Tacis programme: High-profile seminar for 27 oblast court presidents, Ukraine, and 30 presidents of courts of first instance. |
Программа ТАСИС: Семинар высокого уровня для 27 председателей областных судов, Украина, и 30 председателей судов первой инстанции. |
The Pacific regional seminar had been an opportunity to focus on the situation of the Territories in that region, using Tokelau as a case study. |
Тихоокеанский региональный семинар дал возможность рассмотреть ситуацию в несамоуправляющихся территориях в этом регионе, и в частности проанализировать ее на примере Токелау. |
The organization organized jointly with UN Economic and Social Commission in Asia and the Pacific a seminar on Regional Shipping and Port Development Strategies, Bangkok, Thailand, 14-15 February 2001. |
Совместно с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана организация провела семинар по стратегиям в области регионального судоходства и развития портов, Бангкок, Таиланд, 14-15 февраля 2001 года. |
A report will be finalised in 2004 and a seminar to review the results will be held most probably in southern Germany in November 2004 (tentative date). |
Доклад будет завершен в 2004 году, а семинар, на котором будут рассмотрены полученные результаты, будет проведен, по всей вероятности, в южной части Германии в ноябре 2004 года (предварительные сроки). |
It will be submitted to the next session of the People's Congresses for adoption after a seminar has been convened to make a final study of the text. |
Он будет представлен следующей сессии Всеобщего народного конгресса для принятия после того, как будет проведен семинар для окончательного изучения этого текста. |
A seminar on promoting the sound use of wood was held in Romania in March 2003, which made a number of important policy recommendations for the Committee and other bodies. |
В Румынии в марте 2003 года состоялся семинар по вопросам обеспечения рационального использования древесины, на котором были сделаны важные политические рекомендации для Комитета и других органов. |
Thailand will also host a regional seminar in the second half of this year with the dual aim of promoting coordination in this field and raising the public profile of mine action, especially in the critical period leading up to the first Review Conference. |
Да вот и Таиланд будет принимать во второй половине этого года региональный семинар, преследующий двоякую цель: поощрение координации в этой сфере и усиление публичного аспекта противоминной деятельности, особенно на кардинальном этапе в преддверии первой обзорной Конференции. |
a seminar on gender study in China delivered by an academic from the Mainland in January 2003. |
с) в январе 2003 года - семинар о гендерном исследовании в Китае, проведенный профессором из континентальной части страны. |
In August 2001, the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific held a regional seminar on using legal instruments to combat trafficking in women and children. |
В августе 2001 года Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций провела региональный семинар, посвященный использованию нормативных документов в целях борьбы с торговлей женщинами и детьми. |
A seminar was held in June 2003 to discuss human rights and reconciliation in the aftermath of violent conflict and the experiences of Truth and Reconciliation Commissions in other countries. |
В июне 2003 года был проведен семинар, на котором участники обсудили вопросы обеспечения соблюдения прав человека и примирения после конфликтов, сопровождавшихся насилием, а также опыт работы комиссий по установлению истины и примирению в других странах. |
Another seminar for mayors and district and village chiefs will be held at the beginning of 2002 in order to make them aware of their role in promoting and safeguarding of human rights. |
В начале 2002 года будет проведен еще один семинар для мэров, руководителей органов власти в кварталах и деревнях, с тем чтобы подчеркнуть их роль в поощрении и защите прав человека. |
During the biennium under review, the Provident Fund secretariat conducted a seminar for the member representatives and executive committees of the staff union with the aim of educating members on technical investment issues. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода секретариат Фонда обеспечения персонала провел семинар для представленных в Комитете участников и исполнительных комитетов профессиональных союзов сотрудников с целью обучения членов Комитета техническим аспектам инвестиций. |
In 1999 an international seminar entitled "Protection of the rights of the child and prevention of lawbreaking among young people" was held in the city of Astana. |
В 1999 году в г. Астане был проведен международный семинар "Вопросы защиты прав ребенка и профилактики правонарушений среди подростков". |
