| I call that series twisted sister. | Серия называется "Сестра с вывертом". |
| In preparation for the new GCF, a series of consultations will be held with key stakeholders. | При подготовке новых РГС будет проведена серия консультаций с ключевыми заинтересованными сторонами. |
| This final series of tests fits strictly within our constant strategy of deterrence, which precludes nuclear warfare and seeks solely to prevent war. | Эта последняя серия испытаний строго вписывается в нашу неизменную стратегию сдерживания, которая исключает ведение ядерного сражения и нацелена исключительно на предотвращение войны. |
| The Case Study Series will provide analysis and compilation of best practices and case studies on different aspects of ICT for development and capacity-building in the Asia-Pacific region. | Серия тематических предметных исследований обеспечит анализ и подборку передовых видов практики и предметных исследований по различным аспектам использования ИКТ в целях развития и укрепления потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| UNODC's Legal Advisory Programme has developed with informal international expert working groups a best casework practice series for those responsible in their own countries for mutual legal assistance, extradition and confiscation casework. | В рамках Программы правовой помощи ЮНОДК совместно с неофициальными международными рабочими группами экспертов готовится серия по наилучшим методам рассмотрения судебных дел для лиц, отвечающих в своих странах за рассмотрение судебных дел при оказании взаимной правовой помощи, выдаче и конфискации. |
| Aware of this need, the Court has adopted a series of measures to review and continuously upgrade its working methods. | Понимая эту необходимость, Суд принял ряд мер по пересмотру и постоянному усовершенствованию своих методов работы. |
| The Government responded with a series of strategic initiatives that include massive public spending on roads infrastructure, amounting to €16 billion over the period 2006-2015. | В ответ на это правительство выдвинуло ряд стратегических инициатив, включая существенное увеличение государственных расходов на такую инфраструктуру, объем которых в период 2006-2015 годов должен составить 16 млрд. евро. |
| The duck was finally broken by manager Ted Drake, who introduced a series of changes at the club and led Chelsea to the League Championship in 1955. | Череда неудач была окончательно разрушена тренером Тедом Дрейком, который внёс ряд изменений в структуру клуба и привёл «Челси» к первому чемпионству в сезоне 1954/55. |
| This was also followed by a series of workshops on civil, political, economic, social and cultural rights as well as a human rights analysis of legislation for 55 National Parliament members in April 2004. | После этого был организован ряд практикумов, посвященных гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным правам и анализу законодательства с правозащитной точки зрения; эти практикумы состоялись в апреле 2004 года, и их посетили 55 депутатов Национального парламента. |
| In February 2008, the Mongolian Parliament enacted a series of amendments to the criminal code's anti-trafficking provisions, prohibiting all elements of trafficking process and providing for harsher penalties that reflect the gravity of the crime. | В феврале 2008 года парламент Монголии утвердил ряд поправок к положениям уголовного кодекса о борьбе с торговлей людьми, запретив все звенья в цепи такой торговли и предусмотрев более жестокие наказания, которые соответствуют тяжести этого преступления. |
| The series ran for 12 episodes, which will be released across six DVD and Blu-ray sets in Japan. | Сериал состоит 12 эпизодов, которые будут выпущены в Японии на шести DVD и Blu-ray. |
| The series has been nominated for numerous awards. | Сериал был номинирован на множество премий. |
| It's exactly how I felt when that planet earth series ended. | Именно так я себя чувствовала, когда закончился сериал про планету Земля. |
| The series also performed well in the UK, where it aired on Channel 4, with the pilot episode drawing 3.10 million viewers, and the finale drawing 4.01 million viewers. | Сериал также хорошо показал себя в Великобритании, где его транслировали на Channel 4, и пилот посмотрели 3,10 миллиона зрителей, а финал привлёк к себе внимание 4,01 миллиона зрителей. |
