| A series of declarations of allegiance to ISIL from groups in locations as varied as North Africa, South Asia and South-East Asia point to the widespread influence of ISIL. | Серия заявлений о присоединении к ИГИЛ со стороны групп в таких разнообразных местах, как Северная Америка и Южная и Юго-Восточная Азия, указывает на широко распространенное влияние ИГИЛ. |
| Bacup IT - Series of portals for the U.S. customer. | Bacup IT - Серия порталов для американского заказчика. |
| These standards, the ISO 14000 Series, contain a managerial "how to" method for improvement of industrial environmental performance. | Эти стандарты, серия 14000 МОС, включают практические методы руководства для улучшения экологических характеристик промышленности. |
| The OHCHR Professional Training Series is designed primarily to provide support to the training activities carried out by the Office under its programme of technical cooperation in the field of human rights, and to assist other organizations involved in human rights education for professional groups. | Серия учебных материалов УВКПЧ для специалистов используется в первую очередь при организации учебных мероприятий, проводимых в рамках его Программы технического сотрудничества в области прав человека, а также служит подспорьем для других организаций, ведущих просветительскую работу в области прав человека среди различных профессиональных групп. |
| Human Rights Decade series publications | Серия публикаций, посвященных десятилетиям прав человека |
| Africa also agreed upon a series of other regional positions in relation to matters such as modalities for reporting on Strategic Approach implementation and emerging issues. | Африканские страны также согласовали ряд других региональных позиций в отношении таких вопросов, как формы и процедуры отчетности по вопросам реализации Стратегического подхода, и по другим возникающим аспектам. |
| The Ministry of Labour, Family and Social Affairs has prepared a series of different measures in the field of employment. | Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило ряд различных мер в области занятости. |
| Within the framework of the Management Development and Governance Division, the United Nations Development Programme has undertaken a series of activities aimed at improving national and regional capacity to prevent and control the phenomenon of corruption. | В рамках Отдела по вопросам совершенствования управления и руководства (ОСУР) Программа развития Организации Объединенных Наций провела ряд мероприятий, направленных на увеличение национального и регионального потенциала в области предупреждения коррупции и борьбы с ней. |
| In carrying out its assignment, the mission undertook a series of documentation reviews, interviews with United Nations organizations and donor missions as well as with grass-roots beneficiaries during an intensive round of field trips. | В связи с выполнением своего задания миссия изучила целый ряд документов, провела собеседования с представителями организаций системы Организации Объединенных Наций и доноров, а также с рядовыми гражданами, получающими помощь, в ходе активных выездов на места. |
| There the matter has essentially remained, in the light of the series of requests made by the Secretariat for more time to pursue contacts, particularly with the Eritrean authorities. | Таким образом, вопрос остается открытым, особенно если учесть ряд просьб Секретариата о предоставлении большего времени для установления контактов, в частности с властями Эритреи. |
| TNT renewed the series for a third season but dramatically reduced its production budget. | TNT продлил сериал на третий сезон, но резко сократил производственный бюджет. |
| In 2014 she joined the cast of Teen Wolf when the series returned to MTV for fourth season. | Позже она вошла в актёрский состав телесериала «Волчонок», когда сериал вернулся в эфир MTV в течение четвёртого сезона. |
| After the producers of Friends saw LAX 2194, it became clear to them that it would not be picked up for a series, and Perry was granted an audition. | После того, как продюсеры «Друзей» увидели LAX 2194, им стало ясно, что сериал не пройдет, и Перри получил прослушивание. |
| Although the series was in production during a period of several years in the late 1980s and early 1990s, it was not aired in Japan until 1997, on the satellite channel WOWOW. | Хотя сериал был в производстве в течение длительного периода с конца 1980-х годов и до начала 1990-х годов, он был показан в Японии только в 1997 году на спутниковом канале WOWOW. |
| Series creators Tom Fontana and Will Rokos are joined as executive producers by Barry Levinson and Cineflix Studios president Christina Wayne. | Создатели сериала Том Фонтана и Уилл Рокос разработали сериал вместе с продюсерами Барри Левинсоном и президентом компании Cineflix Studios с Кристиной Уэйн. |
