| These paper series are untrimmed raw paper. | Это серия форматов необрезанной «сырой» бумаги. |
| Now, the series hasn't even aired yet, so you're the very first to see this. | Эта серия ещё не была в эфире, и вы первые, кто её увидит. |
| Further, the report (A/55/305) drafted at the Secretary-General's request by a Panel of eminent persons chaired by Mr. Brahimi makes a series of recommendations on the mandates and conduct of peacekeeping operations, recommendations that have received broad support from Member States. | Кроме того, в докладе (А/55/305), подготовленном по просьбе Генерального секретаря группой видных деятелей под руководством г-на Брахими, содержится серия рекомендаций по мандатам и проведению операций в поддержку мира, рекомендаций, которые получили широкую поддержку государств-членов. |
| One vehicle for enhancing this type of interaction is the Vice-Presidential Seminar Series recently initiated by the World Bank. | Одним из средств укрепления такого рода взаимодействия является серия вице-президентских семинаров, проведение которых было недавно начато Всемирным банком. |
| A series of human rights thematic posters, each in the six official languages, which was dispatched to all United Nations information centres (UNICs), United Nations resident coordinators and OHCHR field presences in advance of Human Rights Day 2003; | серия плакатов на правозащитную тематику на шести официальных языках, которые до проведения Дня прав человека в 2003 году были направлены во все информационные центры Организации Объединенных Наций, резидентам- координаторам Организации Объединенных Наций и отделениям УВКПЧ на местах; |
| Strengthening gender mainstreaming came as a response to the series of United Nations conferences on women and gender equality. | Усилия по актуализации гендерной проблематики были активизированы в ответ на ряд конференций Организации Объединенных Наций по положению женщин и гендерному равенству. |
| Also, a series of subregional dialogues on rehabilitation and recovery activities has been organized to reassess local priority needs and further develop effective implementation mechanisms. | Помимо этого, был организован ряд субрегиональных диалогов по вопросам, касающимся деятельности по реабилитации и восстановлению, с целью проведения повторной оценки местных потребностей и дальнейшей разработки эффективных механизмов осуществления. |
| UNAMA presented a series of possible amendments to the law to the Parliamentary Commission on Women and Civil Society. | МООНСА представила ряд возможных поправок к этому закону парламентской комиссии по делам женщин и гражданскому обществу. |
| Concurrently, the Human Rights Section has mounted a series of sustained human rights training sessions for police officers designed specifically to highlight the unique status of children as a vulnerable group. | Параллельно этому процессу Секция по правам человека организовала ряд комплексных учебных семинаров по правам человека для сотрудников полиции, специально предназначенных для разъяснения уникального положения детей как уязвимой группы. |
| Such a reform should make the governance structure of the Council more representative, more efficient, more transparent and more legitimate, given the series of changes that have taken place in power relations over the past 60 years. | Такая реформа должна повысить представительность, эффективность, транспарентность и легитимность управленческой структуры Совета, учитывая ряд изменений, которые произошли в соотношении сил за последние 60 лет. |
| This was due to the series' getting caught up in some "legal wranglings." | Это было связано с тем, что сериал застрял в некоторых «законных спорах». |
| I know that this is hard to believe, but I mean, it is just like that sci-fi series, | Я знаю, что в это сложно поверить, правда, это как научно-фантастический сериал |
| The series follows the adventures of a human expedition to the lost city of Atlantis in the Pegasus Galaxy. | Сериал посвящён приключениям экспедиции с Земли, пришедшей через Звёздные врата в затерянный город древних - Атлантиду (англ.), расположенный в галактике Пегаса. |
| The Daily Telegraph's Chris Harvey gave the episode 4 out of 5 stars, stating that it brought the series "back to the skin-prickling levels of tension we've come to expect from this superior thriller." | Крис Харви из «The Daily Telegraph» дал эпизоду оценку 4 из 5, утверждая, что он вернул сериал "назад в коже-покалывающий уровень напряжения, который мы привыкли ожидать от этого превосходного триллера". |
| Alessandra Stanley of the Australian newspaper The Age remembers Carnivàle as a "smart, ambitious series that move unusual characters around an unfamiliar setting imaginatively and even with grace, but that never quite quit the surly bonds of serial drama." | Алессандра Стэнли из австралийской газеты The Age вспоминала «Карнавал» как «интеллектуальный масштабный сериал, в котором необычные персонажи в непривычной обстановке сняты изобретательно и даже с изяществом, но никогда не опускаются до связей обычной сериальной драмы». |
