| The 07 series of amendments had entered into force on 18 September 1994, the 08 series on 16 March 1995 and the 09 series on 28 August 1996. | Серия поправок 07 вступила в силу 18 сентября 1994 года, серия поправок 08 - 26 марта 1995 года и серия поправок 09 - 28 августа 1996 года. |
| A series of surgical bomb strikes on militants in Ramadi. | Серия точечных ударов бомбами по повстанцам в Рамади. |
| For example, the Innocenti Digest series of publications promotes the implementation of international standards and raises awareness of children's rights. | ИЦИ проводит исследования в тех областях, в которых он своей работой утверждает роль ЮНИСЕФ как поборника прав детей. Так, например, серия публикаций «Innocenti Digest» и независимые правозащитные учреждения для детей. |
| 200 series long-term status Continuing | Долгосрочный контракт, серия 200 |
| For instance, the Brothers in Arms series is unique in that, since the game takes place in World War II, the development team Gearbox Software made sure to actually portray the weapon accurately by adding realistic recoil, motion blur and the feeling of being suppressed. | Например, серия игр Brothers in Arms уникальна тем, что для создания в игре реалистичного сеттинга Второй мировой войны команде разработчиков Gearbox Software пришлось не только создать точные модели оружия, но и воспроизвести реалистичную отдачу, характерную шевелёнку и ощущение при огне на подавление. |
| A series of briefings and training have been provided to social workers in this regard. | В связи с этим для социальных работников был организован ряд брифингов и учебных курсов. |
| A series of regional meetings will be organized in 1995 in order to enhance ratification of basic human rights conventions. | В 1995 году будет организован ряд региональных совещаний для расширения ратификации конвенций об основных правах человека. |
| Five years ago, in Copenhagen, the international community drew up a series of promises with a view to ensuring social development. | Пять лет тому назад в Копенгагене международное сообщество одобрило ряд обязательств с целью обеспечения социального развития. |
| The author received care from the medical centre at New Bell Prison, which then referred him to specialists, and a series of medical consultations took place. | Медицинская помощь автору была оказана в лечебном центре тюрьмы Нью-Белл, который впоследствии направил его к специалистам, у которых он прошел ряд медицинских обследований. |
| There the matter has essentially remained, in the light of the series of requests made by the Secretariat for more time to pursue contacts, particularly with the Eritrean authorities. | Таким образом, вопрос остается открытым, особенно если учесть ряд просьб Секретариата о предоставлении большего времени для установления контактов, в частности с властями Эритреи. |
| After the producers of Friends saw LAX 2194, it became clear to them that it would not be picked up for a series, and Perry was granted an audition. | После того, как продюсеры «Друзей» увидели LAX 2194, им стало ясно, что сериал не пройдет, и Перри получил прослушивание. |
| However, the 1967-1968 Fantastic Four was produced by Hanna-Barbera, whose library is owned by WarnerMedia, making the series one of only a handful of Marvel-related TV projects not owned by Disney (which has since acquired Marvel outright). | Тем не менее, «Фантастическая четвёрка» 1967 года была создана Hanna-Barbera, чей архив в настоящее время принадлежит Time Warner, что делает сериал одним из немногих телевизионных проектов, которые не находятся в распоряжении Disney. |
| The Wire, a television drama series created by David Simon, premiered on June 2, 2002 on HBO in the United States and ended on March 9, 2008. | «Прослушка» - американский драматический сериал, созданный Дэвидом Саймоном, премьера которого состоялась в США 2 июня 2002 года на канале HBO, а завершился он 9 марта 2008 года. |
| He added that Marvel wanted the series to find its footing before further connecting with other elements of the Marvel Cinematic Universe, saying You'll see things that comment on each other; we try to touch base wherever we can... | Он добавил, что Marvel хочет, чтобы сериал нашел свою основу, прежде чем снова соединится с другими элементами Кинематической Вселенной Marvel, сказав: «Вы увидите вещи, которые комментируют друг друга, мы пытаемся коснуться базы, где только можем... |
| Shiban was thought to be a good candidate to take over, however he stated that he would also be leaving the series. | Шибана считали хорошей кандидатурой, чтобы заменить их, однако он заявил, что также покидает сериал. |
| The series was filmed in the Auckland Film Studios and on location elsewhere in New Zealand. | Телесериал снят на студии в Окленде и на местности по всей Новой Зеландии. |
| Other television appearances include the 2001 series The Way We Live Now, directed by David Yates, who would work with Bradley five years later on the Harry Potter films. | Другие телевизионные роли включали в себя: телесериал 2001 года «Дороги, которые мы выбираем» (англ.), режиссёром которого выступил Дэвид Йейтс, с которым Брэдли впоследствии работал на съемках серии фильмов о Гарри Поттере пять лет спустя. |
