This past March, a regional distance-learning validation seminar was organized in Pretoria to validate the distance-learning training material on "Scope and definition of the international investment agreement" for English-speaking African countries. |
В марте этого года в Претории был организован региональный контрольный семинар по дистанционному обучению для выверки материалов для этого обучения по теме "Сфера действия и определение международного инвестиционного соглашения" для англоязычных африканских стран. |
In 1999 DWS held a seminar for teachers of Danish language for immigrant women in Copenhagen on the CEDAW Convention and how it could be used not only as teaching material but also as a tool to improve the situation of immigrant women in Denmark. |
В 1999 году ОЖД провело в Копенгагене семинар для преподавателей датского языка, которые занимаются с иммигрантами-женщинами, по Конвенции с тем, чтобы они могли использовать ее не только в качестве учебного материала, но и как инструмент для улучшения положения иммигрантов-женщин в Дании. |
o Retraining seminar on gender and development, focusing on the importance of gender equity in social life, designed for non-governmental organizations and MINASCOM offices in other ministries; |
второй семинар по гендерной проблематике и вопросам развития, посвященный важности обеспечения равенства мужчин и женщин в общественной жизни и рассчитанный на НПО и представителей МИНАСКОМ в других министерствах; |
A joint staff learning seminar on human rights and development was held together with the Office of the High Commissioner for Human Rights on 10 and 11 June 2002. |
10 и 11 июня 2002 года при содействии Управления Верховного комиссара по правам человека был проведен совместный семинар по правам человека и проблемам развития59. |
In 2003, his Government, in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, had organized a seminar on the Ratification and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments in the Baltic Sea States. |
В 2003 году его правительство в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало семинар по вопросу о ратификации и осуществлении универсальных документов по борьбе с терроризмом в балтийских государствах. |
At the request of the Government of Poland the seminar on the role of IPR in business development was organised in Warsaw on 12 April 2002 |
12 апреля 2002 года по просьбе правительства Польши в Варшаве был организован семинар, посвященный роли ПИС в развитии предпринимательства. |
In March 2001, the UNECE Real Estate Expert Advisory Group organized a seminar at the annual MIPIM Conference in Cannes to promote a dynamic, viable and well-regulated market in real estate in the transition economies. |
В марте 2001 года Консультативная группа ЕЭК ООН по недвижимости в рамках ежегодной Конференции МИПИМ в Каннах организовала семинар в целях содействия формированию динамичного, жизнеспособного и четко регулируемого рынка недвижимости в странах с переходной экономикой. |
In July 2003, a human rights seminar for the army and police units was organized to provide information regarding human rights and how they can be incorporated into the daily work of security and law enforcement officials. |
В июле 2003 года был организован семинар по правам человека для военнослужащих и полицейских, на котором речь шла о правах человека и о том, как следует руководствоваться ими в повседневной работе сотрудников служб безопасности и правоохранительных органов. |
As part of the activities to commemorate the fifty-third anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, a seminar was held from 10 to 13 December 2001 on the role of the courts in the context of peace-building. |
В рамках мероприятий, посвященных пятьдесят третьей годовщине Всеобщей декларации прав человека, с 10 по 13 декабря 2001 года был организован семинар по «роли правосудия в рамках упрочения мира». |
During the Fourth Week, the Russian Federation chaired a seminar at the Palais des Nations, Geneva, on problems related to aggressiveness on the road, which was addressed by the head of the Road Safety Department in the Ministry of Internal Affairs. |
Во время Четвертой недели во Дворце Наций под председательством Российской Федерации прошел семинар, посвященный проблемам, связанным с агрессивным поведением водителей на дороге, на котором выступил начальник Департамента ОБДД МВД России. |
The first seminar was held in Bangkok in January 2001, the second in Manila in February 2002, the third in Singapore in February 2003 and the fourth in Jakarta in February 2004. |
Первый семинар проводился в Бангкоке в январе 2001 года, второй - в Маниле в феврале 2002 года, третий - в Сингапуре в феврале 2003 года и четвертый - в Джакарте в феврале 2004 года. |
Mr. Tanoh-Boutchoué said that the seminar in Fiji had lasted only three days, and because it had not been possible to complete consideration of all the items, it had been decided that work on the remaining items would continue in New York. |
Г-н Тано Бучуэ говорит, что семинар на Фиджи продолжался только три дня и полностью завершить рассмотрение всех вопросов не удалось, в связи с чем было решено, что работа над оставшимися вопросами будет продолжена в Нью-Йорке. |
The seminar provided a forum for an exchange of views on national experiences on this issue and best practices to encourage Governments to incorporate the provisions of the international instruments pertaining to the rights of women in their national legislation. |
Семинар стал форумом для обмена мнениями в отношении национального опыта по этому вопросу и передовыми методами работы по стимулированию правительств к инкорпорации положений международных документов, касающихся прав женщин, в свои национальные законы. |
The seminar provided further insights into the Convention and Protocols, as well as opportunities for participants to share best practices in the region; |