The Department organized an international media seminar on peace in the Middle East in Seville, Spain, on 21 and 22 October 2003, in cooperation with the Foundation of the Three Cultures of the Mediterranean. |
Департамент в сотрудничестве с Фондом трех культур Средиземноморья организовал международный семинар для работников средств массовой информации по проблеме мира на Ближнем Востоке, который был проведен в Севилье, Испания, 21 и 22 октября 2003 года. |
(b) A regional seminar for countries of the Southern African Development Community was organized by the Institute for Security Studies and the United Nations Office on Drugs and Crime in Mauritius from 23 to 25 September 2003. |
Ь) Институт исследований в области безопасности и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовали 23 - 25 сентября 2003 года на Маврикии региональный семинар для стран Сообщества по вопросам развития юга Африки. |
The seminar, attended by over 600 persons, was a successful first step in engaging civil society leaders and a wider audience in ways to best meet the challenge of this form of discrimination. |
Этот семинар, в котором приняло участие свыше 600 человек, стал первым успешным шагом в привлечении лидеров гражданского общества и более широких слоев общественности к поиску наилучших решений проблемы, связанной с этой формой дискриминации. |
The seminar on anti-Semitism was held on 21 June 2004 and the Diaspora exhibit ran from 15 June to 9 July. |
Семинар по антисемитизму состоялся 21 июня 2004 года, а выставка диаспоры прошла с 15 июня по 9 июля. |
I hope this year's seminar will also help all concerned to prepare for the future, by devising strategies to support the political, economic and social advancement of the Non-Self-Governing Territories in their quest for self-determination. |
Я надеюсь, что семинар этого года позволит также всем заинтересованным сторонам подготовиться к предстоящим изменениям и делать это путем разработки стратегии содействия политическому, экономическому и социальному развитию несамоуправляющихся территорий в их стремлении к самоопределению. |
Mr. Mekdad, supported by Mr. Ovia, expressed gratitude to the Government of Fiji for offering once again to host a seminar of the Special Committee. |
Г-н Мекдад, которого поддержал г-н Овия, выражает благодарность правительству Фиджи за предложение снова провести семинар Специального комитета на Фиджи. |
Case studies were carried out in Bolivia, Costa Rica, El Salvador and Uruguay, following which a seminar on "Popular saving in Europe: lessons for Latin America" was organized. |
В Боливии, Коста-Рике, Сальвадоре и Уругвае были проведены тематические исследования, после которых был организован семинар по теме «Народные сбережения в Европе: уроки для Латинской Америки». |
A document of agreements and disagreements was publicly presented in July 2003; a seminar on the "Coordination of social policies" was held in August. |
В июле 2003 года общественности был представлен документ о соглашениях и разногласиях, а в августе проведен семинар по теме «Координация социальных стратегий». |
In June 2001 a seminar on internal displacement was held in Indonesia with a view to raising the visibility of the problem and identifying ways to improve the national and international response with reference to the Guiding Principles. |
В июне 2001 года в Индонезии был проведен семинар по вопросу о внутреннем перемещении в целях привлечения внимания общественности к этой проблеме и определения путей повышения эффективности национальных и международных мер, предусмотренных в Руководящих принципах. |
Another seminar in Kumasi, the second largest city in Ghana, provided an open debate on the role of traditional and religious leaders in the promotion of human rights. |
Другой семинар, проведенный в Кумаси, втором по величине городе Ганы, обеспечил возможность для открытого диалога о роли традиционных и религиозных лидеров в поощрении прав человека. |
The operational and management seminar took place from 29 May to 1 June 2001 and was attended by representatives of the Government and the local diplomatic community, civil society organizations and the UNAMSIL leadership. |
С 29 мая по 1 июня 2001 года был проведен семинар по оперативным и управленческим аспектам работы, на котором присутствовали представители правительства и местного дипломатического корпуса, организаций гражданского общества и руководства МООНСЛ. |
(b) A seminar on lobbying techniques for civil society in Central Africa took place in Libreville from 1 to 3 December 2003. |
Ь) в Либревиле 1 - 3 декабря 2003 года состоялся семинар по методам агитации и пропаганды для представителей гражданского общества в Центральной Африке. |