| However, the most famous episode was a series of articles regarding a hen which gave birth to a live chicken. | Однако наиболее известной стала серия статей о курице, которая родила живого цыплёнка. |
| The first radar altimeter had been flown on Skylab in 1973, followed by a series of other instruments of increasing precision. | Впервые радиовысотомер был использован на борту космической станции Skylab в 1973 году; затем была создана серия других более высокоточных приборов. |
| In 1895-1897, a new series with the image of a tiger's head or elephants was issued. | В 1895-1897 году была эмитирована новая стандартная серия с номиналами от 3 до 25 центов с изображением головы тигра и группы слонов. |
| The CCA indicator framework had been created over a period of 18 months during which a series of consultations had taken place with various government bodies engaged in data collection and with policy makers and other officials who needed and used that data. | Система показателей ОАС была создана за 18 месяцев, в течение которых состоялась серия консультаций с различными государственными органами, участвующими в сборе данных, и с руководителями и другими должностными лицами, которым требовались и которые использовали эти данные. |
| The Custom series was dropped when Ford issued the next generation of full-size cars for 1973, meaning all Ranch Wagons were Custom 500s. | Серия Custom завершилась с выпуском следующего поколения полноразмерных автомобилей в 1973 году, все Ранч Вагоны стали Custom 500. |
| You have an aptitude, a quality, a series of personality traits that we find very valuable here. | У тебя есть способности, качества, ряд личностных черт, которые мы находим здесь очень ценными. |
| Also, a series of workshops on major accident prevention and control have been held with the participation of all relevant stakeholders. | Кроме того, при участии всех соответствующих заинтересованных сторон был проведен ряд рабочих совещаний по вопросам предотвращения и контроля за угрозами возникновения крупных аварий. |
| 4.3 The State party argues that the author makes a series of sweeping claims, without specifically indicating what facts are disputed. | 4.3 Государство-участник утверждает, что автор делает ряд огульных заявлений, не указывая конкретно, какие факты он оспаривает. |
| Concurrently, the Human Rights Section has mounted a series of sustained human rights training sessions for police officers designed specifically to highlight the unique status of children as a vulnerable group. | Параллельно этому процессу Секция по правам человека организовала ряд комплексных учебных семинаров по правам человека для сотрудников полиции, специально предназначенных для разъяснения уникального положения детей как уязвимой группы. |
| A series of projects to address different aspects of the problem, including means of reducing the risk of species introduction, was developed and implemented between 2004 and 2009 to cover certain priority issues. | В период с 2004 по 2009 годы в порядке решения некоторых приоритетных вопросов был разработан и осуществлен ряд проектов по решению различных аспектов проблемы, включая средства снижения угрозы привнесения видов. |
| Ars Technica stated the series starts rocky, but then it gets "bloody good". | Ars Technica отметил, что сериал начинается шатко, но затем становится «чертовски хорошим». |
| When the series entered production, Roddenberry assigned it to Dorothy C. Fontana to dramatize. | Когда сериал был запущен в производство, Родденберри передал его Д. С. Фонтане на инсценировку. |
| Taylor Carik of Flak Magazine considered the series an "insult to common sense and decency", while commenting that "Britney's ridiculous behavior in Chaotic confirms the obvious transparency of her status as a 'celebrity product' and the calculated nature of her success". | Тэйлор Кэрик из Flak Magazine посчитал, что сериал «оскорбляет общепринятый здравый смысл и соблюдение приличий», прокомментировав, что смехотворное поведение Бритни в Chaotic подтверждает очевидную открытость её статуса как «продукта знаменитости» и «расчетливую природу её успеха». |
| It's a seven-part nature documentary series. | Это семисерийный документальный сериал. |
| On the DVD Talk website, reviewer John Sinnott praised the plot for advancing and changing in unexpected ways: "The plot evolves quickly and by the end of the series it's quite a different show than what it was at the beginning." | На веб-сайте DVD Talk обозреватель Джон Синнотт положительно отозвался о сюжете за его развитие и неожиданные сюжетные повороты: «Сюжет развивается настолько стремительно, что уже к концу сериал становится совершенно другим шоу, не тем, что был в начале». |
