| Meanwhile, from August 2006, a series of ethnic minority language translation projects were launched. | Кроме того, в августе 2006 был запущен ряд проектов по переводу на языки национальных меньшинств. |
| A series of briefings and training have been provided to social workers in this regard. | В связи с этим для социальных работников был организован ряд брифингов и учебных курсов. |
| The ArchSD will implement a series of additional minor works, including improvements to barrier free access. | ДА намерен провести ряд дополнительных мелких работ, в том числе для улучшения беспрепятственного доступа. |
| The panellists at the meeting had made a series of recommendations. | Участники проходивших во время заседания дискуссий подготовили ряд рекомендаций. |
| The plan reflects six strategic change projects - 'must-wins' - incorporating a series of specific initiatives. | В этом плане нашли отражение шесть проектов стратегических преобразований ("обязательных побед"), включающих ряд конкретных инициатив. |
| A series of recommendations were formulated calling for more cooperation at the regional and international levels. | Был сформулирован ряд рекомендаций в целях укрепления сотрудничества на региональном и международном уровнях. |
| A series of questions are proposed for discussion by the Commission, and background information is provided to support the discussion. | Для обсуждения в Комиссии предлагается ряд вопросов, а также приводится справочная информация в поддержку дискуссии. |
| It agreed to strengthen the policy development aspect of its mandate through a series of papers on emerging challenges to anti-trafficking efforts. | Рабочая группа договорилась укрепить свой мандат в части, касающейся разработки политики, подготовив ряд документов в отношении наметившихся проблем, препятствующих борьбе с торговлей людьми. |
| The Coordination Group's working group will develop a series of policy papers over the next years. | Рабочая группа Координационной группы в ближайшие несколько лет разработает ряд стратегических документов. |
| ECA developed a series of manuals and handbooks for guiding and supporting countries in their endeavour to improve census data quality. | ЗЗ. ЭКА составила ряд руководств и справочников в помощь странам, прилагающим усилия к повышению качества данных переписей. |
| A series of guides on environmental education for kindergartners was prepared. | Был разработан ряд пособий по экологическому образованию для детских садов. |
| The State party is encouraged to organize a series of meetings to discuss progress achieved in the implementation of the present observations. | Он призывает государство-участник организовать ряд встреч для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении настоящих замечаний. |
| Since its entry into force, the judiciary had adopted a series of measures aimed at ensuring its effective implementation. | С момента вступления закона в силу судебными органами был принят ряд мер, направленных на его эффективное применение. |
| The lack of recognition as a minority group deprived Travellers of recourse to a series of human rights standards applicable to minorities. | Непризнание тревеллеров в качестве группы меньшинства лишает их возможности использовать целый ряд правозащитных стандартов, применимых к меньшинствам. |
| ECLAC had been entrusted since 2004 with a series of mandates relating to such issues. | Начиная с 2004 года, на ЭКЛАК был возложен ряд функций в отношении этих вопросов. |
| The household survey faces a series of methodological challenges over the next few decades. | В предстоящие десятилетия предстоит решить целый ряд методологических проблем, связанных с обследованиями домохозяйств. |
| The Bureau disseminates its numerous data on its website () and through a series of statistical bulletins. | Бюро распространяет свои многочисленные данные через собственный веб-сайт () и через целый ряд статистических бюллетеней. |
| A series of workshops and sensitization sessions were carried out. | Был проведен ряд рабочих семинаров и информационных сессий. |
| Prior to 2001, the Ministry of Health had a series of short and medium-term plans to combat the disease. | До 2001 года Министерство здравоохранения осуществило ряд краткосрочных и среднесрочных планов по борьбе с этим заболеванием. |
| Several trials were held in Moscow City Court involving members of radical youth organizations charged with a series of offences of an extremist nature. | В Мосгорсуде состоялся ряд процессов по обвинению участников радикальных молодежных организаций в серии преступлений экстремисткой направленности. |
| According to information before the Committee, a series of assaults and attacks against Jehovah's Witnesses remain unpunished. | По имеющейся у Комитета информации, ряд нападений на представителей Свидетелей Иеговы остаются безнаказанными. |
| The City of Vienna is currently taking a series of actions to combat gender stereotyping through sexist advertising. | В городе Вене в настоящее время проводится ряд мероприятий по борьбе с гендерными стереотипами, насаждаемыми сексистской рекламой. |
| The secretariat has been carrying out a series of activities in the area of trade and transport facilitation. | Секретариат осуществлял ряд мероприятий, направленных на облегчение торговли и развитие транспорта. |
| A series of major disasters can have cumulative negative effects on the economy of an affected country. | Целый ряд крупных бедствий может оказать совокупное негативное влияние на экономику той или иной пострадавшей страны. |
| A series of activities were implemented to assist member countries between 2012 and 2013. | В период 2012 - 2013 годов был проведен ряд мероприятий по оказанию помощи странам-членам. |