(c) A seminar on prohibition of trafficking in human beings was held on October 2007. |
с) в октябре 2007 года был организован семинар, посвященный борьбе с торговлей людьми. |
On December 2007, Bar-Ilan University and The Commission for Equal Rights for People with Disabilities in the Ministry of Justice held a one-day seminar on the issue 'The Right to be Different - the Strength of Difference'. |
В декабре 2007 года Университет Бар-Илан и Комиссия по равноправию инвалидов Министерства юстиции организовали однодневный семинар на тему "Право быть иным - сила отличия". |
A seminar entitled The Right to Education and Education on Rights introduced the subject of gender equality in education. |
Семинар по теме "Право на образование и образование в области прав", на котором рассматривалась проблема гендерного равенства в сфере образования. |
In January 2008, the Central African Republic had been allocated $10 million from the Peacebuilding Fund, and in April a seminar on security sector reform had taken place in Bangui. |
В январе 2008 года Центральноафриканской Республике были выделены 10 млн. долл. США из Фонда миростроительства, а в апреле в Бангуи состоялся семинар, посвященный вопросам реформы сектора безопасности. |
The Special Rapporteur also took part in an expert seminar organized by OHCHR on freedom of expression and advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, held in Geneva on 2 and 3 October 2008. |
Специальный докладчик также принимала участие в семинаре экспертов, организованном УВКПЧ по теме свободы выражения мнений в контексте выступлений в пользу религиозной ненависти, представляющих собой подстрекательство к дискриминации, вражде и насилию; этот семинар прошел в Женеве 2 и 3 октября 2008 года. |
In conclusion, he drew attention to the recent seminar on articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which had addressed the controversy regarding defamation of religion and attempted to clarify the gray area surrounding incitement to religious hatred. |
В заключение он обращает внимание на проведенный недавно семинар по статьям 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, на котором был рассмотрен противоречивый вопрос о диффамации религий и была сделана попытка прояснить неясные моменты, касающиеся подстрекательства к религиозной ненависти. |
A seminar entitled "The United Nations and protection of women's human rights" was held at the Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic, to present this legislation to the public. |
Министерство иностранных дел Словацкой Республики провело семинар под названием «Организация Объединенных Наций и защита прав человека женщин» в целях ознакомления населения с этим законом. |
From 4 to 7 February, the Office, the Mission gender focal point and the United Nations police held a seminar in Pitsunda on the protection of women and minors against domestic violence. |
4 - 7 февраля Отделение, координатор Миссии по гендерным вопросам и Полиция Организации Объединенных Наций организовали в Пицунде семинар по тематике защиты женщин и несовершеннолетних от бытового насилия. |
A seminar could be organized (in 2010) with the aim of transferring the knowledge and experience between countries that have such a mechanism in place and those that are lacking one. |
Для передачи знаний и опыта из стран, в которых имеется такой механизм, в страны, которые его еще не имеют, можно было бы организовать семинар (в 2010 году). |
(a) A seminar on new developments on social statistics (22 February 2008); |
а) семинар по новым явлениям в социальной статистике (22 февраля 2008 года); |
Opening the seminar, Mr. W. Radermacher noted that migration is today one of the primary challenges for virtually all countries that have to deal with the consequences of immigration and/or emigration. |
Открывая семинар, г-н В. Радермахер отметил, что миграция является сегодня одним из главных вызовов для практически всех стран, которым приходится решать проблемы, связанные с последствиями иммиграции и/или эмиграции. |
A regional seminar of the Anti-Corruption Initiative for Asia and the Pacific was held in Bali, Indonesia, from 5 to 7 September 2007, with UNODC as a partner. |
С 5 по 7 сентября 2007 года на Бали, Индонезия, при содействии ЮНОДК был проведен региональный семинар Антикоррупционной инициативы для Азии и района Тихого океана. |
The Japanese Foreign Ministry and the Department had organized a joint seminar on 60 years of United Nations peacekeeping, bringing together members of academia, opinion leaders and government officials to discuss the current challenges to peace and security. |
Министерство иностранных дел Японии и Департамент организовали совместный семинар, посвященный шестидесятилетию операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в ходе которого представители академических кругов, общественности и правительственные должностные лица обсудили нынешние проблемы мира и безопасности. |