| Part of the Then and Now book series. | Здесь и сейчас - телесериал. |
| The series has also developed an expanded universe. | Телесериал также расширил свою вселенную. |
| The series was also praised for its contributions to promote Norwegian language and culture internationally, as well as for its unique distribution format, adopting a new strategy of real-time, high-engagement, snippet-based distribution rather than rigidity and television schedules. | Телесериал также получил высокую оценку за его вклад в продвижение норвежского языка и культуры на международном уровне, а также за его уникальный формат распространения, приняв новую стратегию - публикацию эпизодов в режиме реального времени и высокой вовлеченности зрителей. |
| It won five BAFTA TV Awards, including Best Drama Series, the highest-profile and most prestigious British television award for which the series has ever been nominated. | Он получил 5 наград BAFTA TV Award, включая премию за лучший телесериал (2006), известную и самую престижную британскую награду для телесериалов, на которую «Доктор Кто» когда-либо номинировался. |
| In January 2016, Landgraf had said that he anticipated the series "would go on air" later that year, but that May, FX announced that the series would actually debut in early 2017. | В январе 2016 года Лэндграф сообщил, что премьера телесериала ожидается «позже в этом году», однако в мае FX объявил, что телесериал выйдет в эфир в начале 2017 года. |
| NBC canceled the series while the second season was in production but the episodes were picked up and aired by TNT. | NBC отменил сериал пока второй сезон был в производстве, но эпизоды были подобраны и показаны на TNT. |
| Cubitt stated that this series was conceived "in the hope of further exploring the characters and themes that are at the heart of". | Кабитт заявил, что этот сезон был задуман «в надежде на дальнейшее изучение персонажей и тем, кто лежат в основе». |
| For the 1997-1998 season, the series became one of Fox's highest-rated programs and even briefly outperformed The Simpsons in ratings. | За сезон 1997-1998 гг., сериал стал одним из ведущих на канале Fox, приобрёл наивысший рейтинг передачи и почти превзошёл «Симпсонов». |
| Series 4 of Doc Martin was broadcast on Sunday afternoons in August 2011. | 4-й сезон «Доктора Мартина» был показан по воскресеньям в августе 2011 года. |
| The 2006 GP2 Series season began at Valencia, Spain on 8 April 2006 and ended in Monza, Italy on 10 September 2006. | Сезон 2006 GP2 начался в Валенсии, Испания 8 апреля 2006 года и завершился в Монце, Италия 10 сентября 2006 года. |
| Spanish painter Gino Rubert created a series of pictures in 2005. | Испанский художник Gino Rubert создал цикл рисунков в 2005. |
| In 2012, it produced a series on environmental protection and indigenous sacred sites. | В 2012 году она подготовила цикл передач, посвященных охране окружающей среды и священным местам коренных народов. |
| The second boom started in the early 1990s and was followed by a series of balance-of-payments and debt crises in East Asia, Latin America and elsewhere. | Второй цикл продолжался с начала 1990х годов до череды кризисов платежных балансов и задолженности в Восточной Азии, Латинской Америке и других регионах мира. |
| It is the third book in the four-book Rama series: Rendezvous with Rama, Rama II, The Garden of Rama, and Rama Revealed, and follows on from where Rama II left off. | Это третья книга в серии из четырех книг (цикл Рама): «Свидание с Рамой», «Рама II», «Сад Рамы» и «Рама явленный», и продолжает сюжет предыдущего романа серии - Рама 2. |
| In February 2012, he began Melvyn Bragg on Class and Culture, a three-part series on BBC2 examining popular media culture, with an analysis of the British social class system. | В феврале 2012 г. он начал цикл «Мелвин Брегг по классу и культуре» - серию из трех частей на Би-би-си 2, рассматривающую культуру наиболее распространенные СМИ на основе анализа социальных групп британского населения. |
| The Johnny Rock Show imploded one week before signing their record deal due to a series of violent vomiting incidents. | Джонни Рок Шоу закрыли за неделю до подписания контракта. из-за серии жестких рвотных инцидентов. |
| The producers of the show have broken the musical series down into three stages. | Продюсеры шоу разбили все мюзиклы на три стадии - три группы мюзиклов. |
