A follow-up seminar was held in Guatemala in August 2005; |
Следующий дополнительный семинар состоялся в августе 2005 года в Гватемале. |
In April, UNMOVIC hosted a seminar - at no cost to the Organization - related to new tagging and monitoring technologies. |
В апреле ЮНМОВИК организовала - без финансовых последствий для Организации - семинар, посвященный новым техническим методам нанесения меток и наблюдения. |
In addition, UNDP and OHCHR organized a seminar on the Paris Principles for some 50 members of civil society, government and the international community in El Salvador. |
Кроме того, ПРООН и УВКПЧ организовали семинар по Парижским принципам для примерно 50 представителей организаций гражданского общества, правительства и международного сообщества в Сальвадоре. |
During its mission to Chile, UNDP and OHCHR organized a seminar on the Paris Principles and the form a NHRI could have. |
Во время поездки в Чили УВКПЧ совместно с ПРООН организовали семинар по Парижским принципам и по вопросу о форме, в которой могут создаваться национальные учреждения. |
The seminar achieved its objectives by promoting discussions on human rights-based strategies to overcoming exclusion and achieving access to primary and secondary education. |
Семинар решил поставленные перед ним задачи, проведя обсуждение основанных на правах человека стратегий в области преодоления последствий социального отчуждения и обеспечения доступа к начальному и среднему образованию. |
In Sri Lanka, OHCHR held a seminar on the right to health with the Law and Society Trust in March 2005. |
В марте 2005 года в Шри-Ланке УВКПЧ провело совместно с организацией "Право и общественное доверие" семинар по праву на здоровье. |
OHCHR also held a seminar on human rights and the Millennium Development Goals, with Philip Alston as speaker, on 8 December. |
Кроме того, 8 декабря УВКПЧ провело семинар по правам человека и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором выступил Филип Алстон. |
The second regional seminar on the arms trade treaty project took take place in Mexico City on 18 and 19 June 2009. |
Второй региональный семинар, который был посвящен проекту, связанному с договором о торговле оружием, был проведен 18 и 19 июня 2009 года в Мехико. |
The seminar witnessed the sharing of experiences with representatives of other countries such as Bolivia, Panama and Peru. |
Семинар позволил провести обмен опытом с представителями других стран, имеющих аналогичный опыт, таких как Боливия, Перу и Панама. |
18 and 19 November Expert seminar on defamation of religions, Seville, Spain |
Семинар экспертов по вопросу о диффамации религий, Севилья (Испания) |
The Representative is of the view that the seminar shows the value of regional meetings that bring governmental and NGO representatives together to the same table. |
Представитель считает, что этот семинар продемонстрировал ценность региональных встреч, которые объединяют за одним столом представителей правительств и НПО. |
The seminar analysed the current state of domestic legislation and jurisprudence in various countries on the subject of indigenous peoples' rights by identifying and evaluating common national and international trends. |
Семинар проанализировал текущее состояние национального законодательства и правовых норм, касающихся прав коренных народов в различных странах, путем выявления и оценки общих национальных и международных тенденций. |
A human rights gender seminar for indigenous peoples of Kenya was held in Nanyuki, Kenya, in September 2005. |
Семинар по правозащитным аспектам гендерной проблематики для коренных народов Кении состоялся в Нануки, Кения, в сентябре 2005 года. |
In concluding the seminar, Mr. Jan Fischer highlighted some key points: |
Завершая семинар, г-н Ян Фишер обратил внимание на следующие ключевые выводы: |
He drew attention to the seminar held by the Working Group that had discussed the issues of implementation and highlighted some of the difficulties of accession to protocols. |
Он обратил внимание на проведенный Рабочей группой семинар, на котором обсуждались вопросы осуществления и были подчеркнуты некоторые трудности, связанные с присоединением к протоколам. |
Japan plans to hold this seminar from 2003 to 2008, receiving 150 trainees in total for five years. |
Япония планирует проводить такой семинар в течение пяти лет с 2003 по 2008 год, в работе которого примут участие 150 слушателей. |
The Supreme Court used the seminar to prepare a structural plan for its reactivation, including a provisional procedure for the registration of constitutional cases. |
Верховный суд использовал семинар для подготовки структурного плана возобновления своей деятельности, включая временную процедуру для регистрации дел, связанных с конституционными вопросами. |
United Nations Association of Spain, seminar on the International Year of Languages; |
Испанская Ассоциация в поддержку Организации Объединенных Наций, семинар в рамках Международного года языков; |
UNESCO and the Department of Public Information of the Secretariat, global seminar on "Linguistic diversity, globalization and development"; |
ЮНЕСКО и Департамент общественной информации Секретариата, глобальный семинар на тему «Лингвистическое разнообразие, глобализация и развитие»; |
An information seminar is planned for Nigeria in July 2008 and further such meetings are planned for the period 2009-2010. |
В июле 2008 года планируется провести информационный семинар в Нигерии, а в период 2009 - 2010 годов планируется проводить дальнейшие подобные совещания. |
Germany is committed to actively support the work of the group of governmental experts and hosted an initial brainstorming seminar in May 2009 in preparation. |
Германия считает своим долгом активно поддерживать деятельность группы правительственных экспертов и в связи с этим организовала в мае 2009 года первый подготовительный аналитический семинар. |
"First national seminar on armed violence and development: exploring national and international response in Brazil" |
«Первый национальный семинар по проблемам вооруженного насилия и развития: изучение национальных и международных мер по решению соответствующих проблем в Бразилии» |
Cyprus organized a seminar on gender-responsive budgeting, in 2008, involving relevant stakeholders including the Ministry of Finance and the Parliamentary Committee on Finance. |
В 2008 году на Кипре был организован семинар по составлению бюджета с учетом гендерных факторов, в котором участвовали соответствующие стороны, в том числе Министерство финансов и Парламентский комитет по финансовым вопросам. |
In April 2008, the Japan Committee for UNICEF held a corporate social responsibility seminar on saving children's lives through a sanitary environment. |
В апреле 2008 года Японский комитет содействия ЮНИСЕФ провел семинар, посвященной социальной ответственности корпораций за спасение детей, выражающейся в создании надлежащих санитарных условий. |
Member states were asked to organise seminars to give definition to the campaign. The Netherlands held a European seminar on 21 and 22 February 2007. |
Государствам - членам Совета Европы было предложено организовать семинары для разработки конкретных мер, которые будут осуществляться в рамках этой кампании. 21 - 22 февраля 2007 года Нидерланды провели такой семинар для европейских стран. |