| The drafting of the plan has revealed a series of challenges both internally and with respect to our multilateral activities. | В ходе разработки плана была выявлена целая серия проблем, как внутреннего характера, так и тех, которые касаются нашей многосторонней деятельности. |
| The Group is aware that there have been a series of bilateral meetings between the Democratic Republic of the Congo and Rwandan authorities to help resolve the crisis with the ex-CNDP. | Группе известно о том, что между властями Демократической Республики Конго и Руанды была проведена серия двусторонних совещаний по вопросам урегулирования кризиса с бывшим НКЗН. |
| Recent years had seen the implementation of significant reform initiatives, and a series of new proposals relating, inter alia, to the overhaul of the system for the administration of justice and the introduction of a new accountability framework, were currently on the table. | В последние годы был осуществлен ряд важных инициатив в области реформирования, а в настоящее время на обсуждении находится серия новых предложений, относящихся, в частности, к пересмотру системы отправления правосудия и внедрению новых механизмов обеспечения подотчетности. |
| The Professional Training Series consists of handbooks and manuals intended to increase awareness of international standards and is directed at target audiences selected for their ability to influence the human rights situation at the national level. | Серия публикаций по профессиональной подготовке состоит из справочников и руководств, которые имеют целью повысить уровень осведомленности о международных стандартах и которые предназначены для целевых групп, отобранных в зависимости от их способности влиять на положение в области прав человека на национальном уровне. |
| The Gilberto Amado Memorial Lecture Series had been relaunched with a lecture on the International Tribunal for the Law of the Sea delivered by the President of the Tribunal. | Была возобновлена серия чтений в память Жильберто Амаду, которая открылась лекцией о Международном трибунале по морскому праву, прочитанной Председателем Трибунала. |
| The Office of Human Resources Management, supported by a number of interdepartmental task forces, has proposed a series of progressive reforms that address some of these problems. | Управление людских ресурсов при поддержке ряда междепартаментских целевых групп предложило ряд прогрессивных реформ, направленных на решение этих проблем. |
| A series of financial management tools developed in 2006 were applied by a number of local governments with growing demand for these tools over the past two bienniums. | Несколько местных органов власти взяли на вооружение ряд инструментов финансового управления, разработанных в 2006 году, причем в последние два двухгодичных периода эти инструменты пользуются все большим спросом. |
| The agreement takes note of progress made and announces a series of measures aimed at correcting inequalities based on race, colour, religion or class. | В соглашении отмечается достигнутый прогресс и планируется ряд мер, направленных на ликвидацию неравенства по признакам расы, цвета кожи, религии или классовой принадлежности. |
| A series of projects to address different aspects of the problem, including means of reducing the risk of species introduction, was developed and implemented between 2004 and 2009 to cover certain priority issues. | В период с 2004 по 2009 годы в порядке решения некоторых приоритетных вопросов был разработан и осуществлен ряд проектов по решению различных аспектов проблемы, включая средства снижения угрозы привнесения видов. |
| In February 2008, the Mongolian Parliament enacted a series of amendments to the criminal code's anti-trafficking provisions, prohibiting all elements of trafficking process and providing for harsher penalties that reflect the gravity of the crime. | В феврале 2008 года парламент Монголии утвердил ряд поправок к положениям уголовного кодекса о борьбе с торговлей людьми, запретив все звенья в цепи такой торговли и предусмотрев более жестокие наказания, которые соответствуют тяжести этого преступления. |
| The series tells the story of four young women working in the recruiting agency New recruit their families and relations with men. | Сериал рассказывает о жизни четырёх молодых женщин, работающих в агентстве по подбору персонала «Новый рекрут», об их семьях и отношениях с противоположным полом. |
| Matt Fowler from IGN gave it 9.2 out of 10 and described the series as "a superb, frightening experience filled with unexpected twists and (some sci-fi) turns". | Мэтт Фаулер из «IGN» дал 9.2 из 10 и описал сериал как «превосходное, пугающее приключение, наполненное неожиданными ходами и (некоторыми научно-фантастическими) поворотами». |
| The series is reproduced here within Harrison's site. | Сериал транслируется на веб-сайте Hulu. |
| The series was released in Japan as six separate Blu-ray Disc and DVD volumes between June 25 and November 25, 2009; each volume also contains an animated extra titled Tayutayu: Pure my Heart (たゆたゆ -Pure my heart-). | В период с 25 июня по 25 ноября 2009 года сериал был выпущен на 6 отдельных дисках Blu-ray Disc, а также на DVD-сборниках; в состав каждого сборника было включено анимированное дополнение под названием Tayutayu: Pure my Heart (яп. |