| Freddy's Nightmares - A Nightmare on Elm Street: The Series is an American horror anthology series, which aired in syndication from October 1988 until March 1990. | «Кошмары Фредди» (англ. Freddy's Nightmares) - американский телесериал ужасов, выходивший в эфир с октября 1988 года по март 1990 года. |
| After the series' cancellation, Paramount Television released Star Trek to television stations as a syndication package, where the series' popularity grew to become a "major phenomenon within popular culture". | После закрытия сериала Paramount Television начала продавать права на телесериал в качестве синдикации, после чего популярность «Звёздного пути» выросла и он стал явлением в массовой культуре. |
| In January 2016, Landgraf had said that he anticipated the series "would go on air" later that year, but that May, FX announced that the series would actually debut in early 2017. | В январе 2016 года Лэндграф сообщил, что премьера телесериала ожидается «позже в этом году», однако в мае FX объявил, что телесериал выйдет в эфир в начале 2017 года. |
| The series covers the first three novels. | Первый сезон охватывает первые три книги. |
| Sam McPherson of Zap2it said that, despite a few "duds", the sixth series was the "strongest" since Doctor Who's revival in 2005. | Критик из Zap2it Сэм Макферсон, несмотря на несколько «рваное» повествование, назвал сезон «самым сильным» с момента возрождения шоу в 2005 году. |
| In the United States, the Sci Fi Channel originally passed on the new series as it found it lacking and believed it did not fit in its schedule, but the network later changed its mind. | D США Sci Fi Channel первоначально отвергли новый сезон, объяснив это тем, что они смогли вписать его в свой график, однако позднее канал передумал. |
| A six-part series, just waiting for your signature. | Сезон из шести выпусков, не хватает только твоей подписи. |
| Critical reaction to series 8 was highly positive, with many labelling it a return to form and one of Doctor Who's strongest seasons. | Реакция критиков на восьмой сезон оказалась крайне положительной, при этом многие назвали его одним из сильнейших сезонов «Доктора Кто», отметив, что сериал вновь вернулся в отличную форму. |
| There is also a long-running series of radio programmes under the general title "Shaping a decent and just society in Turkmenistan". | На постоянной основе выходит в эфир цикл радиопередач под общим заголовком "Строительство гуманного и справедливого общества в Туркменистане". |
| He is creating a series of textbooks and atlases within his school and gives lectures, in particular, the spring cycle of lectures at MMOMA. | Он создает серию учебников и атласов в рамках школы, а также читает лекции, в частности весенний цикл лекций в ММОМА. |
| For large cells and large batteries, batteries should be constructed with uncycled cells except for one in each series string which is deep cycled a minimum of 50 times, and then brought to a 60 % state of charge. | В случае больших элементов и больших батарей батареи должны состоять из не отработавших цикл элементов, за исключением одного элемента в каждом последовательном соединении, который отработал цикл продолжительностью не менее 50 раз и был разряжен до 60%. |
| After the adoption of the Act amending certain legislation in connection with the transfer to the courts of the authority to order remand in custody, a series of seminars was held to explain the provisions of the Act. | После принятия Закона Республики Узбекистан "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Узбекистан в связи с передачей судам права выдачи санкции на заключение под стражу" был проведен цикл семинаров по разъяснению положения названного закона. |
| When Monet painted the Rouen Cathedral series, he had long since been impressed with the way light imparts to a subject a distinctly different character at different times of the day and the year and as atmospheric conditions change. | Когда Моне создавал цикл Руанских Соборов, он уже давно увлечен темой выразительной передачи различий света в разное время дня и года, и тем как атмосферные условия изменяются. |
| They asked me to be a series regular on the show. | Они попросили меня на постоянную роль в этом шоу. |
| The series premiered on March 9, 2015 and was cancelled by A&E after one season, on June 15, 2015. | Премьера сериала состоялась 9 марта 2015 года на телеканале A&E, а 15 июня 2015 года шоу было закрыто после одного сезона из-за низких рейтингов. |
| As a result of this, he was afforded many opportunities not normally offered to footballers at his young age, such as hosting his own television show, Ryan Giggs' Soccer Skills, which aired in 1994, and also had a book based on the series. | Райан получил множество возможностей, которые редко выпадают футболистам в столь юном возрасте: так, он вёл собственное телевизионное шоу Ryan Giggs' Soccer Skills (Футбольные навыки Райана Гиггза), впервые вышедшее в эфир в 1994 году. |
| Pyramid was once again among the series being considered as a potential replacement. | Шоу «Пирамида» находилось среди тех номинантов, которые рассматривались в качестве потенциальной замены. |