| In 1937, Patrick wrote adaptations for NBC's Streamlined Shakespeare series, guest-starring Helen Hayes. | В 1937 году Патрик написал адаптированный для NBC сериал «По стопам Шекспира», с приглашенной звездой Хелен Хейс. |
| The series was filmed in the Auckland Film Studios and on location elsewhere in New Zealand. | Телесериал снят на студии в Окленде и на местности по всей Новой Зеландии. |
| It was originally ordered to series at Pivot in 2013, but was never broadcast. | Первоначально телесериал был заказан в 2013 году, но никогда не транслировался. |
| The series was a commercial failure only averaging 3.22% in audience share, and received the lowest viewership ratings in its time-slot throughout its run. | Телесериал был коммерчески провальным, захватив в среднем 3,22 % аудитории, и получил наименьший зрительский рейтинг в своём временном интервале (таймслоте). |
| Cachún cachún ra ra! was a Mexican comedy series that was produced from 1981 to 1987 for Televisa. | Cachun cachun ra ra - мексиканский комедийный телесериал в формате мюзикла, ситкома и телешоу телекомпании Televisa, шедший в эфире с 1981 по 1987 год. |
| Production on the pilot episode had taken place by November 2017, and production had been scheduled to resume in January 2018 pending the series being picked-up by a new network. | Производство пилотного эпизода состоялось в ноябре 2017 года и производство планироалось возобновить в январе 2018 года, но телесериал до сих пор не нашел новый телеканал для вещания. |
| Clos would return to both series for a second season in 2006. | Клос остался в обеих сериях на второй сезон в 2006. |
| A second series began on 8 October 2012, with a few rule changes from Series 1. | Второй сезон стартовал 8 октября 2012 года с небольшими изменениями правил из первого сезона. |
| The development of the spin-off series was put on hold indefinitely, meaning that Lance and Bobbi Morse remained as series regulars on Agents of S.H.I.E.L.D. for season 3. | Развитие спин-оффа было приостановлено на неопределенный срок, что означает, что Лэнс и Бобби Морс останутся рядовыми в Агентах Щ.И.Т. за З сезон. |
| The site's consensus reads "While much slower in pace than the season that preceded it, 'The Dragon and the Wolf' delivered satisfying conclusions to several story arcs, and masterfully set up the series' final season." | Консенсус сайта гласит: «Хотя он и гораздо медленнее в темпе, чем предыдущий сезон, "Дракон и Волк" доставил удовлетворительное завершение некоторых сюжетных арок и мастерски подготовил финальный сезон сериала.» |
| On August 4, 2017, it was announced that YouTube had given the production a series order to consist of a first season of ten half hour episodes. | 4 августа 2017 года было объявлено о решении YouTube выпустить первый сезон сериала, состоящий из десяти получасовых эпизодов. |
| This completed the first series of basic-level workshops at the provincial level foreseen by the project. | Этими совещаниями был завершен первый цикл базовых рабочих совещаний на провинциальном уровне, предусмотренных проектом. |
| Veltistov's fame, lead author of Soviet children's science fiction series of works brought about a boy-robot Electronics, copies of student Syroezhkin - Electronics - the boy from the suitcase. | Известность Велтистову, ведущему автору советской детской научной фантастики, принес цикл произведений о мальчике-роботе Электронике, копии школьника Сыроежкина - «Электроник - мальчик из чемодана. |
| The Ministry of National Education places nowadays great emphasis on setting up a mechanism that will facilitate early scanning and assessment, and has planned a long series of teacher training seminars, which started in June 2002. | В настоящее время министерство национального образования делает значительный упор на создание механизма для раннего обнаружения и оценки дефектов, затрудняющих учебу, и запланировало большой цикл учебно-тренировочных семинаров для учителей, которые начались в июне 2002 года. |
