In January 1996 the Centre conducted a national seminar and workshop on education for peace, tolerance and national reconciliation. |
В январе 1996 года Центр провел общенациональный семинар и практикум по воспитанию в духе мира, терпимости и национального примирения. |
National seminar on the application of the TIR Convention for Kazakhstan Customs, Almaty, 26-27 October 2000. |
Национальный семинар по применению Конвенции МДП для таможенных служб Казахстана, Алма-Ата, 26-27 октября 2000 года. |
National seminar on the application of the TIR Convention for the Uzbek Customs, Tashkent, 24-27 April 2001. |
Национальный семинар по применению Конвенции МДП для таможенных служб Узбекистана, Ташкент, 24-27 апреля 2001 года. |
TrainForTrade held a 3-week "Training of Trainers" seminar in Las Palmas, Canary Islands (Spain) for French-speaking African countries. |
В рамках ТРЕЙНФОРТРЕЙД в Лас-Пальмасе, Канарские острова (Испания), для франкоязычных стран Африки был проведен трехнедельный семинар на тему "Подготовка преподавателей". |
The third seminar on soil decontamination was held in March 2001 in Paris, with 780 participants. |
В марте 2001 года в Париже состоялся третий семинар по дезактивации почв, в работе которого участвовали 780 специалистов. |
To that effect, the Working Group recommends the organization of a seminar with the participation of all stakeholders. |
Для этих целей Рабочая группа рекомендует организовать семинар с участием всех заинтересованных сторон. |
In that connection, he urged the Special Committee to convene a seminar or establish a working group specifically to consider the question of Gibraltar. |
В этой связи оратор настоятельно призывает Комитет созвать семинар или рабочую группу для рассмотрения непосредственно вопроса о Гибралтаре. |
The Chairman noted with satisfaction that the Caribbean regional seminar held in Anguilla had produced such a response in the island. |
Председатель с удовлетворением отмечает, что состоявшийся в Ангилье Карибский региональный семинар вызвал такой отклик на острове. |
A seminar on multicultural neighbourhoods took place on 7 March 2001. |
7 марта 2001 года состоялся семинар по вопросам культурного многообразия в жилых микрорайонах. |
A seminar entitled "Between tradition and changes" had been arranged to discuss forced marriage with experts. |
Был организован семинар под названием «Между традицией и переменами» в целях обсуждения с экспертами вопроса о принудительных браках. |
He asked how the Caribbean regional seminar had influenced discussion of self-determination issues in the Territory. |
Он интересуется, как повлиял Карибский региональный семинар на обсуждение в территории вопросов самоопределения. |
In May, a seminar was held for the first time in one of the Non-Self-Governing Territories - Anguilla. |
В мае такой семинар был впервые проведен в одной из несамоуправляющихся территорий - Ангилье. |
The third such seminar will be held in Switzerland in the last quarter of 2004. |
Третий такой семинар будет проведен в Швейцарии в последнем квартале 2004 года. |
Its proposed Caribbean regional seminar was particularly important to the countries of the Caribbean and Latin America. |
Предложенный им Карибский региональный семинар имеет особо важное значение для стран Карибского бассейна и Латинской Америки. |
The seminar had become a kind of watershed, comparable in significance to the Anguillan revolution of 1967. |
Семинар стал как бы водоразделом, сравнимым по значению с ангильской революцией 1967 года. |
In this connection, the six core agencies organized a seminar on the subject in early 2001. |
В связи с этим в начале 2001 года шесть ключевых учреждений организовали семинар, посвященный этой проблеме. |
UNITAR seminar on "Labour migration: protection, gender and development" |
Семинар ЮНИТАР на тему «Миграция рабочей силы: защита, гендерные факторы и развитие» |
A seminar on the protection of traditional knowledge was held in New Delhi last year. |
Семинар по вопросу о защите традиционных знаний состоялся в Нью-Дели в прошлом году. |
To that end, Romania organized in cooperation with IAEA the "National seminar for the prevention of sabotage in nuclear installations". |
С этой целью, действуя в сотрудничестве с МАГАТЭ, Румыния организовала "Национальный семинар по предупреждению диверсий на ядерных объектах". |
In addition, a handbook had been published and a national seminar held on the issue. |
Кроме того, оно опубликовало соответствующее методическое руководство и организовало национальный семинар по данному вопросу. |
Ecuador had hosted a regional seminar on disability under the auspices of the Department of Economic and Social Affairs. |
Эквадор провел у себя региональный семинар по проблемам инвалидности под эгидой Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
The seminar had proved a success, with open and constructive discussions. |
Этот семинар увенчался успехом, а состоявшиеся обсуждения были открытыми и конструктивными. |
The project has also implemented three national workshops and an international seminar to share knowledge and experiences. |
В рамках проекта также были проведены три национальных семинара и один международный семинар для обмена знаниями и опытом. |
The seminar was organized as a follow-up to the recommendation of the seventh session of the Working Group. |
Семинар был организован во исполнение рекомендации, сделанной на седьмой сессии Рабочей группы. |
In the context of the OSCE's politico-military aspect, we will organize a major seminar in February 2006 concerning military doctrines. |
На военно-политическом направлении деятельности ОБСЕ мы планируем организовать в феврале 2006 года крупный семинар на тему военных доктрин. |