The Customary Senate invited the Committee to send a visiting mission to New Caledonia, as it had done in 1999, and it offered to host the next United Nations regional seminar on decolonization. |
Сенат коренного народа призывает Комитет направить миссию в Новую Каледонию, как это было сделано в 1999 году, и предлагает принять у себя следующий региональный семинар Организации Объединенных Наций по вопросам деколонизации. |
It would be most valuable to have a representation from Tonga, as a pioneer of the universal periodic review in the Pacific, to make the planned seminar a success. |
Самым ценным фактором в обеспечении того, чтобы запланированный семинар увенчался успехом, стало бы присутствие представителей Тонги как первой страны Тихоокеанского региона, участвовавшей в универсальном периодическом обзоре. |
(b) It also requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to organize a four- to five-day high-level seminar within the fourth session of the Working Group to address the work identified in its recommendations 22 and 35. |
Ь) она также просила Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) организовать в рамках четвертой сессии Рабочей группы 4-5-дневный семинар высокого уровня для рассмотрения работы, определенной в пунктах 22 и 35 ее рекомендаций. |
We organized a regional seminar in Jakarta on 4 and 5 June this year in close cooperation with the Implementation Support Unit and institutions such as the Eijkman Institute and the Norwegian foundation Det Norske Veritas. |
Мы организовали региональный семинар в Джакарте 4 и 5 июня этого года в тесном сотрудничестве с Группой имплементационной поддержки и такими учреждениями, как Институт Айкмана и Норвежский фонд «Дет норске веритас». |
Allow me also to welcome the text you have just read out on behalf of an association of women who recently held an important seminar on matters of concern to us. |
Позвольте мне также приветствовать текст, который Вы только что огласили от имени ассоциации женщин, которая недавно провела важный семинар по заботящим нас вопросам. |
In this respect, a seminar on "Decent Work, Legal Employment" was held in 2006, jointly with the International Organization for Migrations (IOM), sponsored by the ILO, UNIFEM and the Friedrich Ebert Foundation. |
В этих целях в 2006 году совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) и под эгидой МОТ, ЮНИФЕМ и Фонда Фридриха Эберта был проведен семинар "Достойный труд, легальная занятость". |
Within the frame of its Cooperation Memorandum established with the United Nations Development Fund for Women the National Committee on Gender Equality conducted a national seminar on "Strategic Planning on Gender Mainstreaming" in 2005. |
В рамках Меморандума о сотрудничестве, подписанного с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Национальный комитет по вопросам гендерного равенства провел в 2005 году национальный семинар на тему «Стратегическое планирование актуализации гендерной проблематики». |
For that reason, New Zealand had convened in February 2009, in Auckland, a seminar to assist officials of Pacific island Governments to work through the review process. |
По этой причине в феврале 2009 года Новая Зеландия организовала в Окленде семинар для оказания помощи сотрудникам государственных органов тихоокеанских островных государств в прохождении процедуры обзора. |
With the view that human rights protection must be enshrined in constitutions, a seminar to strengthen the capacity of OHCHR to provide constitutional assistance to States was organized in Geneva in December 2008. |
С целью закрепления в конституциях принципа защиты прав человека в декабре 2008 года в Женеве был проведен семинар по укреплению потенциала УВКПЧ по оказанию государствам содействия в решении конституционных вопросов. |
The seminar, which was based on new Organization for Economic Cooperation and Development criteria on security sector reform, was the first of its kind organized in Africa. |
Этот семинар, программа которого была подготовлена на основе новых критериев Организации экономического сотрудничества и развития в отношении реформы в секторе безопасности, стал первым семинаром подобного рода, организованным в Африке. |
A seminar on "The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial" was held on 3 and 4 December 2007 in Geneva. |
3 и 4 декабря 2007 года в Женеве состоялся семинар на тему "Защита прав человека во время чрезвычайных положений, в частности права на справедливое судебное разбирательство". |
However, in early 2007, thanks to the initiative of the female judges association, a seminar was held at the Palais de Justice on international women's law. |
Тем не менее в начале 2007 года по инициативе ассоциации женщин-судей во Дворце правосудия прошел семинар, посвященный вопросам международного права применительно к положению женщин. |