| After a successful season in which we for the first time incorporated the new concert series 'For the Really Small' we have decided to organize such event during this season as well. | После успешно проведенного сезона, когда в первый раз мы предложили зрителям новый концертный цикл "Действительно маленьким", мы решили его продолжить в этом сезоне. |
| To this end, a Distinguished Lecture series was launched in 2004 to bring internationally recognized experts in survey statistics and survey methodology to JPSM, where they give lectures and discuss research topics with the faculty and students. | С этой целью в 2004 году был учрежден цикл лекций выдающихся исследователей, в рамках которого в ОПМПО приглашают признанных на международном уровне экспертов в области статистики и методологии проведения обследований; эти лекторы читают лекции и обсуждают темы исследований с преподавательским составом и слушателями программы. |
| Night terrors is my favorite series, mark, right behind so you think you can disembowel. | Ночные ужасы - моё любимое шоу, Марк, прямо за так что вы думаете Вы можете потрошить. |
| According to David Benioff, they had been trying for years to get him onto the show as a surprise for Maisie Williams, who portrays Arya Stark in the series and is a fan of Sheeran. | По словам Дэвида Бениоффа, они в течение многих лет пытались позвать его в шоу в качестве сюрприза для Мэйси Уильямс, которая исполняет роль Арьи Старк в сериале и является фанатом Ширана. |
| Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. | Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года. |
| Ultimately, however, fans had to wait a decade before the series returned to television. | Однако поклонникам пришлось ждать 10 лет, прежде чем шоу вернулось на экраны в виде мини-сериала «Возвращение на Землю». |
| 1987 - The Simpsons first appear as a series of shorts on The Tracey Ullman Show, first starting with Good Night. | 1987 - Семья Симпсонов впервые появляются в «Шоу Трейси Ульман» с первой короткометражной серией под названием «Good night». |
| The manga series Hibiki's Magic is written by Jun Maeda and illustrated by Rei Izumi. | Манга Hibiki's Magic была написана Дзюном Маэдой и проиллюстрирована Рей Идзуми. |
| Outside Japan the series is licensed in Taiwan by Sharp Point Press and in Hong Kong and Macau by Jade Dynasty. | Манга была лицензирована тайваньской компанией Sharp Point Press и в Гонконге с Макао компанией Jade Dynasty. |
| Space Ace (宇宙エース, Uchū Ēsu) (also known as Uchuu Ace) is a Japanese science fiction manga series written and illustrated by Tatsuo Yoshida and serialized in Shueisha's Shōnen Book magazine from June 1964 to May 1966. | 宇宙エース Утю Эсу, Космический Ас) - японская манга, автором и иллюстратором которой является Тацуо Ёсида, выпускалась издательством Shueisha в журнале Shōnen Book с июня 1964 года по май 1966 года. |
| Eduardo M. Chavez of wrote that in 1979, "the series relied on its comedy and action to bring in an audience." | Эдуардо Чавец на сайте написал, что в 1979 году манга опиралась прежде всего на комедийные моменты и экшен. |
| Sparrow called the style of the series a mix of Scooby-Doo and Sherlock Holmes, while Chavez believed the manga had appeal to readers of all ages. | Сперроу посчитал, что стилистика сериала является серединой между Скуби-Ду и Шерлоком Холмсом, а Чавес счёл, что манга подойдёт читателям всех возрастов. |
| Increasing this parameter creates a line that is composed of a series of circles, the distance between the circles depends on the parameter's value. | Увеличение параметра позволяет получить вместо линии последовательность кружков, расстояние между которыми зависит от выбранного значения интервала. |
| Line a3 contains a series of figures (glyph 200), holding various objects and irregularly separated by frigatebirds (glyph 600). | Строка аЗ содержит последовательность знаков (знак 200), держащих различные объекты и разделённые фрегатами (знак 600). |
| It's an online survey, which asks its subjects to score a series of statements, from a scale of "strongly agree" | Это онлайн-опрос, в котором испытуемых просят оценить последовательность заявлений по шкале от "полностью согласен" |
