| A follow-up seminar was held in Guatemala in August 2005; | Следующий дополнительный семинар состоялся в августе 2005 года в Гватемале. |
| In April, UNMOVIC hosted a seminar - at no cost to the Organization - related to new tagging and monitoring technologies. | В апреле ЮНМОВИК организовала - без финансовых последствий для Организации - семинар, посвященный новым техническим методам нанесения меток и наблюдения. |
| In addition, UNDP and OHCHR organized a seminar on the Paris Principles for some 50 members of civil society, government and the international community in El Salvador. | Кроме того, ПРООН и УВКПЧ организовали семинар по Парижским принципам для примерно 50 представителей организаций гражданского общества, правительства и международного сообщества в Сальвадоре. |
| During its mission to Chile, UNDP and OHCHR organized a seminar on the Paris Principles and the form a NHRI could have. | Во время поездки в Чили УВКПЧ совместно с ПРООН организовали семинар по Парижским принципам и по вопросу о форме, в которой могут создаваться национальные учреждения. |
| The seminar achieved its objectives by promoting discussions on human rights-based strategies to overcoming exclusion and achieving access to primary and secondary education. | Семинар решил поставленные перед ним задачи, проведя обсуждение основанных на правах человека стратегий в области преодоления последствий социального отчуждения и обеспечения доступа к начальному и среднему образованию. |
| In Sri Lanka, OHCHR held a seminar on the right to health with the Law and Society Trust in March 2005. | В марте 2005 года в Шри-Ланке УВКПЧ провело совместно с организацией "Право и общественное доверие" семинар по праву на здоровье. |
| OHCHR also held a seminar on human rights and the Millennium Development Goals, with Philip Alston as speaker, on 8 December. | Кроме того, 8 декабря УВКПЧ провело семинар по правам человека и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на котором выступил Филип Алстон. |
| The second regional seminar on the arms trade treaty project took take place in Mexico City on 18 and 19 June 2009. | Второй региональный семинар, который был посвящен проекту, связанному с договором о торговле оружием, был проведен 18 и 19 июня 2009 года в Мехико. |
| The seminar witnessed the sharing of experiences with representatives of other countries such as Bolivia, Panama and Peru. | Семинар позволил провести обмен опытом с представителями других стран, имеющих аналогичный опыт, таких как Боливия, Перу и Панама. |
| 18 and 19 November Expert seminar on defamation of religions, Seville, Spain | Семинар экспертов по вопросу о диффамации религий, Севилья (Испания) |
| The Representative is of the view that the seminar shows the value of regional meetings that bring governmental and NGO representatives together to the same table. | Представитель считает, что этот семинар продемонстрировал ценность региональных встреч, которые объединяют за одним столом представителей правительств и НПО. |
| The seminar analysed the current state of domestic legislation and jurisprudence in various countries on the subject of indigenous peoples' rights by identifying and evaluating common national and international trends. | Семинар проанализировал текущее состояние национального законодательства и правовых норм, касающихся прав коренных народов в различных странах, путем выявления и оценки общих национальных и международных тенденций. |
| A human rights gender seminar for indigenous peoples of Kenya was held in Nanyuki, Kenya, in September 2005. | Семинар по правозащитным аспектам гендерной проблематики для коренных народов Кении состоялся в Нануки, Кения, в сентябре 2005 года. |
| In concluding the seminar, Mr. Jan Fischer highlighted some key points: | Завершая семинар, г-н Ян Фишер обратил внимание на следующие ключевые выводы: |
| He drew attention to the seminar held by the Working Group that had discussed the issues of implementation and highlighted some of the difficulties of accession to protocols. | Он обратил внимание на проведенный Рабочей группой семинар, на котором обсуждались вопросы осуществления и были подчеркнуты некоторые трудности, связанные с присоединением к протоколам. |
| Japan plans to hold this seminar from 2003 to 2008, receiving 150 trainees in total for five years. | Япония планирует проводить такой семинар в течение пяти лет с 2003 по 2008 год, в работе которого примут участие 150 слушателей. |
| The Supreme Court used the seminar to prepare a structural plan for its reactivation, including a provisional procedure for the registration of constitutional cases. | Верховный суд использовал семинар для подготовки структурного плана возобновления своей деятельности, включая временную процедуру для регистрации дел, связанных с конституционными вопросами. |
| United Nations Association of Spain, seminar on the International Year of Languages; | Испанская Ассоциация в поддержку Организации Объединенных Наций, семинар в рамках Международного года языков; |
| UNESCO and the Department of Public Information of the Secretariat, global seminar on "Linguistic diversity, globalization and development"; | ЮНЕСКО и Департамент общественной информации Секретариата, глобальный семинар на тему «Лингвистическое разнообразие, глобализация и развитие»; |
| An information seminar is planned for Nigeria in July 2008 and further such meetings are planned for the period 2009-2010. | В июле 2008 года планируется провести информационный семинар в Нигерии, а в период 2009 - 2010 годов планируется проводить дальнейшие подобные совещания. |
| Germany is committed to actively support the work of the group of governmental experts and hosted an initial brainstorming seminar in May 2009 in preparation. | Германия считает своим долгом активно поддерживать деятельность группы правительственных экспертов и в связи с этим организовала в мае 2009 года первый подготовительный аналитический семинар. |
| "First national seminar on armed violence and development: exploring national and international response in Brazil" | «Первый национальный семинар по проблемам вооруженного насилия и развития: изучение национальных и международных мер по решению соответствующих проблем в Бразилии» |
| Cyprus organized a seminar on gender-responsive budgeting, in 2008, involving relevant stakeholders including the Ministry of Finance and the Parliamentary Committee on Finance. | В 2008 году на Кипре был организован семинар по составлению бюджета с учетом гендерных факторов, в котором участвовали соответствующие стороны, в том числе Министерство финансов и Парламентский комитет по финансовым вопросам. |
| In April 2008, the Japan Committee for UNICEF held a corporate social responsibility seminar on saving children's lives through a sanitary environment. | В апреле 2008 года Японский комитет содействия ЮНИСЕФ провел семинар, посвященной социальной ответственности корпораций за спасение детей, выражающейся в создании надлежащих санитарных условий. |
| Member states were asked to organise seminars to give definition to the campaign. The Netherlands held a European seminar on 21 and 22 February 2007. | Государствам - членам Совета Европы было предложено организовать семинары для разработки конкретных мер, которые будут осуществляться в рамках этой кампании. 21 - 22 февраля 2007 года Нидерланды провели такой семинар для европейских стран. |