| The series was filmed in the Auckland Film Studios and on location elsewhere in New Zealand. | Телесериал снят на студии в Окленде и на местности по всей Новой Зеландии. |
| In May 2017, it was announced that De Ravin would be departing the series after six seasons along with her co-stars Ginnifer Goodwin, Josh Dallas, Jared S. Gilmore and Rebecca Mader. | В мае 2017 года стало известно, что Эмили покидает телесериал совместно со своими коллегами Джиннифер Гудвин, Джошуа Далласом, Джаредом Гилмором и Ребеккой Мэйдер. |
| The series was also praised for its contributions to promote Norwegian language and culture internationally, as well as for its unique distribution format, adopting a new strategy of real-time, high-engagement, snippet-based distribution rather than rigidity and television schedules. | Телесериал также получил высокую оценку за его вклад в продвижение норвежского языка и культуры на международном уровне, а также за его уникальный формат распространения, приняв новую стратегию - публикацию эпизодов в режиме реального времени и высокой вовлеченности зрителей. |
| As of the 2005 revival series, the Time Lords are essentially extinct, apart from the Doctor, as they have been destroyed by him during the Time War. | Когда телесериал вернулся в 2005, в серии «Далек» сообщается, что все Повелители времени, кроме Доктора, погибли в Войне Времени. |
| In January 2016, Landgraf had said that he anticipated the series "would go on air" later that year, but that May, FX announced that the series would actually debut in early 2017. | В январе 2016 года Лэндграф сообщил, что премьера телесериала ожидается «позже в этом году», однако в мае FX объявил, что телесериал выйдет в эфир в начале 2017 года. |
| On 12 December 2011, RTÉ.ie reported that a third series was in development. | 12 декабря 2011 года RTÉ.ie сообщили, что третий сезон сериала уже находится в производстве. |
| He also participated in Formula Renault 2.0 Northern European Cup, where he finished third in the series' standings with eight podiums. | Так же параллельно Вандорн участвовал в Formula Renault 2.0 Northern European Cup, где закончил сезон третьим с 8 подиумами. |
| The season was produced by 20th Century Fox Television, and the executive producers were Dante Di Loreto and series creators Brad Falchuk and Ryan Murphy. | Первый сезон произведен компанией 20th Century Fox Television, исполнительными продюсерами выступили Данте Ди Лорето, а также создатели сериала Брэд Фолчак и Райан Мёрфи. |
| Tung stayed in the ATS F3 Cup in 2005, finishing the series in third place, before taking the title in 2006, winning 9 races, 4 pole positions and 5 fastest laps. | Тун остался в Немецкой ФЗ на сезон 2005, финишировал на третьем месте в личном зачёте, перед тем как в 2006 получил чемпионский титул, выиграв 9 гонок, 4 поула и 5 быстрейших кругов. |
| USA Network picked up the pilot in August 2015 and ordered the pilot to series in February 2016. | (2 сезон) USA Network объявило о заказе пилота в феврале 2016 года. |
| 16.9 A multilingual team organized by the Department of Justice and Constitutional Development conducted radio talk shows in all African medium radio stations as well as a series of provincial workshops between November 2003 and June 2006. | 16.9 В период с ноября 2003 года по июнь 2006 года многоязычная группа, сформированная Министерством юстиции и конституционного развития, провела ток-шоу на всех африканских радиостанциях, работающих в средневолновом диапазоне, и организовала цикл семинаров-практикумов в провинциях. |
| In 2012, it produced a series on environmental protection and indigenous sacred sites. | В 2012 году она подготовила цикл передач, посвященных охране окружающей среды и священным местам коренных народов. |
| Mesrop Mashtots Medal (14 October 14, 2013) - in connection with the 70th anniversary of the NAS Honored Scientist of the Republic of Armenia (2003) Lenin Komsomol Prize (1970) - "for a series of studies on the theory of functions." | Орден Святого Месропа Маштоца (14 октября 2013) - в связи с 70-летием НАН РА Заслуженный деятель науки Республики Армения (2003) Премия Ленинского комсомола (1970) - за цикл исследований по теории функций. |
| Lastly, the fifth report in the Global Environment Outlook series includes a chapter dedicated to chemicals and wastes that takes the complete life cycle into consideration, bringing together expertise from both the chemicals and wastes fields. | Наконец, пятый доклад из серии "Глобальная экологическая перспектива" включает главу, посвященную химическим веществам и отходам, в которой весь их жизненный цикл рассматривается с привлечением экспертного потенциала из областей, связанных как с химическими веществами, так и с отходами. |