| For their work on the fifth season of Lost, Zbyszewski and his co-workers were nominated for the Writers Guild of America Award for best drama series, an Emmy Award for outstanding drama series and the Producers Guild of America Award for outstanding episodic drama. | За их работу над пятым сезоном «Остаться в живых», Збышевски и его сотрудниками были номинированы на премию Гильдии сценаристов США, премию «Эмми» за лучший драматический сериал и премию Гильдии продюсеров США за лучшую эпизодическую драму. |
| He felt that the performances of Stevens and Keller were especially strong, but did think that the series took itself too seriously at times, lacking some of the humor usually found in the works of Hawley and Marvel. | Он назвал игру Стивенса и Келлер особенно сильными, но посчитал, что телесериал порой слишком серьезен и лишён какого-либо юмора, обычно встречающегося в работах Хоули и Marvel. |
| She-Ra: Princess of Power is an American animated series produced in 1985 by Filmation. | Непобедимая Принцесса Ши-Ра (англ. She-Ra: Princess of Power) - американский анимационный телесериал, созданный в 1985 году компанией «Filmation». |
| The series was a commercial failure only averaging 3.22% in audience share, and received the lowest viewership ratings in its time-slot throughout its run. | Телесериал был коммерчески провальным, захватив в среднем 3,22 % аудитории, и получил наименьший зрительский рейтинг в своём временном интервале (таймслоте). |
| In the un-aired pilot, the series was called Please Stand By, but ABC rejected that title. | В первоначально снятой серии (пилоте) телесериал назвали «Пожалуйста, будьте наготове», но компанию АВС подобное название не устроило. |
| The series was co-created by Frank Spotnitz (The X-Files and The Man in the High Castle) and Nicholas Meyer (Star Trek II: The Wrath of Khan). | Телесериал был создан совместно Фрэнком Спотницем («Секретные материалы» и «Человек в высоком замке») и Николасом Мейером («Звёздный путь 2: Гнев Хана»). |
| On July 2, 2012, HBO renewed the series for a fourth season. | 2 апреля 2013 года HBO продлил сериал на четвёртый сезон. |
| The ninth season is the final season for lead actor Andrew Lincoln, who has portrayed Rick Grimes since the series' first season. | Девятый сезон стал заключительным для ведущего актёра Эндрю Линкольна, который играл главного персонажа Рика Граймса, начиная с первого сезона сериала. |
| In the United States, the Sci Fi Channel originally passed on the new series as it found it lacking and believed it did not fit in its schedule, but the network later changed its mind. | D США Sci Fi Channel первоначально отвергли новый сезон, объяснив это тем, что они смогли вписать его в свой график, однако позднее канал передумал. |
| Season one of the series shows Dylan Hunt assembling the crew and adjusting to the new universe, while pursuing the creation of the New Systems Commonwealth. | Первый сезон сериала показывает Дилана Ханта, собирающего команду и приспосабливающегося к новой вселенной, пытаясь создать Новое Содружество Систем. |
| There were also two limited series: Ground Zero was a four-issue mini-series (December 1997 - March 1998) and Season One which ran for 9 issues (July 1997 - July 1998). | Также было выпущено две мини-серии: Обратный отсчёт (англ. Ground Zero) из 4 выпусков (декабрь 1997 - март 1998) и Первый сезон (англ. Season One), состоящий из 8 выпущенных и 3 неизданных выпусков (август 1997 - июль 1998). |
| A series of training courses was held under the UNIFEM project in October-November 2004, at the instigation of the Coordinating Council: | По инициативе Координационного совета Проектом ЮНИФЕМ в октябре - ноябре месяцах 2004 года проведен цикл тренингов: |
| We can get a movie of the week out of it, maybe even a series. | Можно сделать из него фильм недели, или даже цикл еженедельных передач. |
| Documentary film "Hunting for the Werewolf" from the series "Miltia Stories" (since July 16, 2016 this documentary cycle is called "Law is the Law"). | Фильм «Охота на "оборотня"» из документального цикла «Милицейские истории» (с 16 июля 2016 года этот документальный цикл называется «Закон есть закон»). |
| The series evidently and illustratively tells us about known and neglected events that happened in the life of Ukraine. | Цикл наглядно и иллюстративно рассказывает об известных и малоизвестных событиях, случившихся в жизни Украины. |
| And a new action-adventure series. | Причем это может быть новый отважно-авантюрный цикл. |
| Djawadi has worked on the series since its inception, and additionally composed the show's main theme. | Джавади работал над сериалом с момента его создания, а также сочинил главную тему шоу. |
| Drew Seeley was cast in the series, but was later replaced by Supernatural actor Matt Cohen in the role of Jeremy. | Позже Дрю Сили получил роль в сериале, но был заменён актёром из шоу «Сверхъестественное», Мэттом Коэном, в роли Джереми. |