| The Washington title sequence of the first Series 24-minute episodes is a composite of the United States Capitol in the background and the Castrol Building, complete with London Bus stop, in the Marylebone Road, London as the foreground. | Вашингтон название последовательность первых серии 24-минутных эпизодов является составным из Капитолия Соединенных Штатов в фоновом режиме и Castrol здания, в комплекте с Лондонской Автовокзал, в Marylebone Road, Лондон, как на переднем плане. |
| As Sylvester himself observed, Sylvester's sequence seems to be unique in having such quickly growing values, while simultaneously having a series of reciprocals that converges to a rational number. | Как заметил сам Сильвестр, последовательность Сильвестра, похоже, единственная, которая имеет такую скорость роста, при этом сходясь к рациональному числу. |
| The English-language version of the series was produced by Hasbro Studios and Plastic Cow Productions. | Английская версия аниме выпускалась фирмой Plastic Cow Productions. |
| In the anime, Ash acquires a Charmander early in the series, and it became one of his most used Pokémon. | В аниме Эш получает Чармандера в одной из первых серий, и он становится одним из его самых используемых покемонов. |
| Since the copyright of the series belongs to Toei Co. Ltd. and not Toei Animation, a VHS and LD release was not possible. | В связи с тем, что права на сериал принадлежали Toei Company Ltd., а не Toei Animation, выход аниме на VHS и LD был невозможен. |
| The first episode of the anime series was called the "masterpiece of the new season" by ANN, which also complimented the musical score as "understated but highly effective". | Первая серия аниме была названа «шедевром нового сезона» на сайте ANN, где также были размещены положительные отзывы о музыкальном сопровождении, как о «небогатом, но очень действенном». |
| Alex Osborn of IGN gave the anime series positive marks, saying "The first season of My Hero Academia delivers thirteen episodes of fantastic action, elevated by a heartfelt story that's wrapped around a core cast of memorable and relatable characters." | Алекс Осборн, рецензент сайта IGN дал аниме положительные оценки, пояснив: «Первый сезон My Hero Academia составляет тринадцать эпизодов фантастического действия, очень чувственных историй, который обернут вокруг запоминающихся и свойских персонажей.» |
| So far, from 2011, 28 episodes have aired, across three series, several Christmas special episodes and a one-off live episode that aired in 2016 on RTÉ One and BBC One. | До сих пор, с 2011 года, 28 эпизодов вошли в эфир, по три серии, несколько специальных Рождественских эпизодов и один прямой эфир, который транслировался в 2016 году на RTÉ One и BBC One. |
| Although it is the fifth series since the show's revival in 2005 (and the thirty-first since it began in 1963), the series' production code numbers were reset. | Несмотря на то, что сезон сохранил нумерацию эпизодов и является пятым с момента возрождения сериала в 2005 (и тридцать первым за всю историю шоу), его серии получили новые производственные коды. |
| Actor Jenna-Louise Coleman named "The Rings of Akhaten" one of her favourites of the second half of the seventh series, as it was the first adventure for Clara which allowed the audience to watch the story "again". | Дженна-Луиза Коулман, исполнительница роли Клары, впоследствии назвала «Кольца Акатена» одним из своих любимых эпизодов, поскольку для Клары это было первое путешествие, а для зрителей история Доктора началась снова. |
| The first 8 episodes of the series were, in fact, created to publicize Lagostina kitchenware products, and the accompanying narration identified Mr. Linea as "Agostino Lagostina, a sharp little man with a truly expressive nose." | Первые 8 эпизодов были созданы для рекламы продуктов кухонной утвари фирмы «Лагостина» и мистера Линию представляли как «Агостино Лагостина, энергичный маленький человечек с по-настоящему выразительным носом». |
