| The result was the CBM 3000 series ('CBM' standing for Commodore Business Machines), which included the 3008, 3016 and 3032 models. | В результате была выпущена серия компьютеров СВМ 3000 («CBM» - сокращение от Commodore Business Machines), состоявшая из моделей 3008, 3016 и 3032 с разным объёмом ОЗУ. |
| They are either protected as a dramatic work under the Copyright Act 1911 (the 1911 Act) or as a series of photographs. | Они защищаются как литературные произведения в соответствии с Актом об авторском праве 1911 года или как серия фотографий. |
| Lego Harry Potter is a Lego theme based on the films of the Harry Potter series. | Lego: Harry Potter - серия игрушек Lego, базирующаяся на фильмах серии Гарри Поттер. |
| Its Might and Magic and especially Heroes of Might and Magic series from subsidiary New World Computing were perhaps the most popular among their games at the time of release. | Её серия Might and Magic и, в особенности, Heroes of Might and Magic, созданные дочерней фирмой New World Computing, возможно были самыми популярными среди их игр на момент выпуска. |
| The first building has already been put up in the Ziepniekkalns neighbourhood of Riga, and a series of other buildings will be constructed in Riga and Salaspils in the near future, etc. | В настоящий момент уже сданы в эксплуатацию первые многоквартирные дома в Зиепниеккалнсе. В ближайшее время будет реализована целая серия проектов в Риге и Саласпилсе... |
| At the present time a series of bills are being made ready for adoption on the publication of scientific, literary and artistic productions. | В настоящее время на стадии утверждения находится ряд законодательных актов по изданию произведений науки, литературы и искусства. |
| On 6 April, President Hadi issued a series of decrees that involved new appointments and the transfer of senior civilian and military personnel to new positions. | 6 апреля Президент Хади издал ряд декретов, в том числе о новых назначениях и переводе старшего гражданского и военного персонала на новые должности. |
| They carried out a series of military attacks that terrorized the civilians, particularly the more vulnerable, i.e., women and children, in Kafia Kingi and Kafan Deby in Southern Darfur State. | Был осуществлен ряд военных нападений с целью терроризировать гражданское население, особенно уязвимые слои, а именно женщин и детей, в Касиа Кинги и Кафан Деби, штат Южный Дарфур. |
| In carrying out its assignment, the mission undertook a series of documentation reviews, interviews with United Nations organizations and donor missions as well as with grass-roots beneficiaries during an intensive round of field trips. | В связи с выполнением своего задания миссия изучила целый ряд документов, провела собеседования с представителями организаций системы Организации Объединенных Наций и доноров, а также с рядовыми гражданами, получающими помощь, в ходе активных выездов на места. |
| A series of conferences in Europe, of which the most notable was the International Congress on the Prevention and Repression of Crime, held in London in 1872, brought together experts and professionals from various countries. | В Европе был проведен ряд конференций с участием экспертов и специалистов из разных стран, и наиболее примечательным событием явился Международный конгресс по предупреждению преступности и борьбе с ней, состоявшийся в Лондоне в 1872 году. |
| The series only ran from March 1 to May 24, 2012 before it was cancelled. | Сериал шёл только с 1 марта 2012 года по 24 мая 2012 года, прежде чем его отменили. |
| It really is a fantastic series. | Это реально классный сериал. |
| It's Wolf's first drama series to launch on a network other than NBC in 15 years. | Сериал является первым за 15 лет проектом Вульфа не для NBC. |
| Cast member Zachary Levi stated many cast members were ready to move on, and series lead Sara Rue had filmed a pilot for CBS starring as a woman who runs a toy company with her brother in the comedy Play Nice. | Актёр Закари Ливай говорил, что многие актёры готовы покинуть сериал и заняться другими проектами, а исполнительница главной роли Сара Рю снимается в пилоте нового шоу для канала CBS - вместе с братом её героиня управляет компанией по производству игрушек в ситкоме «Play Nice». |
| Andorians first appeared in the 1968 Star Trek: The Original Series episode "Journey to Babel", and have been seen or mentioned in episodes of subsequent series in the Star Trek franchise. | Андорианцы впервые появились в сериале «Звёздный путь: Оригинальный сериал» в эпизоде «Путь на Вавилон» в 1968 году, и были замечены или упомянуты в эпизодах последующих сериалов франшизы. |
| When the series was no longer at Freeform, it was still considered to be likely to produce multiple spin-offs in a similar model to the Netflix shows. | Когда телесериал больше не имеет возможности выходить на Freeform, он все еще считается вероятным, будет производить множественные побочные эффекты в аналогичной модели для показа Netflix. |