| Producer and writer Glen Morgan felt that the episode's "merging of Silence of the Lambs and Close Encounters of the Third Kind" was impressive; he also felt that it was the only truly scary series on television at the time. | Продюсер и сценарист Глен Морган посчитал, что эпизод впечатляюще совместил в себе «Молчание ягнят» и «Близкие контакты третьей степени» и, что на тот момент - это был единственный «действительно страшный телесериал». |
| Part of the Then and Now book series. | Здесь и сейчас - телесериал. |
| For the People is an American legal drama series that aired on Lifetime from July 21, 2002 until February 16, 2003. | «Для люде́й» (англ. For the People) - американский телесериал в жанре юридической драмы, который выходил в эфир на телеканале Lifetime с 21 июля 2002 года по 16 февраля 2003 года. |
| The series was a commercial failure only averaging 3.22% in audience share, and received the lowest viewership ratings in its time-slot throughout its run. | Телесериал был коммерчески провальным, захватив в среднем 3,22 % аудитории, и получил наименьший зрительский рейтинг в своём временном интервале (таймслоте). |
| Other television appearances include the 2001 series The Way We Live Now, directed by David Yates, who would work with Bradley five years later on the Harry Potter films. | Другие телевизионные роли включали в себя: телесериал 2001 года «Дороги, которые мы выбираем» (англ.), режиссёром которого выступил Дэвид Йейтс, с которым Брэдли впоследствии работал на съемках серии фильмов о Гарри Поттере пять лет спустя. |
| The second, five-part series was aired between 25 October and 18 December 2011. | Второй сезон из пяти частей был показан в эфире с 25 октября по 18 декабря 2011 года. |
| Even before its premiere, the series was officially renewed for a second season with eight new episodes. | Ещё до премьеры на телевидении сериал был официально продлён на второй сезон, состоящий из 8 новых серий. |
| On October 7, 2015, Fox renewed the series for the seventh and eighth production cycles. | 7 октября 2015 года FOX возобновил сериал и продлил его на седьмой и восьмой сезон. |
| The ninth season is the final season for lead actor Andrew Lincoln, who has portrayed Rick Grimes since the series' first season. | Девятый сезон стал заключительным для ведущего актёра Эндрю Линкольна, который играл главного персонажа Рика Граймса, начиная с первого сезона сериала. |
| It is the third "season" of the Sam & Max episodic series created by Telltale Games, following Sam & Max Save the World and Sam & Max Beyond Time and Space. | Это третий «сезон» эпизодичных серий игры Sam & Max созданный в Telltale Games, после Sam & Max Save the World и Sam & Max Beyond Time and Space. |
| Since June 2013 she has been presenting the documentary series TV3 Dokumentär. | С июня 2013 года вела цикл документальных программ «TV3 Dokumentär». |
| It is conscious that trafficking is not one event but a series of acts and circumstances involving a wide range of actors and as such it ensures that all anti-trafficking measures address the entire cycle of trafficking. | Оно осознает, что торговля людьми не является разовым событием, а представляет собой ряд действий и обстоятельств с участием широкого круга действующих лиц, и в связи с этим стремится обеспечить, чтобы меры по противодействию торговле людьми затрагивали весь цикл такого рода торговли. |
| Paul Kolpakov for a series of poems. | Павел Колпаков за цикл стихотворений. |
| He is best known for his The Animals of Farthing Wood series of books, which was subsequently made into an animated series. | Его самой известной работой является цикл книг "Животные Фартинского Леса", на основе которых позже был снят одноимённый мультсериал. |
| In February 2013, Dylan exhibited the New Orleans Series of paintings at the Palazzo Reale in Milan. | В феврале 2013 года Дилан выставил цикл картин посвящённых Новому Орлеану (англ. The New Orleans Series) в миланской галерее Palazzo Reale (англ.)русск... |
| The new series would instead begin under the Prison Break brand similar to CSI: Miami and CSI: NY. | Новый проект запланирован для реализации под брендом «Prison Break», аналогично шоу франшизы «CSI» - «CSI: Майами» и «CSI: Нью-Йорк». |
| Kiss Alive 35 is a series of 2 CD live albums, each containing a recording of the complete set from a European show on the KISS Alive/35 World Tour from 2008. | Kiss Alive 35 - серия концертных альбомов американской рок-группы Kiss из двух CD, с записью, одного из европейских шоу из концертного тура KISS Alive/35 World Tour 2008 года. |
| DailyVee is a daily, video-documentary series on YouTube that chronicles Vaynerchuk's life as a businessman. | DailyVee - это ежедневное документальное шоу на YouTube, рассказывающее о жизни Вайнерчука в роли бизнесмена. |