| The workshop was the last in a series of three educational courses offered to multidisciplinary teams working in Ukrainian AIDS Centers in Belaya Tserkov', Melitopol', Kharkiv, Kiev, and Zaporozhye. | Этот семинар завершил цикл из трех образовательных курсов для многопрофильных бригад из украинских центров СПИДа в Белой Церкви, Мелитополе, Харькове, Киеве и Запорожье. |
| On the February 10, 2011 episode of the TBS variety nighttime talk-show series Conan, MacFarlane announced that he was working on his debut album. | 10 февраля 2011, в эфире шоу Conan, Сет Макфарлейн рассказал, что работает над своим дебютным альбомом. |
| His best known work is the music for the television game show Who Wants to Be a Millionaire? written with his father Keith, and the BBC Radio 4 World War I drama series Home Front. | Его самая известная работа - музыка для телевизионного игрового шоу «Кто хочет стать миллионером»? написанный с отцом Китом, и сериал ВВС Radio 4 World War I. Home Front. |
| Though Paramount was loath to abandon its work on the film, Roddenberry wanted to bring many of the production staff from the original series to work on the new show, titled Star Trek: Phase II. | Хотя Paramount не хотелось отказываться от своей работы над фильмом, Родденберри хотел привлечь сотрудников из «Оригинального сериала» к работе над новым шоу под названием «Звёздный путь: Фаза II». |
| The series was BBC America's first original scripted program after previously only airing co-productions and shows from the United Kingdom. | Сериал является первым оригинальным шоу ВВС America - ранее канал показывал исключительно шоу совместного производства с британским BBC. |
| He was also in the second series of ITV's Dancing on Ice with his dancing partner Kristina Lenko. | Принял участие во второй серии шоу «Танцы на льду», партнёром Гейтли была Кристина Ленко. |
| The series is also licensed for regional language releases in German by Carlsen Comics and in Chinese by Tong Li Publishing. | Манга была также лицензирована на территории Германии компанией Carlsen Comics и на территории Китая компанией Tong Li Publishing. |
| Eduardo M. Chavez of wrote that in 1979, "the series relied on its comedy and action to bring in an audience." | Эдуардо Чавец на сайте написал, что в 1979 году манга опиралась прежде всего на комедийные моменты и экшен. |
| The series premiered in Young King OURs in 1997 and ran for eleven years until the final chapter was released in the November 2008 issue. | Впервые манга была опубликована в журнале Young King OURs в 1997 году и издавалась в течение 11 лет, последняя глава была опубликована в ноябрьском выпуске за 2008 год. |
| Kinnikuman was also published in the Shueisha Jump Remix bargain series from 2001 to 2013. | Манга также публиковалась в журнале Shueisha Jump Remix с 2001 по 2013 год. |
| Mike Dungan, of Mania Entertainment, considered the original series to be "quite charming" and felt that à la Mode was a good continuation of the series with the "same fun and excitement" as its predecessor. | Майк Дунган из Mania Entertainment признал оригинальную серию «всецело обаятельной» и посчитал a la Mode достойным продолжением, «такой же весёлой и захватывающей» как и оригинальная манга. |
| A series cancellation sequence can't be revised once it's established. | Последовательность прекращения сериала не может быть быть изменена, как только она установлена. |
| He then explains a series of steps to configure the account safely. | Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом. |
| Well, excuse my ignorance, I must have been off school the day they taught logical series. | Извините меня за невежество, должно быть, я отсутствовал в школе, когда проходили логическую последовательность. |
| INSEE's computerized handling of administrative sources has so far involved a series of projects administered in isolation from one another. | История обработки в НИСЭИ данных из административных источников представляет собой, с точки зрения информатики, определенную последовательность проектов, управляемых независимо друг от друга. |
| For example, a few significant businesses can drive the numbers in particular industries; outliers can be frequent; and changes in enterprise structures (takeovers, restructuring etc) can have a major impact on consistent time series, responses and the stability of the sample designs. | Например, несколько крупных предприятий могут оказывать решающее влияние на статистику отдельных отраслей, нередки случаи выпадающих значений, а изменения в структуре предприятий (поглощения, реструктуризация и т.д.) могут оказывать сильное влияние на последовательность временных рядов, ответов респондентов и стабильность выборок. |
| The manga, created by Koharu Sakuraba, was adapted into an anime series by three studios. | Манга, написанная Кохару Сакурабой, была адаптирована в аниме тремя анимационными студиями. |
