| Researchers, planners and politicians should address a series of questions: | Исследователям, планирующим органам и политическим деятелям следует обратить внимание на ряд вопросов: |
| Finally, a series of aggressive steps have been taken to stimulate e-commerce. | И наконец, был принят ряд весьма серьезных мер в целях стимулирования электронной торговли. |
| Economic integration is deepening, bringing with it a series of important benefits. | Экономическая интеграция углубляется, принося с собой ряд важных благ. |
| At the conclusion of the panel, the parliamentarians adopted a series of recommendations. | В завершение совещания парламентарии приняли ряд рекомендаций. |
| The report concludes with a series of recommendations for consideration by the Commission on the Status of Women. | В заключительной части доклада на рассмотрение Комиссии по положению женщин представляется ряд рекомендаций. |
| Supply Division has negotiated a series of LTAs for these products which allow country offices to order directly from suppliers. | Отдел снабжения заключил ряд долговременных соглашений на поставку таких товаров, что позволяет страновым отделениям заказывать напрямую у поставщиков. |
| It also contains a series of powers and procedures, such as the search of computer networks and interception. | Она также предусматривает ряд полномочий и процедур, таких, как просмотр компьютерных сетей и перехват электронных сообщений. |
| The report of the Panel of Experts on Liberia proposes a series of recommendations for our consideration. | В докладе Группы экспертов по Либерии на наше рассмотрение предлагается целый ряд рекомендаций. |
| These goals have been translated into a series of measures and interventions aimed at achieving child health targets. | Исходя из этих целей, был принят ряд мер и проведены мероприятия, направленные на достижение контрольных показателей в области детского здравоохранения. |
| The series covers a variety of topics, including human rights. | Эта серия охватывает ряд вопросов, включая права человека. |
| The programme consisted primarily of a series of courses on multicultural understanding and cross-cultural communication. | Эта программа включает в первую очередь ряд курсов по вопросам понимания культурного многообразия и общения представителей разных культур. |
| The relations among major Powers have improved and a series of positive developments have been registered on the arms control and disarmament front. | Произошло улучшение отношений между основными державами, и отмечен ряд позитивных сдвигов на ниве контроля над вооружениями и разоружения. |
| Each phase is composed of series of actions the authorities should undertake. | На каждом этапе предусмотрен ряд действий, которые надлежит осуществлять органам. |
| As a result, it imposed a series of restrictions on female labor. | В результате он предусматривал ряд ограничений на использование женской рабочей силы. |
| The Minister of Defence has stated that a series of steps are to be taken to prevent all such violations and punish their perpetrators. | Министр национальной обороны подтвердил, что для предупреждения и пресечения всех подобных нарушений будет принят ряд мер. |
| The meeting concluded with a series of recommendations, which are now being discussed in terms of their utility to developing countries. | В завершение был вынесен ряд рекомендаций, которые в настоящее время рассматриваются с точки зрения их пригодности для развивающихся стран. |
| This was preceded by a series of assessment missions to those areas to determine their suitability for resettlement. | Этому предшествовал ряд миссий по оценке ситуации в этих районах на предмет их пригодности для расселения репатриантов. |
| The Government of Mongolia, for example, held a series of conferences for young people to discuss sustainable development issues. | Например, правительство Монголии провело ряд конференций для молодежи, на которых обсуждались вопросы устойчивого развития. |
| With respect to World Trade Organization issues, ESCWA and UNCTAD cooperated in undertaking a series of activities. | Что касается Всемирной торговой организации, то ЭСКЗА и ЮНКТАД совместно организовали ряд мероприятий. |
| This application produced a series of responses from the various municipal authorities. | На эту просьбу был получен целый ряд ответов со стороны различных органов муниципальных властей. |
| Over the past five years, a series of natural disasters has demonstrated the region's natural fragility. | В течение последних пяти лет ряд стихийных бедствий вновь продемонстрировал природную уязвимость региона. |
| Early in 2001, El Salvador was ravaged by a series of earthquakes. | В начале 2001 года в Сальвадоре произошел ряд землетрясений. |
| In its report for 2001, the Board examined the problem in detail and made a series of recommendations. | В своем докладе за 2001 год Комитет подробно рассмотрел эту проблему и вынес ряд соответствующих рекомендаций. |
| In order to ensure accessibility to education, the State applies a series of provisions to accommodate the needs of different groups. | Для того чтобы обеспечить общедоступность образования, государство применяет ряд положений, учитывающих запросы различных групп населения. |
| He noted that there had been a series of serious incidents in Argentina. | Он отметил, что ряд серьезных инцидентов имел место в Аргентине. |