| The series won for Favorite TV Show award at the 2012 Kids' Choice Awards and 2013 Kids' Choice Awards, beating out iCarly. | Сериал выиграл награду «Любимое ТВ Шоу» на 2012 Kids' Choice Awards и 2013 Kids' Choice Awards, обойдя АйКарли. |
| In the beginning of the series Cerebro was a primitive version of what it would later become as the show progressed eventually taking an appearance identical to the Cerebro in the X-Men films. | В начале серии Церебро был примитивной версией того, что позже станет тем, что шоу прогрессировало, и в итоге получилось идентичным Цереббро в фильмах про Людей Икс. |
| Starring Jason O'Mara and Jessica Szohr, the series aired on USA Network from June 18 through August 13, 2015. | Шоу, главные роли в котором исполнили Джейсон О'Мара и Джессика Зор, шло на телеканале USA Network с 18 июня по 13 августа 2015 года. |
| Sparrow called the style of the series a mix of Scooby-Doo and Sherlock Holmes, while Chavez believed the manga had appeal to readers of all ages. | Сперроу посчитал, что стилистика сериала является серединой между Скуби-Ду и Шерлоком Холмсом, а Чавес счёл, что манга подойдёт читателям всех возрастов. |
| The series has spun off several other comics, including Angela, Curse of the Spawn, Sam & Twitch, and the Japanese manga Shadows of Spawn. | Кроме основной серии, появились различные спин-оффы, в том числе «Анжела», «Проклятие Спауна», «Сэм и Твич» и японская манга «Тени Спауна». |
| The manga features a series of short stories about eight girls in middle school and high school, plus their classmates and relatives. | Манга состоит из коротких сюжетов из жизни восьми школьниц, а также их одноклассников и ровесников. |
| Fans speculated that the series would conclude one of Clamp's unfinished series, X, or that it would be a sequel to Cardcaptor Sakura that focused on the character Syaoran Li. | Фанаты предполагали, что манга либо будет являться заключением к незавершённой работе Х, либо станет продолжением Cardcarptor Sakura, где основное внимание будет уделено Сяорану. |
| It is not uncommon for a series to transfer to Shōnen Sunday if it becomes popular, such as Hiroyuki Nishimori's Kyō Kara Ore Wa!! and Takuya Mitsuda's Kenta Yarimasu! | Если манга приобретает популярность, она переносится в более популярный Shonen Sunday, как произошло, например, к мангой Хироюки Нисимори Kyo Kara Ore Wa!! и Kenta Yarimasu! |
| Takahata describes these rooms, and the maze-like building itself as a series of tiny universes where imagination can play. | Такахата описывает эти комнаты и само здание, напоминающее лабиринт как последовательность крохотных вселенных, где может разыграться воображение. |
| Life is a series of dogs. | Жизнь...! ...это последовательность собак! |
| Or is it the inability to imagine the series of events that led them to their present circumstance and correctly assess its probability? | Или неспособность представить последовательность событий, которые привели их к теперешним обстоятельствам, и правильно оценить их? |
| Fifty years ago, I wrote a paper describing how I thought the brain worked, and I described it as a series of modules. | 50 лет назад я написал статью, где описал свой взгляд на работу мозга, и я описал её как последовательность модулей. |
| When the NPT was concluded in 1968, no one, including the nuclear-weapon States, could have imagined the series of events that have transformed the international landscape since 1989. | Когда в 1968 году был заключен Договор о нераспространении, никто, включая ядерные государства, не мог представить себе последовательность событий, круто изменивших международную ситуацию после 1989 года. |
| In the anime series Mobile Suit Gundam SEED, George Glenn explores the moon and finds evidence of alien life forms. | В аниме Gundam Seed Джордж Гленн исследует Луну и обнаруживает доказательства чужеродных форм жизни. |
| This is a reference to Vulcan 300, a character from the Zatch Bell! anime series. | Это ссылка на Vulcan 300, персонажа аниме Zatch Bell!. |
| Shimoda is the real-world inspiration for Pallet Town in the Pokémon video game and anime series. | Фуксия - название вымышленного города из мира аниме и серии видеоигр «Покемон». |
| He was impressed with the way the events of episode one were handled in the second episode, comparing the pacing and style to that of Kimagure Orange Road, which he stated is one of his favorites series. | Он также был приятно удивлён тем, как череда событий первой серии была продолжена во второй, сравнив стиль с аниме Kimagure Orange Road, которое, как он подчеркнул, является одним из его любимых произведений. |
| A fan of drama series, Watanabe was struck by a piece of music in the medical drama Death's Organ, and found that the series' composer, Suehiro Kenichirō, had also worked on a number of his favorite anime and drama series. | Будучи фанатом дорам, Ватанабэ наткнулся на музыку из медицинской драмы Shi no Zōki, узнав позже, что композитор сериала, Суэхиро Кэнъитиро, работал также над несколькими его любимыми аниме и дорам. |