| Usagi discovers her identity as a princess in act 9 of the manga, episode 34 of the anime, and act 25 of the live-action series. | Усаги узнает о том, что она принцесса в 9 акте манги, 34 серии аниме или 25 акте телесериала. |
| Launched in June 2005 as a sister magazine for Shonen Jump, it featured serialized chapters from six manga series, as well as articles on Japanese culture, manga, anime, fashion and beauty. | Журнал был основан в июне 2005 года в качестве аналога Shonen Jump, в нём изначально публиковались главы из шести серий манги, а также печатались статьи о японской культуре, манге, аниме, стиле и моде. |
| He reunites with his father in the end of the anime series. | Его «друг» приходит на его могилу в конце последней серии аниме. |
| The manga was created by Tomô Inoue and Makiho Narita, while the 72-episode anime series was produced by Toei Animation between 1974 and 1975. | Манга была создана Томо Иноуэ и Акио Нарита, в то время как 72 серии аниме были произведены на студии Toei Animation в период между 1974 и 1975 годами. |
| The entertainment company ordered the concept straight to series, with thirteen episodes planned. | Компания заказала концепцию сериала, запланированную на 13 эпизодов. |
| He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported. | Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. |
| Pent-House Mouse returned production of the series to Hollywood after a five-year absence (the previous 13 shorts had been produced in Czechoslovakia and animated by Gene Deitch). | Эта серия, которая вернулась на производство в Голливуд после пятилетнего отсутствия, поскольку предыдущие 13 эпизодов были произведены в Чехословакии и созданы Джином Дейчем. |
| When CBS passed on the pilot, 20th Century Fox Television shopped it around to other networks before landing a 13-episode series order with their own network, Fox. | Когда CBS прошла этап пилотного эпизода, 20th Century Fox Television выкупила права на экранизацию и заказала 13 эпизодов сериала для Fox. |
| In January 2017, it was announced that Morten Tyldum would direct the pilot and that Daniel Sackheim would direct multiple episodes and produce the series. | В январе 2017 года было объявлено, что Мортен Тильдум снимет пилотный эпизод, а Дэниел Сакхейм - несколько эпизодов первого сезона. |
| This is the Bouguereau limited series "R" with its 12 complications. | Это Бужеро, ограниченный выпуск "Р" со всеми 12 функциями. |
| In 2007, Hack/Slash became an ongoing series. | В мае 2007 года начался выпуск постоянной серии Hack/Slash. |
| The Committee was also informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that UNMIL was implementing a series of measures to support staff members who might be affected by the retrenchment exercise, including the issuance of information circulars, intranet broadcasts and town hall meetings. | Комитет был также информирован, в ходе рассмотрения им предложений Генерального секретаря, что МООНЛ принимает ряд мер по оказанию поддержки сотрудникам, которые могут попасть под сокращение штатов, включая выпуск информационных бюллетеней, размещение сообщений в интранете и проведение общих собраний сотрудников. |
| A publication series has been launched. | Был начат выпуск ряда публикаций. |
| The testing of packing automaton by "Bestrom" is being tested now at the enterprise, for the next few days it is planned to begin packing powders of "Zifa" series into soft polyethylene packets, enjoyed by consumers. | По сообщению отдела информации и связей с общественностью предприятия, ОАО "Сода" на сегодняшний день освоило 32 рецептуры изготовления стиральных порошков серии "Зифа". С ноября начат выпуск синтетических моющих средств с отдушкой "Свежесть лугов". |
| There is a Series II Cosmo in a collection in Alberta, Canada as well. | Также существует Series II Cosmo в коллекции в провинции Альберта, Канада. |
| In its final year in 1952, the Commodore was split into a Six series and an Eight series. | В 1952 году серия Commodore разделяется на Six series и Eight series. |
| In the 1992 Benelux Opel Lotus Series Brown turned in top-ten finishes in each of the series races. | В «Benelux Open Lotus Series» 1992 года Браун был включён в топ-10 в каждой из гонок серии. |
| On November 18, it was announced on that Alicia Fox, Natalya, Emma and Naomi would face Paige, Cameron, Layla and Summer Rae in a Survivor Series elimination tag team match at Survivor Series. | 18 ноября на официальном сайте WWE появилась информация, что на PPV Survivor Series Алисия Фокс, Эмма, Наоми и Наталья столкнутся с Пэйдж, Кэмерон, Лейлой и Саммер Рэй в традиционном командном матче Див 4x4 на выбывание. |
| Axis of Justice: Concert Series Volume 1 is a live CD/DVD by various artists in support of the Axis of Justice organization. | Axis of Justice: Concert Series Volume 1 - концертный альбом, CD+DVD, выпущенный различными общественными деятелями в поддержку организации Axis of Justice, издан 16 ноября 2004 года. |