A seminar on WTO and the Uruguay Round results, which had just opened in Nairobi, was part of an integrated technical assistance programme undertaken jointly by WTO, UNCTAD and International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC). |
Семинар по вопросам ВТО и результатам Уругвайского раунда, который только что открылся в Найроби, является одним из мероприятий в рамках комплексной программы технической помощи, осуществляемой совместно ВТО, ЮНКТАД и Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ). |
Several relevant multilateral organizations would be invited to this seminar, and a wide participation of countries, as representative and balanced as possible, was being sought. |
На этот семинар будет приглашен ряд многосторонних организаций, занимающихся этими вопросами, и в настоящее время принимаются меры для обеспечения широкого, максимально репрезентативного и сбалансированного участия стран. |
In view of these situations, the Government had requested the UNCTAD secretariat to organize a national seminar or workshop for all national actors in the field of international trade on issues related to the GSP and its operation. |
Ввиду этого правительство Эфиопии просило секретариат ЮНКТАД организовать семинар или рабочее совещание по вопросам, связанным с ВСП и ее применением, для всех эфиопских организаций, участвующих во внешнеторговой деятельности. |
National seminar on GSP for Lao People's Dem. Rep., Vientiane, 29-30 March |
Национальный семинар по ВСП для Лаосской Народно-Демократической Республики, Вьентьян, 29-30 марта |
A seminar on the Ethical and Spiritual Dimensions of Social Progress was organized by the Secretariat in Bled, Slovenia, from 28 to 30 October 1994. |
В период с 28 по 30 октября 1994 года в Бледе, Словения, прошел организованный Секретариатом семинар по вопросам этических и духовных аспектов социального прогресса. |
At its 2nd meeting, on 5 July 1994, the seminar decided to establish a drafting committee limited to representatives of States and experts to prepare the draft plan of action. |
На своем 2-м заседании 5 июля 1994 года семинар постановил создать редакционный комитет, состоящий из представителей государств и экспертов для подготовки проекта плана действий. |
This is the second regional seminar organized by the United Nations on the issue, following a first one held in Burkina Faso in 1991. |
Это второй региональный семинар, организованный по данному вопросу Организацией Объединенных Наций после первого семинара, который был проведен в Буркина-Фасо в 1991 году. |
In the same resolution the Sub-Commission invited the Commission on Human Rights, at its fiftieth session, to request the Secretary-General to organize a multidisciplinary expert seminar prior to the preparation of the final report, in order to formulate appropriate final conclusions and recommendations. |
В этой же резолюции Подкомиссия предложила Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии обратиться к Генеральному секретарю с просьбой организовать семинар экспертов различного профиля до подготовки окончательного доклада в целях разработки надлежащих окончательных выводов и рекомендаций. |
According to the findings, preparatory work was undertaken in five regions of the country and a one-week seminar was held with the participation of ILO experts, social groups and academics. |
Согласно полученной информации, подготовительные мероприятия были осуществлены в пяти районах страны, и был проведен семидневный семинар с участием экспертов Международной организации труда, общественных групп и представителей научных кругов. |
Yemen, in cooperation with UNESCO, hosted a seminar from 17 to 20 April 1995 entitled "A culture of peace in Somalia". |
Йемен в сотрудничестве с ЮНЕСКО провел с 17 по 20 апреля 1995 года семинар по теме "Культура мира в Сомали". |
The first seminar on the subject was held in December 1993 and the second in April 1995. |
Первый семинар по этой теме был проведен в декабре 1993 года, а второй - в апреле 1995 года. |
ESCWA organized, in this context, a seminar entitled "The Role of the Family in Integrating Disabled Women into Society", at Amman from 16 to 18 October 1994. |
В этой связи ЭСКЗА организовала семинар по вопросу о роли семьи в деле вовлечения женщин-инвалидов в жизнь общества, который проходил в Аммане 16-18 октября 1994 года. |
In this connection, guidelines will also be finalized during 1995 for use by decision makers in ministries of international seminar on the impact of HIV/AIDS on education was organized in France from 8 to 10 December 1993. |
В этой связи в 1995 году будет также завершена разработка руководящих принципов для директивных органов министерств образования. 8-10 декабря 1993 года во Франции был организован международный семинар по проблемам воздействия ВИЧ/СПИДа на учебный процесс. |