| On 14 December 2011, she won the sixth season of the French talent show La France a un incroyable talent, the French version of the Got Talent series when she was just 13. | 14 декабря 2011 года она выиграла шестой сезон французского шоу талантов La France a un incroyable talent, французская версия серии Got Talent, когда ей было всего 13. |
| The Sopranos was completing its final season then, and the cable network happened to be getting into the market for new series programming. | «Клан Сопрано» завершал свой финальный сезон, и кабельный канал стал искать новое шоу для показа. |
| Andy Heyward initiated the concept and was one of the executive producers; Jean Chalopin created/developed the show and wrote or co-wrote every episode; while Bruno Bianchi designed the main characters as well as directing and producing the series. | Энди Хейворд был инициатором концепции и одним из исполнительных продюсеров; Жан Шалопен создал и разработал шоу и написал сценарий каждого эпизода; Бруно Бьянки отвечал за руководство и производство серий. |
| The series focuses on five girls infused with the DNA of rare animals that gives them special powers and allows them to transform into "Mew Mews". | Манга посвящена пяти девочкам, чьё ДНК переплетается с ДНК редких животных, и это даёт им особые возможности, позволяя превратиться в «Мёш Mews». |
| 20th Century Boys (20世紀少年, Nijūseiki Shōnen) is a Japanese manga series written and illustrated by Naoki Urasawa. | 20世紀少年; «Дети двадцатого века») - японская научно-фантастическая манга Наоки Урасавы. |
| He thought though that fans of the book series would be pleased with it. | Он подытожил, что фанатам серии манга безусловно понравится. |
| The manga was created by Tomô Inoue and Makiho Narita, while the 72-episode anime series was produced by Toei Animation between 1974 and 1975. | Манга была создана Томо Иноуэ и Акио Нарита, в то время как 72 серии аниме были произведены на студии Toei Animation в период между 1974 и 1975 годами. |
| A manga series ran in Monthly Shōnen Gangan in Japan, and was later released in the United States. | В ежемесячном японском журнале Shōnen Gangan начала печататься манга по игре (впоследствии она была издана в США). |
| You gave him his solution when you published the series. | Вы дали ему это решение, когда Вы опубликовали последовательность. |
| And when it came to discovering, which they did, that a year was actually not 365 days but 365 days and a quarter, they added it into one of those calendar series. | И когда они совершили открытие, что в году вообще-то не 365 дней, а 365 и четверть, они добавили его в календарную последовательность. |
| A series of data statements, to keep the Charged Vacuum Emboitments open of their own accord. | Последовательность данных, требующаяся для того, чтобы дыры в другие вселенные открывались самопроизвольно. |
| Depending on the chart type rows and columns have different row can generally be considered to be one data series or data set while each column represents the values of all data sets at a certain location. | В зависимости от типа диаграммы, строки и столбцы представляются по- разному. Каждая строка в основном рассматривается как последовательность или набор данных, а столбцы представляют значения данных на некотором промежутке. |
| Implications for emission trends, including time series consistency | 10.3 Последствия для тенденций в области выбросов, включая последовательность временных рядов |
| The series is also licensed in Australia and New Zealand by Madman Entertainment, and in the United Kingdom by MVM Films. | На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment, а в Великобритании - MVM Films. |
| A number of times during the series, such as in episodes 7 and 15, Watanabe made it a point to use an entire song, something which is unusual in most anime. | В некоторых местах, например в 7 и 15 сериях, Ватанабэ решил использовать на фоне целую песню, что является необычным для аниме. |
| Each of the 26 episodes is 5 minutes long, bringing the total series to 130 minutes (2 hours 10 minutes). | Каждый из 26 эпизодов длится по 5 минут, продолжительность всего аниме - 130 минут (2 часа 10 минут). |
| Egoist's seventh single "Kabaneri of the Iron Fortress" was released on May 25, 2016; the song is used as the opening theme to the 2016 anime series Kabaneri of the Iron Fortress. | Седьмой сингл «Kabaneri of the Iron Fortress», который вышел в свет 25 мая 2016 года, используется как начальная тема серии в аниме Кабанери железной крепости. |