| She-Ra: Princess of Power is an American animated series produced in 1985 by Filmation. | Непобедимая Принцесса Ши-Ра (англ. She-Ra: Princess of Power) - американский анимационный телесериал, созданный в 1985 году компанией «Filmation». |
| Other television appearances include the 2001 series The Way We Live Now, directed by David Yates, who would work with Bradley five years later on the Harry Potter films. | Другие телевизионные роли включали в себя: телесериал 2001 года «Дороги, которые мы выбираем» (англ.), режиссёром которого выступил Дэвид Йейтс, с которым Брэдли впоследствии работал на съемках серии фильмов о Гарри Поттере пять лет спустя. |
| Blue Water High is an Australian television drama series, broadcast by the Australian Broadcasting Corporation on ABC1 and on Austar/Foxtel Nickelodeon channel in Australia and on various channels in many other countries. | «Больша́я волна́» (англ. Blue Water High) - австралийский телесериал, который был показан по австралийскому каналу ABC1 (Австралийская радиовещательная компания), по каналу Austar/ Foxtel Nickelodeon, а также по другим телеканалам по всему миру. |
| The series was originally set to premiere on July 19, 2016, but was postponed a week to July 26, due to the July 7 Dallas shootings. | Первоначально телесериал планировали выпустить 19 июля 2016 года, но отложили на неделю, до 26 июля, из-за трагедии в Далласе, в ходе которой неизвестные расстреляли полицейских. |
| The studio audience responded so positively to the first series when it was taped that the BBC commissioned a second series before the first had aired. | Работники студии настолько положительно отреагировали на первый сезон, что ВВС продлила сериал ещё до того, как он вышел в эфир. |
| This show's first season is similar to Series 2 of the original version. | Первый сезон этого шоу похож на второй сезон оригинальной версии. |
| The season was nominated for Best Drama Series for the 2014 Writers Guild of America Awards. | Сезон был номинирован как лучший драматический сериал на церемонии премии Гильдии сценаристов США в 2014 году. |
| The series premiere of The Vampire Diaries on September 10, 2009, gave The CW its biggest series premiere, scoring 4.91 million viewers. | Первый сезон американского телесериала «Дневники вампира», премьера которого состоялась на телеканале The CW 10 сентября 2009 года и собрала аудиторию в 4,91 миллионов зрителей. |
| The series' executive producer, Colin Callender, stated in February 2015 that he hoped that the BBC would commission an extension of the series based on the final novel in Mantel's trilogy, The Mirror and the Light, which Mantel is currently writing. | Исполнительный продюсер сериала Колин Кэллэндер в феврале 2015 года заявил, что надеется, что BBC продлит сериал на второй сезон, чтобы экранизировать заключительный роман трилогии Мэнтел «Зеркало и свет», над которым писательница на тот момент работала. |
| We believe that the workshop series has contributed to the growth of confidence among the protagonists. | Мы считаем, что этот цикл практикумов способствовал росту доверия между его участниками. |
| The festival expanded its educational program and launched a series of lectures 'What is modern dance?' developed together with Arzamas and Sberbank. | Помимо этого, была расширена образовательная программа и презентован цикл лекций «Что такое современный танец?», разработанный совместно с Arzamas и Сбербанком. |
| This series of articles on automating Windows Vista deployment continues by examining how to populate the image store of your Windows Deployment Services server. | Наш цикл статей об установке Windows Vista продолжается изучением публикования хранилища образов на вашем сервере Windows Deployment Services. |
| Taking note of the activities undertaken to date to assist developing-country parties and parties with economies in transition to participate effectively in the work of the Committee, in particular the series of successful webinars held on topics related to the Committee's work, | принимая к сведению осуществленные по настоящее время мероприятия для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами и странами с переходной экономикой, для эффективного участия в работе Комитета, особенно цикл проведенных успешных веб-семинаров по тематике, связанной с работой Комитета; |
| Jointly launched with the United Nations Office at Geneva in 2008, the Series has included the first ever public town hall meeting with Secretary-General Ban Ki-moon, and has since followed with other events featuring, for example, Nobel Peace Prize winners and renowned personalities. | Этот цикл лекций, будучи совместно организованным Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в 2008 году, включал проведенное впервые общее совещание с Генеральным секретарем Пан Ги Муном, после чего проводились другие мероприятия с участием, например, лауреатов Нобелевской премии и известных деятелей. |
