| The first seminar took place in Trieste in October 1996 and it was attended by experts and members of the working groups. | Первый семинар состоялся в Триесте в октябре 1996 года с участием экспертов и членов рабочих групп. |
| The second seminar was held in June 1997. | Второй семинар был проведен в июне 1997 года. |
| A further seminar or study, for example, could still be accepted for the year 2000. | В 2000 году можно было бы, например, провести дополнительный семинар или исследование. |
| As decided by the Secretary-General, the seminar was divided into three sessions and a concluding panel. | По решению Генерального секретаря семинар был организован в виде трех пленарных заседаний и итогового заседания с ограниченным составом участников. |
| Finally, he declared the seminar open. | В заключение он объявил семинар открытым. |
| The seminar would also contribute to improve the communication with the public. | Семинар будет также способствовать улучшению связей с общественностью. |
| The seminar should help to get a better vision of the future and to pave the way for it. | Семинар должен способствовать получению более четкого представления о перспективах сектора и созданию основы для его будущего развития. |
| The seminar will begin at 10:00 on Monday. | Семинар начнется в понедельник в 10 час. 00 мин. |
| One seminar was held jointly with UNESCO on higher education and the university curriculum. | Совместно с ЮНЕСКО был организован семинар, посвященный высшему образованию и учебной программе высших учебных заведений. |
| A seminar on competition and consumer protection law was organized by the secretariat in November 1998 in Viet Nam. | В ноябре 1998 года во Вьетнаме секретариат организовал семинар по законодательству в области конкуренции и защиты потребителей. |
| A seminar on community policing for IPTF trainers and co-locators and Civil Affairs officers was also held. | Был проведен также семинар по вопросам деятельности полиции на уровне общин для инструкторов и прикрепленных наблюдателей СМПС и сотрудников по гражданским вопросам. |
| UNDP and UNICEF also held a joint seminar in Harare in September 1999 to derive practical guidelines for capacity-building. | В сентябре 1999 года ПРООН и ЮНИСЕФ провели также в Хараре совместный семинар для разработки практических руководящих принципов в отношении создания потенциала. |
| A seminar on neo-liberalism in Latin America and its consequences for education (12-14 June 1996, Brasilia). | ∙ Семинар по вопросам неолиберализма в Латинской Америке и его последствий для системы образования (12-14 июня 1996 года, Бразилиа). |
| A seminar on the international youth movement was held. | Состоялся семинар по вопросам международного молодежного движения. |
| The expert seminar for the western group had studied the remedies available to victims. | Упоминавшийся ранее семинар экспертов по вопросу о средствах правовой защиты, открытых для жертв, был организован для группы западных стран. |
| A similar seminar had been held in June 2000 with the participation of NGOs. | Схожий семинар проводился в июне 2000 года с участием НПО. |
| A one-day seminar held on 30 April and sponsored by Greece highlighted those aspects. | Однодневный семинар, который состоялся 30 апреля под эгидой Греции, привлек внимание к этим аспектам. |
| The regional seminar is scheduled to be held in Costa Rica in the last week of November 2007. | На последнюю неделю ноября 2007 года в Коста-Рике запланирован региональный семинар. |
| The seminar was the first of its kind and covered a broad range of issues. | Это был первый семинар такого рода, и он охватывал широкий круг проблем. |
| The seminar was held in Montreal, Canada, and provided a forum for discussion on the implementation of the recommendations. | Семинар был проведен в Монреале, Канада, и позволил выработать общий подход к осуществлению рекомендаций. |
| A special seminar was held for the study of the "Gender" programme. | Был проведен специальный семинар по изучению программы "Гендер". |
| A more in-depth seminar will be held in early 2008. | В начале 2008 года будет проведен более обстоятельный семинар. |
| A seminar for international and regional organizations, treaty bodies and specialized agencies had been proposed. | Было предложено провести семинар для международных и региональных организаций, договорных органов и специализированных учреждений. |
| In cooperation with an American national agency we have hosted an international seminar on emerging democracies and on economic reform in the world. | В сотрудничестве с американским национальным агентством мы провели международный семинар по проблемам новых демократических государств и экономической реформе в мире. |
| The seminar focused on protection of human rights and prevention of torture. | Семинар был сосредоточен на защите прав человека и предотвращении пыток. |