| Goldman felt that despite the concerns over final five episodes, the series ended with "three very strong episodes, with lots of strong dialogue and Veronica proving again just how tough she can be, and what a strong character she is." | Также, несмотря на общую концепцию последних пяти эпизодов, «три из них были очень сильными, с отличными диалогами, а Вероника вновь показывает, какой жёсткой она может быть, и какой интересный персонаж эта девушка». |
| The fifth issue of the series, Applying a Gender Lens to Science, Technology and Innovation, was prepared in close collaboration with the Gender Advisory Board of the Commission. | Пятый выпуск в этой серии - "Применение гендерного подхода в вопросах науки и техники и инноваций" - был подготовлен в тесном взаимодействии с Консультативным советом по гендерным вопросам Комиссии. |
| In addition to updating the information on the CTIED activities since 2002, the new edition offers a series of new features, crucial for making this publication as helpful as possible for its intended audience, especially, in countries in transition. | Помимо обновления информации о деятельности КРТПП за период с 2002 года в новый выпуск включен ряд новшеств, имеющих важнейшее значение для того, чтобы сделать его максимально полезным для целевой аудитории, особенно в странах с переходной экономикой. |
| The fifth publication in the Professional Training Series, Human Rights and Law Enforcement: A Manual on Human Rights Training for the Police, and its pocket guide, International Human Rights Standards for Law Enforcement, have been published. | Вышли в свет пятый выпуск серии учебных материалов для специалистов "Права человека и правоохранительные органы: учебное пособие по правам человека для сотрудников полиции" и карманный справочник к нему "Международные нормы в области прав человека для правоохранительных органов". |
| The preparation of input-output tables, estimation of series at constant prices, and growth and productivity measures may be affected, so that economic analysis becomes flawed. | Это также затрудняет подготовку таблиц "затраты - выпуск", оценку рядов в постоянных ценах, составление показателей роста и производительности, что осложняет экономический анализ. |
| In 2000, the FTC instituted the Annual Shirley Playfair Lecture Series in memory of a former chairman of the Commission and launched an annual newsletter on developments in the field of competition. | В 2000 году КДТ начала серию ежегодных лекций в память своего бывшего председателя Ширли Плейфэйра, а также начала выпуск ежегодного информационного бюллетеня о событиях в области конкуренции. |
| He proposed the term Bernician Series for the lower portion of the Carboniferous System, below the Millstone Grit. | Он предложил термин Bernician Series для нижней части каменноугольного периода, ниже гравелитов. |
| On the November 12 episode of SmackDown, Bray Wyatt challenged the brothers to a tag team match at Survivor Series against two handpicked members of The Wyatt Family, which they accepted. | В эпизоде SmackDown от 12 ноября, Брэй Уайатт бросил вызов «Братьям разрушения» в матче Командного чемпионства на Survivor Series, против двух подобранных им членов семьи Уайатта, которых они одобрят. |
| Eng continued in the ADAC series in 2007, and would go on to finish third in the championship behind the Eifelland Racing cars of Klingmann and Daniel Campos-Hull who took twelve of the eighteen race wins between them. | Энг продолжил участие в серии ADAC series в 2007 и закончил сезон на третьей позиции личного зачёта вслед за гонщиками Eifelland Racing Клингманном и Даниэль Кампос-Хулл, которые одержали 12 побед из 18 гонок. |
| The Lakland Shoreline Series is manufactured in Japan to Lakland USA specs by the Japanese guitar company ESP, and is available for sale exclusively in Japan. | Shoreline Series производятся японской компанией ESP и доступны для продажи исключительно в Японии. |
| The complete recording sessions that produced "Like a Rolling Stone", including all 20 takes and the individual "stems" that comprise the four-track master, were released in November 2015 on the 6-disc and 18-disc versions of The Bootleg Series Vol. | Полная версия сессий «Like a Rolling Stone» включает 20 дублей и отдельные инструментальные дорожки четырёхтрековой мастер-записи, были выпущены в ноябре 2015 года в составе сборника The Bootleg Series Vol. |