| Nazarro agreed that "the first two series are very original and very funny", but went on to say that "it wasn't until series III that the show hit its stride." | Назарро признал, что «первые два сезона были очень оригинальными и смешными», но при этом отметил, что «только в третьем сезоне шоу проявило себя наилучшим образом». |
| The Tokyo Mew Mew manga series was well received by English-speaking audiences. | Манга Токуо Мёш Мёш была благоприятно воспринята англоговорящей аудиторией. |
| Both the novel and manga series were licensed by One Peace Books and were published in North America starting in September 2015. | Оба романа и манга были лицензированы One Peace Books и были опубликованы в Северной Америке, начиная с сентября 2015. |
| The series began serialization in Shogakukan's Monthly Big Comic Spirits magazine in 2014, before moving to the magazine Weekly Big Comic Spirits in 2016. | Манга начала печататься в ежемесячном журнале Big Comic Spirits издательства Shogakukan в 2014 году, прежде чем перейти к журналу Weekly Big Comic Spirits в 2016 году шесть томов были опубликованы. |
| In December 2017, the series placed second in the list of top male-targeted manga for 2018 in the Kono Manga ga Sugoi! guidebook, placing after The Promised Neverland. | В декабре 2017 года манга заняла второе место в справочнике Kono Manga ga Sugoi! лучших манг 2018 года, ориентированных на мужскую аудиторию, уступив только The Promised Neverland. |
| Comic World News' David Welsh disagreed, as he felt that the magazine had several good series, and he praised Nana, Absolute Boyfriend and Crimson Hero as the top three series of the initial issue. | Дэвид Вэлш из Comic World News придерживался другого мнения, он считал, что в журнале собрана хорошая манга, а особенно отметил Nana, Absolute Boyfriend и Crimson Hero, как три лучших произведения первого выпуска. |
| Every computer accesses the Internet through a series of virtual ports, all right? | Каждый компьютер получает доступ в Интернет через последовательность виртуальных портов, правильно? |
| The framework models iterative evolutionary processes using a series of pipelines arranged to connect one or more subpopulations of individuals with selection, breeding (such as crossover, and mutation operators that produce new individuals. | Данный программный каркас моделирует эволюционный процесс по итерациям, используя последовательность конвейеров, приспособленных для того, чтобы соединить одну или более подпопуляций индивидуумов с помощью селекции, скрещивания (такого, как кроссовер), и операторов мутации, которые порождают новых особей. |
| An analysis by the Statistics Division in 2013 looked in depth at 22 indicator series where there has been continuity in definitions and methods of reporting since 2003. | В 2013 году Статистическим отделом был проведен подробный анализ 22 групп показателей, в отношении которых с 2003 года наблюдается последовательность в определениях и методах отчетности. |
| The sequence and structure of the existing Financial Regulations and Rules is the result of a series of partial and often haphazard revisions to a document that was first introduced in January 1960. | Последовательность и структура существующих Финансовых положений и правил обусловлены внесением целого ряда частичных и зачастую противоречивых изменений в документ, который впервые был принят в январе 1960 года. |
| The incarnations appear in the following order: Vakratunda (Vakratuṇḍa) ("twisting trunk"), first in the series, represents the absolute as the aggregate of all bodies, an embodiment of the form of Brahman. | Последовательность воплощений следующая: Вакратунда (vakratuṇḍa - со скрученным хоботом) - первый в ряду аватар; Абсолют как совокупность всего - Брахман в форме. |
| Be-Papas collaborated to produce the anime and manga series Revolutionary Girl Utena (Shōjo Kakumei Utena). | Be-Papas выпустили аниме и манга-серию Юная революционерка Утэна (Shōjo Kakumei Utena). |
| The series is also licensed in Australia and New Zealand by Madman Entertainment, and in the United Kingdom by MVM Films. | На территории Австралии и Новой Зеландии аниме и OVA-серии были лицензированы компанией Madman Entertainment, а в Великобритании - MVM Films. |
| In the series' narrative, they live in the distant future (circa 42nd century). | Действие аниме разворачивается в далёком будущем (приблизительно 35-й век). |
| Egoist's seventh single "Kabaneri of the Iron Fortress" was released on May 25, 2016; the song is used as the opening theme to the 2016 anime series Kabaneri of the Iron Fortress. | Седьмой сингл «Kabaneri of the Iron Fortress», который вышел в свет 25 мая 2016 года, используется как начальная тема серии в аниме Кабанери железной крепости. |
| The series is a prequel to the anime and focuses on Nice solving cases with Hajime while Murasaki works on bringing Nice back to the Facultas Academy. | Серия является приквелом аниме и рассказывает о Найсе, решающем различные проблемы с Хадзимэ, в то время, как Мурасаки пытается вернуть его в академию Факультас. |