| On September 27, 2016, NBC picked up the series for a full season of 18 episodes. | 27 сентября 2016 года NBC продлили сериал на полный сезон из 18 эпизодов. |
| The series consisted of six episodes, with a second series of six episodes transmitted in January 2010. | Сериал состоял из шести эпизодов, а вторая его часть также из шести эпизодов была показана в январе 2010 года. |
| His first role as a cinematographer for a TV show was for the 2008 BBC Three drama series Spooks: Code 9, for which he filmed all six episodes. | Его первой работой в качестве кинооператора на телевидении была в драматическом сериале ВВС Three 2008 года «Призраки: Код 9», для которого он снял все 6 эпизодов. |
| At eleven years old, Curran made her screen acting debut on an episode of the sketch comedy series MADtv in 2001. | В одиннадцать лет у Каррен состоялся её актёрский дебют на экране в одном из эпизодов скетч-шоу «Безумное телевидение» в 2001 году. |
| The episode was the first episode of the regular series to be produced, after the two pilots, "The Cage" and "Where No Man Has Gone Before", which had been made in 1964 and 1965. | Этот эпизод имеет код Nº3, он снимался третьим по счёту после двух пилотных эпизодов: «Клетка» и «Куда не ступала нога человека», снятых в 1964 и 1965 годах соответственно. |
| Today, the tenth edition, the UNEP Year Book 2014, takes the form of a special anniversary edition, revisiting key emerging environmental issues that were highlighted in the series over the past decade. | Нынешний десятый выпуск: Ежегодник ЮНЕП за 2014 год - это специальное юбилейное издание, возвращающееся к основным экологическим проблемам, которым в данной серии были посвящены выпуски предыдущих десяти лет. |
| Squirrel Girl appears as a supporting character sporadically in the 2010-2013 New Avengers series, from issue #7 (February 2011) through its final issue #34 (January 2013). | Девушка-белка появляется в качестве вспомогательного персонажа спорадически в серии New Avengers 2010-2013 года, начиная с номера Nº7 (февраль 2011), по её окончательный выпуск #34 (январь 2013). |
| The fact sheet series has shown itself to be a good way of making available more detailed information on what the United Nations is doing in specific subject areas and on the activities of the various mechanisms. | Выпуск серии фактологических бюллетеней позволяет получать более подробную информацию о том, что делает Организация Объединенных Наций в конкретных тематических областях, и о деятельности различных механизмов. |
| The importance of this last point is that the series for the households sector could both measure the output of farm commodities (to be supplemented by that from companies) and show the disposable income that households could spend on consumption and/or saving. | Важность последнего аспекта обусловлена тем, что ряды данных по сектору домохозяйств могли бы одновременно измерять выпуск сельскохозяйственных товаров (дополняемый выпуском компаний) и описывать располагаемый доход, который сельские хозяйства могли бы тратить на потребление и/или сбережения. |
| IGN's Jesse Schedeen gave the series' final issue a scathing review, saying, "Ultimatum is one of the worst comics I have ever read," and called it "the ultimate nightmare." | Корреспондент IGN Джесси Шедин в рецензии на заключительный выпуск серии заявил: «Ultimatum - один из самых худших комиксов, которые я читал» и отозвался о выпуске в частности как о «the ultimate nightmare» (русск. «абсолютный кошмар»). |
| In 1959 the Series 62 became the Series 6200. | В 1959 году Series 62 переименовали в Series 6200. |
| As part of being named PMOY, she was awarded $100,000 and a special edition silver Shelby Series 1 convertible with a customized Michigan license plate "PMOY 98". | Она также получила вознаграждение в 100000 долларов и эксклюзивную модель Shelby Series 1 с номером «PMOY 98». |
| The computerization of treaty registration and publication and the efforts that had been made by the Office of Legal Affairs to eliminate the backlog in the Treaty Series were appreciated. | Высокая оценка была дана работе по компьютеризации процесса регистрации публикации договоров и усилиям, предпринятым Управлением по правовым вопросам в целях ликвидации отставания с публикацией издания «Treaty Series». |
| His biggest success on Vine was the Narrating People's Lives series, also known as Storytime, where he approached random strangers, comically narrated what they were doing and showed their reaction. | Но его самый большой успех на Вайне стал Narrating peoples Lives series, так же известная как Storytime, в которой он подходил к произвольным людям, говорил смешные вещи которые они должны делать и показывал из реакцию. |
| On 25 August 2016, the Federal Trade Commission (FTC) filed a lawsuit against the OMICS Group, iMedPub, Conference Series, and the individual Srinubabu Gedela, an Indian national who is president of the companies. | В августе 2016 года Федеральная торговая комиссия предъявила иск к издательствам OMICS Publishing Group (англ.)русск., iMedPub и Conference Series, а также индийцу Шринубабу Геделу, который являлся президентом этих компаний. |