| The next day, Entertainment Weekly reported that original series star Daphne Zuniga would be returning as photographer Jo Reynolds for at least two episodes. | На следующий день Entertainment Weekly сообщил, что Дафна Зунига сыграет роль фотографа Джо Рейнольдс в двух эпизодах шоу. |
| They initially signed to Tracklacers production company New Track City and then went on to become runners-up of the fifth series of the ITV reality talent show The X Factor in 2008, coming second to Alexandra Burke. | Первоначально они подписали контракт с New Track City и приняли участие в 2008 году в пятом сезоне британского шоу The X Factor, заняв второе место после Александры Бёрк. |
| The series has won multiple awards, including being the first Akita Shoten title to take home the Manga Taishō Award. | Манга выиграла множество наград, в том числе стала первым произведением из выпускаемых издательством Akita Shoten, удостоившимся награды Манга тайсё. |
| The series is licensed in English by ADV Manga, who serialized it in Newtype USA before publishing the bound volumes. | Манга была лицензирована на английском языке издательством ADV Manga, которая издала её в журнале Newtype USA передвыпуском отдельных томов. |
| (うぽって!!) is a Japanese manga series by Kitsune Tennouji which began serialization in July 2009. | うぽって!!) - японская манга Кицунэ Тэннодзи, выпущенная в июле 2009 года. |
| Both the novel and manga series were licensed by One Peace Books and were published in North America starting in September 2015. | Оба романа и манга были лицензированы One Peace Books и были опубликованы в Северной Америке, начиная с сентября 2015. |
| Space Ace (宇宙エース, Uchū Ēsu) (also known as Uchuu Ace) is a Japanese science fiction manga series written and illustrated by Tatsuo Yoshida and serialized in Shueisha's Shōnen Book magazine from June 1964 to May 1966. | 宇宙エース Утю Эсу, Космический Ас) - японская манга, автором и иллюстратором которой является Тацуо Ёсида, выпускалась издательством Shueisha в журнале Shōnen Book с июня 1964 года по май 1966 года. |
| You've been taught that time is a series of steps. | Вас учили, что время - это последовательность событий. |
| Increasing this parameter creates a line that is composed of a series of circles, the distance between the circles depends on the parameter's value. | Увеличение параметра позволяет получить вместо линии последовательность кружков, расстояние между которыми зависит от выбранного значения интервала. |
| Depending on the chart type rows and columns have different row can generally be considered to be one data series or data set while each column represents the values of all data sets at a certain location. | В зависимости от типа диаграммы, строки и столбцы представляются по- разному. Каждая строка в основном рассматривается как последовательность или набор данных, а столбцы представляют значения данных на некотором промежутке. |
| Data collected within these organizations, which are drawn from Member States, respect time series continuity and are therefore mutually useful. | Получаемые из государств-членов данные, собираемые в рамках этих организаций, учитывают последовательность временных рядов и, следовательно, взаимно полезны. |
| In case of a periodic illumination, each illumination sequence consists of a series of flashes separated by a MI-off period. | В случае периодического свечения каждая его последовательность состоит из серии вспышек, разделенных периодами отключения ИС. |
| The show was Tatsunoko's first attempt at a more adult (even by Japanese standards) series. | Это первая попытка студии Tatsunoko Productions снять более взрослое, даже по японским стандартам, аниме. |
| Nitroplus and Kadokawa Shoten have adapted the story into an anime series produced by Bee Train under the direction of Koichi Mashimo, titled Phantom: Requiem for the Phantom. | Nitroplus и Kadokawa Shoten адаптировали историю в аниме, чем занималась студия Bee Train под руководством Коити Масимо, под названием Phantom: Requiem for the Phantom. |
| Mizukami had begun work on the series four years prior, and has drawn 1,074 pages of storyboards for the project, in addition to writing both the manga and the anime. | Мидзуками начал работу над серией за четыре года до этого и нарисовал 1074 страницы раскадровки для проекта, помимо написания манги и аниме. |
| The series was later adapted into drama CDs, and an anime series created by Studio Deen has also begun streaming online. | Сериал был позже выпущен на Drama CD, а Studio Deen создало аниме, которое также распространялось через Интернет. |
| On March 20, 2009, it was further confirmed that the series would indeed be simulcast with Japanese audio and English subtitles with Malay subtitles for Malaysia; being the first of its kind. | 20 марта 2009 года была официально выпущена версия аниме для Малайзии с оригинальной озвучиванием и английскими, малайскими субтитрами, которая стала первой в своём роде. |