Семинар способствовал углубленному рассмотрению положений Конвенции и протоколов, а также предоставил участникам возможность обменяться информацией об оптимальной практике в регионе; |
In accordance with resolution 42/3 adopted at the forty-second session of AALCO, the AALCO secretariat, in cooperation with UNHCR, organized a two-day seminar in New Delhi on 17 and 18 September 2003 on strengthening refugee protection in migratory movements. |
В соответствии с резолюцией 42/3, принятой ААКПО на ее сорок второй сессии, секретариат ААКПО в сотрудничестве с УВКБ организовал двухдневный семинар в Дели 17 и 18 сентября 2003 года по вопросу об усилении защиты беженцев в миграционных потоках. |
Sponsored by the Asia-Pacific regional office of the International Committee of the Red Cross, a seminar has been organized for individuals, including members of the armed services, on principles of international humanitarian law, including the protection of victims of armed conflicts. |
При содействии со стороны регионального бюро Международного комитета Красного Креста для Азии и Тихого океана для отдельных лиц, включая военнослужащих, был организован семинар, касающийся принципов международного гуманитарного права, в том числе защиты жертв вооруженных конфликтов. |
Construction of provincial courts is under way in nine capitals, while the prioritization of district courts will be determined by the Provincial Stabilization 21 February, a two-week training-of-trainers seminar was initiated with senior judicial and law enforcement personnel on the new criminal procedural code. |
В административных центрах девяти провинций ведется строительство провинциальных судов, а очередность в отношении окружных судов будет определена в стратегии стабилизации положения в провинциях. 21 февраля начался двухнедельный семинар по подготовке инструкторов с участием старших сотрудников судебных и правоохранительных органов, который посвящен новому уголовно-процессуальному кодексу. |
A few months ago, Austria organized and hosted an EU seminar on challenge inspections that concluded in an EU action plan on that subject, which will further raise overall awareness of the procedural and practical issues surrounding challenge inspections. |
Несколько месяцев назад Австрия организовала и провела семинар ЕС по инспекциям по запросу, где был принят план действий ЕС по этому вопросу, который позволит еще более повысить общую осведомленность о процедурных и практических вопросах, касающихся инспекций по запросу. |
In August 2004, my country, in cooperation with Australia and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, organized a seminar on the problems of small arms in the Pacific region. |
В августе 2004 года наша страна в сотрудничестве с Австралией и Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и Тихом океане организовала семинар по проблемам стрелкового оружия в Тихоокеанском регионе. |
In April, under the sponsorship of the Swedish Fellowship of Reconciliation and with the participation of the State and non-governmental organizations, a seminar was held in Managua, attended by foreign experts, to discuss and improve the draft. |
В апреле при спонсорской поддержке Шведского фонда примирения и при участии государства и неправительственных организаций в Манагуа был проведен семинар по экспертизе и совершенствованию законопроекта, в котором приняли участие и иностранные эксперты. |
It had also developed a social development management system to monitor progress, and had organized a seminar on follow-up to the World Summit, as well as a national conference on strategies and orientation, in partnership with non-governmental organizations and the private sector. |
Правительство также разработало систему управления социальным развитием для контроля прогресса и организовало семинар по итогам Всемирной встречи на высшем уровне и, кроме того, в сотрудничестве с неправительственными организациями и частным сектором провело национальную конференцию, посвященную стратегиям и ознакомлению с актуальными вопросами. |
The seminar on "Strategies for the sound use of wood", pointed out that sound use of wood supported sustainable forest management, and should be encouraged by Governments, through wood promotion, creating effective and non-distorting building codes and through certification. |
Семинар на тему "Стратегии в области обеспечения рационального использования древесины" продемонстрировал, что рациональное использование древесины содействует устойчивому лесопользованию и должно поощряться правительствами путем пропаганды древесины, разработки эффективных и не ведущих к искажениям строительных правил и норм развития сертификации. |
The seminar was organized within the framework of the preparatory activities for the five-year review of the implementation of the World Food Summit Plan of Action, in recognition of the importance of rural women's contribution to food security in Asia. |
Этот семинар был организован в рамках подготовки к пятилетнему обзору осуществления Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и отразил признание важного значения вклада сельских женщин в обеспечение продовольственной безопасности в Азии. |
As a small state giving human rights priority in its foreign policy and attaching particular importance to treaty body reform, Liechtenstein had hosted at Malbun, in May 2003, a seminar organized on that issue with the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Будучи маленьким государством, которое в своей внешней политике обращает большое внимание соблюдению прав человека и придает особую важность реформе договорных органов, Лихтенштейн принимал в мае 2003 года в Мальбуне семинар по этому вопросу, организованный совместно с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека. |
UNITAR seminar on "The Use of Local Energy Resources for Local Purposes: Natural Gas and Rural Poverty" |
Семинар ЮНИТАР на тему «Использование местных энергоресурсов в местных целях: природный газ и нищета в сельских районах» |