to produce the anime and manga series Revolutionary Girl Utena (Shōjo Kakumei Utena). | Be-Papas выпустили аниме и манга-серию Юная революционерка Утэна (Shōjo Kakumei Utena). |
| On March 8, 2006, TVXQ released their fourth Japanese single, "Asu wa Kuru Kara" (明日は来るから), which became the seventeenth ending theme for the long-running anime series One Piece. | 8 марта был выпущен четвёртый японский сингл «Asu wa Kuru Kara (明日は来るから)», который стал семнадцатым опенингом для аниме «One Piece. |
| Although the original intention had been for the show to be a 10 episode limited series, Amazon and the show leadership had broached the idea of a potential second season. | Хотя первоначально предполагалось, что сериал будет ограничен сериалом из 10 эпизодов, Amazon и руководство шоу подумали о возможном втором сезоне. |
| He felt the latter could be explored more in the series moving forward, but was not available to direct any more episodes of the season. | Он чувствовал, что последний может быть исследован больше в серии, продвигающейся вперед, но не был доступен, чтобы направить больше эпизодов сезона. |
| In October 2012, NBC announced it would pick up the series for an additional nine episodes after achieving an average of 9.8 million viewers for the first three episodes. | 2 октября 2012 г., NBC объявил, что поднимет сериал ещё на девять эпизодов после достижения в среднем 9,8 миллиона зрителей за первые три эпизода. |
| BARB overnight figures suggested that the episode was watched by 7.9 million viewers representing a 30% overall audience share, slightly down on the first (8.8 million) and second (8.2 million) episodes of the series. | По данным BARB за ночь эпизод посмотрело 7,9 миллиона человек с долей просмотра в 30%, что немного ниже рейтинга первого (8,8 млн.) и второго (8,2 млн.) эпизодов сезона. |
| By January 2016, FX President John Landgraf was confident that the series would be picked up by the network, probably for ten episodes; that May, FX ordered an eight-episode first season of Legion. | К январю 2016 года президент FX Джон Лэндграф изъявил уверенность в том, что сериал будет заказан, возможно на десять эпизодов; в мае того же года FX заказал первый сезон «Легиона» из восьми эпизодов. |
| Each issue contained biographical information on many major costumed characters; these biographies were a precursor to Marvel's series of reference material, The Official Handbook of the Marvel Universe, which followed shortly on the heels of Contest of Champions. | Каждый выпуск содержал биографические данные на многих важных костюмированных персонажей; эти биографии были предшественником серий Marvel по справочному материалу - «Официальной Настольной книги Вселенной Marvel», вскоре последовавшей по пятам «Состязания Чемпионов». |
| The fifth publication in the Professional Training Series, Human Rights and Law Enforcement: A Manual on Human Rights Training for the Police, and its pocket guide, International Human Rights Standards for Law Enforcement, have been published. | Вышли в свет пятый выпуск серии учебных материалов для специалистов "Права человека и правоохранительные органы: учебное пособие по правам человека для сотрудников полиции" и карманный справочник к нему "Международные нормы в области прав человека для правоохранительных органов". |
| The story of Resident Evil 1.5, with which Mikami planned to end the series, was criticized by supervisor Yoshiki Okamoto, who found it to be too conclusive to allow for future installments. | Сюжет Resident Evil 1.5, которым Миками планировал завершить серию, подвергся критике со стороны Ёсики Окамото, который посчитал его слишком законченным, что затруднило бы выпуск продолжений сериала. |
| Kitajima's second release was prefaced by the single "Unravel", which acted as the opening for the popular anime series Tokyo Ghoul and the mini-album Contrast. | Второй выпуск Китадзимы был синглом, и назывался "Unravel", был опенингом для первых сезонов популярного аниме-сериала Токийский гуль и мини-альбом Contrast. |
| The Disarmament Facts series was terminated and the number of issues of the Disarmament Newsletter and the periodic review Disarmament was reduced. | Выпуск серии "Вопросы разоружения" был прекращен, а количество выпусков "Вестника разоружения" и периодического обзора "Разоружение" было сокращено. |
| His dislike for all fellow wrestlers was clear when he abandoned his teams at the Survivor Series of 1988 and 1989. | Он ярко выражал свою неприязнь ко всем коллегам-реслерам, когда отказывался от своих команд в Survivor Series 1988 и 1989 годов. |
| Motor Trend Classic placed the 250 GT Series I Cabriolet and Coupé ninth on their list of the ten "Greatest Ferraris of all time". | Журнал Motor Trend Classic поместил 250 GT Series I Cabriolet и купе на девятое место в «списке лучших автомобилей Ferrari всех времён». |
| He returned to the IndyCar Series for the points-scoring finale at Chicagoland Speedway, driving the #41 car of A. J. Foyt Enterprises. | Он возвратился в «IndyCar Series» и набрал очки на трассе Chicagoland Speedway, управляя болидом #41 команды «A. J. Foyt Enterprises». |
| The text appeared in 1918 in the Kashmir Series of Text and Studies (KSTS). | Текст впервые опубликован в 1918 году в серии кашмирских текстов и исследований (англ. Kashmir Series of Text and Studies, KSTS). |
| Through trains to and from the Sagami Line are served by 4-car 205-500 series EMUs. | Составы, идущие через линию Сагами это 4-вагонные электрички серии 205-500 series. |