| The Akame ga Kill! manga and anime series features an extensive cast of fictional characters. | Манга и аниме Акамё ga Kill! включает в себя множество различных персонажей. |
| A second series aired in less than half a year and features 13 more episodes. | Второй сезон вышел в эфир не менее чем через полгода и располагает 13 и более эпизодов. |
| John Inwood, the cinematographer of the series, shot the series with his own Aaton XTR prod Super16 film camera. | Оператор Джон Инвуд снял большинство эпизодов сериала своей собственной плёночной кинокамерой Aaton XTR prod Super16. |
| Should the series be picked up, it would consist of 10 episodes and is expected to air in 2016. | Если сериал будет принят, он будет состоять из 10 эпизодов и, как ожидалось, выйдет в эфир в 2016 году. |
| The first two episodes debuted on DirecTV, Time Warner Cable OnDemand, Netflix, Verizon FiOS On Demand, Internet Movie Database and on the website of the series before the official premiere on Showtime. | Показ первых двух эпизодов телесериала состоялся на DirecTV, Time Warner, Netflix, Verizon FiOS On Demand, Internet Movie Database и официальном сайте шоу до официальной премьеры на телеканале Showtime. |
| Brendan Cowell, who appears as Tom, also worked as script writer for two episodes of Series 1 and three episodes of Series 2. | Брендан Коуэлл, который сыграл Тома, также работал в качестве сценариста для двух эпизодов. |
| Several of these series have been popular with philatelists, foremost of which is the Exporta issue, discussed below. | Некоторые из этих серий популярны среди филателистов, прежде всего это выпуск «Экспорта», который рассматривается ниже. |
| Publication of the second book of a series on contemporary indigenous themes | Выпуск второй книги из серии современных изданий о коренных народах |
| The controversy spawned a series of open debates, television programmes, and both positive and negative coverage of reproductive health issues in the press. | Эта противоречивость вызвала несколько открытых обсуждений, выпуск телевизионных программ, а также как положительное, так и отрицательное освещение вопросов репродуктивного здоровья в прессе. |
| In 1960, a new definitive stamp series began using the island's fauna and flora, completed with new values afterwards, and renew regularly. | В 1960 году начался выпуск новой стандартной серии с изображением флоры и фауны острова, которая позднее пополнилась марками новых номиналов и регулярно возобновлялась. |
| The secretariat continued to develop its series on FDI and development, which aims to identify and analyse the implications for development of issues relevant to investment, as well as to identify ways and means to maximize the potential benefits of FDI directed towards all developing countries. | Секретариат продолжал выпуск документов серии публикаций по вопросам ПИИ и развития с целью выяснения и анализа последствий инвестиционных проблем для развития, а также определения путей и средств максимального увеличения потенциальных выгод от ПИИ для всех развивающихся стран. |
| In 2008 Prémat again raced in DTM, and also the Le Mans Series with Audi. | В 2008 Према по прежнему гонялся в DTM, а также принял участие в Le Mans Series за Audi. |
| In 2013 season, with stable speed throughout, Move raced in Blancpain Endurance Series on Ferrari for the Russian team. | В сезоне 2013, стабильно показывая высокую скорость, провел несколько гонок «Blancpain GT Series» на автомобиле Феррари в составе российской команды. |
| In 1994, the car made its debut in international competitions, with one car campaigned in the BPR Global GT Series by Strandell, winning at the 4 Hours of Vallelunga. | В 1994 году автомобиль дебютировал в международных соревнованиях, с одним автомобилем в BPR Global GT Series от команды Strandell, и выиграв «4 часа Валлелунги». |
| On August 29, 2016 it was announced that Nijem had signed a multi-fight deal with World Series of Fighting. | Известно, что в августе 2016 года Ниджем подписал долгосрочный контракт с другой крупной бойцовской организацией World Series of Fighting. |
| Logano became the youngest winner in Cup Series history when he won the 2009 Lenox Industrial Tools 301 at New Hampshire Motor Speedway at 19 years, 35 days. | Логано стал самым молодым автогонщиком за всю историю NASCAR Sprint Cup Series, когда он выиграл кубок 2009 NASCAR Sprint Cup Seriesruen Lenox Industrial Tools 301 на трассе New Hampshire Motor Speedwayruen в возрасте 19 лет 35 дней. |