Ministers welcomed the initiative of the Portuguese presidency to organize a seminar in Sintra on 3 and 4 June on the WEU contribution to the future European security and defence architecture. |
Министры приветствовали инициативу Португалии в качестве Председателя организовать 3-4 июня в Синтре семинар по вопросу о вкладе ЗЕС в создание будущей системы европейской безопасности и обороны. |
To that end it held in 1993 a human dimension seminar on "Migration, including refugees and displaced persons", where the question of human rights and mass exoduses was addressed. |
С этой целью в 1993 году был проведен семинар по теме "Миграция, включая беженцев и перемещенных лиц", на котором рассматривался вопрос о правах человека и массовых исходах. |
France has also provided contributions in kind through a seminar on risk prevention conducted in Guadeloupe for States, organizations and specialized institutions, in the Central American and Caribbean region. |
Франция также внесла взнос натурой, проведя семинар по вопросу уменьшения опасности стихийных бедствий в Гваделупе для государств, организаций и специализированных учреждений в регионе Центральной Америки и Карибского бассейна. |
With regard to cooperation among the developing regions, in 1989 ECA, together with ESCAP, organized a joint seminar on port organization and management in Leningrad, Russia, funded by the former Soviet Union through UNDP. |
Что касается сотрудничества региона развивающихся стран, то в 1989 году ЭКА с ЭСКАТО организовала совместный семинар по вопросу организации и управления портовым хозяйством в Ленинграде, Россия, финансировавшийся бывшим Советским Союзом через ПРООН. |
A seminar organized by the Association was to be held in October 1995, in which jurists and professors of international law holding seats in well-known universities in Europe would participate. |
Ассоциация организует семинар, запланированный на октябрь 1995 года, в котором примут участие юристы и преподаватели международного права из известных университетов Европы. |
A seminar on crime in Southern Africa: towards the year 2000, was expected to be organized in cooperation with UNICRI in September 1995. |
Предполагается, что в сотрудничестве с ЮНИКРИ в сентябре 1995 года будет организован семинар по проблемам преступности в южной части Африки в преддверии 2000 года. |
During a meeting in May of this year at Lake Issyk-Kul, representatives of the five countries, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), created a standing seminar on stable development for Central Asia. |
Собравшись в мае с.г. на озере Иссык-Куль при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), представители пяти стран создали постоянно действующий семинар по устойчивому развитию в Центральной Азии. |
The meeting could be followed by a regional seminar bringing together participants, meeting in their personal capacities, to discuss options for regional cooperation in the Indian Ocean. |
После совещания можно было бы организовать региональный семинар, на котором в своем личном качестве собрались бы его участники для обсуждения вариантов регионального сотрудничества в Индийском океане. |
With this in mind, we organized a seminar, held at San Carlos de Bariloche, Argentina, from 18 to 21 April, on the peaceful uses of nuclear energy and non-proliferation. |
С учетом этого мы организовали семинар, проходивший с 18 по 21 апреля в городе Сан-Карлос де Барилох (Аргентина) и посвященный вопросам мирного использования ядерной энергии и нераспространению. |
The South Asia Regional Office and the country office in Bangladesh organized a regional seminar at Dhaka in February 1993 on the adaptation of the assessment of basic competencies methodology. |
Региональное отделение для Южной Азии и страновое отделение в Бангладеш организовали в Дакке в феврале 1993 года региональный семинар по адаптации методологии оценки основных знаний. |
The seminar adopted the recommendations that were presented in the "Open Letter from AK-Kim-Pech (Campeche)" that was addressed to the World Conference on Human Rights in Vienna. |
Семинар утвердил рекомендации, содержащиеся в "открытом письме от АК-Ким-Печ (Кампече)", которое было направлено Всемирной конференции по правам человека в Вене. |
In this spirit, the Brazilian delegation suggested last March, during the thirty-third session of the Legal Subcommittee, that a seminar on the legal implications of the existence of space debris in the geostationary orbit be organized by COPUOS to provide additional input to our deliberations. |
Исходя из этого, в марте прошлого года на тридцать третьей сессии Юридического подкомитета бразильская делегация предложила КОПУОС организовать семинар по вопросу о юридических последствиях наличия космического мусора на геостационарной орбите, с тем чтобы придать дополнительный импульс нашему обсуждению. |