| Dan Castleman, who plays a prosecutor with the same name on the series, first appearing in this episode, also acts as a consultant for the show's writers, giving them expert advice on their questions about legal matters dealing with the Mafia. | Дэн Каслман, который играет одноимённого прокурора, впервые появившегося в этом эпизоде, также выступает в качестве консультанта сценаристов шоу, предоставляя им квалифицированную консультацию на интересующие их вопросы о правовых вопросах, касающихся Мафии. |
| As a result of this, he was afforded many opportunities not normally offered to footballers at his young age, such as hosting his own television show, Ryan Giggs' Soccer Skills, which aired in 1994, and also had a book based on the series. | Райан получил множество возможностей, которые редко выпадают футболистам в столь юном возрасте: так, он вёл собственное телевизионное шоу Ryan Giggs' Soccer Skills (Футбольные навыки Райана Гиггза), впервые вышедшее в эфир в 1994 году. |
| They have also appeared on UK TV programmes as Blue Peter, and children's talent show The Slammer, in which they were voted by the audience as the winning act in the first episode of the second series. | Появлялись на британском телевидении в популярной передаче для детей Blue Peter и детском шоу талантов The Slammer, на котором зрители выбрали их победителями в первом эпизоде второго сезона. |
| Sullivan has said that the family was concerned about the legal repercussions of the series, but had discussed the matter thoroughly and decided that the positive effect their show could have on the public perception of polygamy was worth the risks. | Салливан сказала, что семья волновалась по поводу правовых последствий и что они тщательно обсудили этот вопрос, но решили, что положительное воздействие, которое, возможно, их шоу окажет на общественное восприятие многожёнства, стоит этих рисков. |
| However, he criticized how the storyline "has a whole lot of the familiar... that keeps it from standing well on its own," and described the series as "not bad, it's just another show that we've seen before." | Тем не менее, он подверг критике сюжетную линию, назвав её «очень знакомой», и в целом описал сериал как «неплохой, хотя и являющийся всего лишь её одним шоу из тех, что мы видели ранее». |
| Reception to the manga series of Blood Blockade Battlefront received generally good critical response. | Манга Blood Blockade Battlefront получила в основном положительные отзывы от критиков. |
| The series is also licensed for regional language releases in German by Carlsen Comics and in Chinese by Tong Li Publishing. | Манга была также лицензирована на территории Германии компанией Carlsen Comics и на территории Китая компанией Tong Li Publishing. |
| The Naruto manga series became one of Viz Media's top properties, accounting for nearly 10% of all manga sales in the US in 2006. | В США манга «Наруто», лицензированная издательством Viz Media, регулярно попадает в списки бестселлеров, а в 2006 году её продажи составили почти 10 % всех продаж манги в этой стране. |
| Pierrot, Tokyu Agency and AEON adapted Tokyo Mew Mew into a fifty-two episode anime series, directed by Noriyuki Abe. | Манга Токуо Мёш Мёш была адаптирована студией Studio Pierrot в 52-серийное аниме, режиссёр - Нориюки Абэ. |
| While most of Yazawa's manga is published in Japan by Shueisha, publishers of Ribon and Cookie (Nana was serialized in the latter), series like Paradise Kiss have appeared in non-Shueisha magazines such as Zipper, published by Shodensha. | В то время как большинство её работ публикуется Shueisha Inc - издателем Ribon и Cookie, некоторые другие, например манга Paradise Kiss появляются в журнале Zipper издательства Shodensha. |
| A series of circumstances led to something truly awful. | Последовательность обстоятельств привела к страшной трагедии. |
| When writing a function pay attention to the algorithm efficiency and to the warranty of the fact that your algorithm finds the shortest of the possible series of prime numbers. | При написании функции особое внимание уделите гарантии того, что ваш алгоритм находит действительно самую короткую из допустимых последовательность простых чисел, а также эффективности алгоритма. |
| He then explains a series of steps to configure the account safely. | Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом. |
| With calculus, the whole idea of subdivision is more complex, because the whole and the parts are one continuous series. | в высшей математике становятся гораздо более сложными, потому что целое и частное теперь одна бесконечная последовательность. |
| If Fibonacci had been on Paxil, that would be the Fibonacci series. "Ten milligram, 20 milligram." | Если бы Фибоначчи сидел на Паксиле [антидепрессант] то последовательность Фибоначчи выглядела бы так: "10 миллиграммов, 20 миллиграммов." |
| In 2012, "Roundabout" was used as the ending theme song for the first season of the JoJo's Bizarre Adventure anime series. | В 2012 году «Roundabout» была использована как заключительная композиция в первом сезоне аниме «JoJo's Bizarre Adventure». |