| The series has 13 episodes, six of which were written by Moffat. | В рамках сезона вышло 13 эпизодов, сценарии для 6 из которых были написаны Моффатом. |
| Paramount issued a series order for a first season consisting of ten episodes. | После предпоказов Paramount заказал первый сезон, который должен был состоять из десяти эпизодов. |
| On March 17, 2014, in recognition of the release of the complete series on Netflix, Lucasfilm Animation released an official chronological episode order. | 17 марта 2014 года, в знак приобретения всех серий Netflix, компания Lucasfilm Animation выпустила официальный хронологический порядок всех эпизодов. |
| The eighth and final season of the American television drama series Homeland is scheduled to premiere in late-2019 on Showtime and consist of 12 episodes. | Восьмой и финальный сезон американского драматического сериала «Родина», премьера которого назначена на осень 2019 года на канале Showtime, и он будет состоять из 12 эпизодов. |
| On August 1, 2016, Starz renewed the series for a 14-episode second season, focusing on new characters and storylines, with Seimetz and Kerrigan returning. | 1 августа 2016 года Starz продлил сериал на второй сезон из 14 эпизодов, который рассказал две новые параллельные истории; Керриган и Эми Сейметц остались шоураннерами. |
| The third issue of the series was published in both normal and 3-D formats. | Финальный выпуск серии был издан в двух форматах, аналогично финалу картины - в обычном и 3D. |
| The campaign comprises a number of promotive materials (educational brochures, posters, T-shirts) and it is conceived as a series of lectures held throughout the Republic of Croatia. | Она предусматривает выпуск ряда пропагандистских материалов (информационные брошюры, плакаты, футболки) и задумана как серия лекций, организуемых по всей территории Республики Хорватии. |
| Publication "Access to financing and ICT for women entrepreneurs" in the series Women Entrepreneurs in the ECE Region | Выпуск публикации "Доступ к финансированию и ИКТ для женщин-предпринимателей" в серии публикаций, посвященных женщинам-предпринимателям в регионе ЕЭК |
| "Series D Christmas Special". | Это серия специальный рождественский выпуск. |
| In 2000, the FTC instituted the Annual Shirley Playfair Lecture Series in memory of a former chairman of the Commission and launched an annual newsletter on developments in the field of competition. | В 2000 году КДТ начала серию ежегодных лекций в память своего бывшего председателя Ширли Плейфэйра, а также начала выпуск ежегодного информационного бюллетеня о событиях в области конкуренции. |
| This was the first multi-platform release, supporting the IBM PC compatible, HP 9000 Series 300, Amiga, 68k Macintosh, Sun-4c series and PC532. | NetBSD 1.0 был выпущен 26 октября 1994 года, это был первый мультиплатформенный релиз с поддержкой следующих платформ: PC, HP 9000 Series 300, Amiga, m68k Macintosh, Sun-4c series and PC532. |
| The Maxwell architecture was introduced in later models of the GeForce 700 series and is also used in the GeForce 800M series, GeForce 900 series, and Quadro Mxxx series, all manufactured in 28 nm. | Архитектура Maxwell была введена в более поздних моделях GeForce 700 Series, а также используется в GeForce 800M Series, GeForce 900 Series и Quadro Mxxx serie. |
| Jan Charouz, Tomáš Enge and Stefan Mucke with Aston Martin Racing were crowned the 2009 Le Mans Series champions claiming the Team and Driver titles 50 years on from Aston Martin winning the World Sportscar Championship in 1959 with the DBR1. | Ян, Томаш Энге и Штефан Мюкке с Aston Martin Racing увенчались 2009 Ле-Мана Series чемпионов утверждая что команды и водители названия 50 лет после победы Aston Martin автомобиль World Sports чемпионата в 1959 году с DBR1. |
| In 1964 for the I Walk the Line album, again in 1969 for the At San Quentin album (a live performance), in 1970 for the I Walk the Line soundtrack, and finally in 1988 for the Classic Cash: Hall of Fame Series album. | В 1964 для альбома I Walk The Line, в 1969 для At San Quentin, в 1970 году для саундтрека I Walk The Line, и в 1988 году для альбома Classic Cash: Hall of Fame Series. |
| Kirkland worked as a producer for Attack of the Killer Tomatoes: The Animated Series, and with storyboards for G.I. Joe: The Movie, Little Nemo: Adventures in Slumberland, My Little Pony: The Movie, and Starchaser: The Legend of Orin. | Кирклэнд работал продюсер в Attack of the Killer Tomatoes: The Animated Series, а также работал над раскадровкой для фильмов Бросок кобры, Маленький Нимо: Приключения в стране снов, My Little Pony: The Movie и для Звёздный патруль: Легенда об Орине. |