| The episode received mostly positive reviews, set a new ratings record for the series, and was one of the most torrented episodes for an HBO series. | Эпизод в основном получил положительные отзывы, установив новый рекорд для сериала, и стал одним из самых пиратских эпизодов сериала НВО. |
| "Stranger in a Strange Land" is widely considered amongst Lost fans as the worst episode of the series, and was even recognized as such by show runner Damon Lindelof in an interview. | Среди поклонников сериала «Чужак в чужой стране» часто считается одним из худших эпизодов сериала, и даже шоураннер Деймон Линделоф в одном из интервью назвал его таковым. |
| He was also a writer and director of two episodes in the second series under the pseudonym "Telecom", both produced a year after Cagliostro. | Он также был режиссёром двух эпизодов во второй части сериала, который производился через год после выхода «Замка Калиостро». |
| When CBS passed on the pilot, 20th Century Fox Television shopped it around to other networks before landing a 13-episode series order with their own network, Fox. | Когда CBS прошла этап пилотного эпизода, 20th Century Fox Television выкупила права на экранизацию и заказала 13 эпизодов сериала для Fox. |
| By January 2016, FX President John Landgraf was confident that the series would be picked up by the network, probably for ten episodes; that May, FX ordered an eight-episode first season of Legion. | К январю 2016 года президент FX Джон Лэндграф изъявил уверенность в том, что сериал будет заказан, возможно на десять эпизодов; в мае того же года FX заказал первый сезон «Легиона» из восьми эпизодов. |
| The requirements are very simple, you write jokes and gags which can be included in the next series of the comics, in the second issue of the magazine. | Условия очень простые, пишем шутки и приколы которые можно включить в следующий выпуск комикса, во втором номере журнала. |
| In 1972, to commemorate the normalisation of relationship with China, Asahi Shimbun, a major liberal newspaper, ran a series on Japanese war crimes in China including the Nanking Massacre. | В 1972 году, желая отметить восстановление добрососедских отношений с КНР, Asahi Shimbun, крупная либеральная газета, сделала выпуск, посвящённый военным преступлениям Японии в Китае, включая Нанкинскую резню. |
| The publishing, merchandising, and sale of the series have allowed those projects to become viable and independent. | Выпуск, реклама и продажа этих сериалов позволили данным проектам стать рентабельными и самостоятельными. |
| The Committee was also informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that UNMIL was implementing a series of measures to support staff members who might be affected by the retrenchment exercise, including the issuance of information circulars, intranet broadcasts and town hall meetings. | Комитет был также информирован, в ходе рассмотрения им предложений Генерального секретаря, что МООНЛ принимает ряд мер по оказанию поддержки сотрудникам, которые могут попасть под сокращение штатов, включая выпуск информационных бюллетеней, размещение сообщений в интранете и проведение общих собраний сотрудников. |
| In Canada, the National Advisory Council on Seniors has produced a series of "report cards on aging" that assess the quality of life, health, income security and social connections of older adults. | В Канаде Национальный консультативный совет по делам пожилых лиц организовал выпуск серии «отчетов о старении» с анализом качества жизни, состояния здоровья, материального благосостояния и социальных связей пожилых людей. |
| One of the earliest examples of a barrel processor was the I/O processing system in the CDC 6000 series supercomputers. | Одним из старейших примеров барабанного процессора являлся процессор ввода-вывода в суперкомпьютере CDC 6000 series. |
| Seven-time Cy Young Award-winner Roger Clemens entered the MLB after helping the Longhorns win the 1983 College World Series. | Семикратный обладатель приза Сая Янга, Роджер Клеменс, перешёл в MLB после того как помог Longhorns победить в College World Series 1983 года. |
| Ericsson marketed a rebadged version of the Series 5mx called the MC218. | Компания Ericsson выпустила модификацию Series 5mx под своей торговой маркой (MC218). |
| However, with the elimination of the printing backlog in 2001, the Treaty Series will be entirely produced in 2002 in the desktop publishing format, using the enhanced capabilities of the new database. | Тем не менее после устранения отставания в печатании материалов в 2001 году издание "Treaty Series" будет полностью опубликовано в 2002 году с использованием настольных редакционно-издательских средств благодаря расширению возможностей новой базы данных. |
| In 2004, El-P collaborated with the Blue Series Continuum for a jazz-fusion album titled High Water, which received favorable reviews from both the hip hop and jazz worlds, as well as from more mainstream critics independent of both scenes. | В 2004 году El-P в сотрудничестве с Blue Series Continuum записал альбом в стиле джаз-фьюжн High Water, который получил положительные отзывы от обозревателей хип-хопа и джаза, а также более мейнстримовых критиков. |