| The first anime series he worked on was Time Bokan (1975-76). | Первым проектом с его участием стало аниме «Time Bokan» (1975-76). |
| Be-Papas collaborated to produce the anime and manga series Revolutionary Girl Utena (Shōjo Kakumei Utena). | Be-Papas выпустили аниме и манга-серию Юная революционерка Утэна (Shōjo Kakumei Utena). |
| The series is also licensed in Australia and New Zealand by Madman Entertainment, and in the United Kingdom by MVM Films. | На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment, а в Великобритании - MVM Films. |
| He worked on such anime productions as the Space Battleship Yamato series. | Принимал участие в постановке аниме серии «Космический линкор "Ямато"». |
| The eight episodes of the series were shown on SOAPnet in 2005. | Восемь эпизодов телесериала были показаны на кабельном телеканале SOAPnet в 2005 году. |
| He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported. | Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. |
| Within the end of 2010 and early 2011 translations of two episodes of the animated series appeared on the Internet, in the English and Ukrainian And Kazakh languages. | В конце 2010 - начале 2011 года в Интернете появились переводы нескольких эпизодов мультсериала - на английский, казахский и украинский языки. |
| He has directed, edited, and co-produced several episodes of the ABC series, Alias, as well as serving as a producer and occasional director on the Fox science fiction series Fringe. | Он был режиссёром, монтажёром и со-продюсером нескольких эпизодов сериала канала АВС «Шпионка», также как и был продюсером, а иногда режиссёром, научно-фантастического сериала канала Fox «Грань». |
| A CGI model of the ship makes a cameo appearance at the end of the Star Trek: Enterprise series finale, "These Are the Voyages..." (2005), and another CGI version was created for remastered episodes of the original Star Trek. | CGI-модель звездолёта сделана для камео в конце сериала «Звёздный путь: Энтерпрайз» в эпизоде «Эти путешествия...» (2005 год), и еще одна версия CGI была создана для реконструкции эпизодов «Оригинального Звёздного пути». |
| Although the series is mandated to be a recurrent publication, it would need to be postponed to later bienniums. | Хотя данная серия должна выходить в свет в виде периодической публикации, ее выпуск необходимо отложить на последующие двухгодичные периоды. |
| Volume 1 consists of the first 5 episodes of the animated series, while volume 2 contains the last 5 episodes of season 1. | Выпуск 1 содержит первые пять эпизодов сериала, а выпуск 2 - последние пять эпизодов первого сезона. |
| A publication series has been launched. | Был начат выпуск ряда публикаций. |
| The preparation of input-output tables, estimation of series at constant prices, and growth and productivity measures may be affected, so that economic analysis becomes flawed. | Это также затрудняет подготовку таблиц "затраты - выпуск", оценку рядов в постоянных ценах, составление показателей роста и производительности, что осложняет экономический анализ. |
| The five-issue series is written by Jeph Loeb, with Leinil Yu, Ed McGuinness, John Romita Jr., David Finch, and John Cassaday each illustrating one of the issues. | Авторами серии стали сценарист Джеф Лоэб вместе с пятью художниками: Лейнилом Ю, Джоном Ромитой-младшим, Эдом Макгиннессом, Дэвидом Финчем и Джоном Кассадейем, каждый из которых иллюстрировал один выпуск. |
| IBEI also runs a working papers series that disseminates work in progress. | IBEI также осуществляет публикацию Working Paper Series для распространения результатов текущей работы исследовательских групп. |
| Added GMT and Time Zone shifting for modern Nokia Series 40 phones and smartphones. | Добавлены временные отметки по GMT и часовому поясу для современных телефонов Series 40 и смартфонов. |
| Fixed problem with the folder creating for Symbian OS smartphones and Nokia Series 40 phones. | Исправлена проблема с созданием папок в смартфонах на основе ОС Symbian и телефонах Nokia Series 40. |
| Following a dispute with his publisher, Egan was replaced for the fourth Boxiana volume (replaced by 'Jon Bee'), the court permitting Egan continued rights to the title provided he used the New Series prefix. | После спора со своим издателем четвертый том Boxiana Игана заменили на «Jon Bee», однако суд решил, что права на название сохраняются за Иганом, если он будет использовать префикс «Новая серия» (New Series). |
| The computerization of treaty registration and publication and the efforts that had been made by the Office of Legal Affairs to eliminate the backlog in the Treaty Series were appreciated. | Высокая оценка была дана работе по компьютеризации процесса регистрации публикации договоров и усилиям, предпринятым Управлением по правовым вопросам в целях ликвидации отставания с публикацией издания «Treaty Series». |