| As the regional seminar organized in Jakarta on 3 and 4 May 2000 demonstrated, other efforts have also been carried out. | Как показал региональный семинар, организованный в Джакарте З и 4 мая 2000 года, предпринимаются также другие усилия. |
| According to another suggestion, the seminar would take place at the beginning of each annual session of the Commission. | Согласно другому предложению, такой семинар следует проводить в начале каждой ежегодной сессии Комиссии. |
| A special seminar for French-speaking European magistrates will take pace in Divonne-les-Bains next November. | В ноябре следующего года в Дивон-ле-Бене пройдет специальный семинар для франкоговорящих мировых судей стран Европы. |
| A seminar was held on the exchange of intelligence and technical information related to drug trafficking. | Проведен семинар по обмену оперативными данными и технической информацией, относящимися к обороту наркотиков. |
| In July 2002, a seminar for Central American countries took place in Panama. | В июле 2002 года в Панаме прошел семинар для стран Центральной Америки. |
| The seminar was organized by OHCHR in cooperation with ILANUD and the Ombudsman's Office of Peru. | Этот семинар был организован УВКПЧ в сотрудничестве с ИЛАНУД и бюро омбудсмена в Перу. |
| OHCHR organized an expert seminar on human rights and poverty, from 7 to 9 February 2001 in Geneva. | 7-9 февраля 2001 года УВКПЧ организовал в Женеве семинар экспертов по проблеме прав человека и нищеты. |
| The expert seminar recognized that poverty is not just about lack of income. | Семинар экспертов подчеркнул, что нищета есть нечто большее, нежели просто отсутствие дохода. |
| In July 2000, in conjunction with the Netherlands a five-day international seminar was held on Trafficking in Women and Children. | В июле 2000 года во взаимодействии с Нидерландами был проведен пятидневный международный семинар по теме "Торговля женщинами и детьми". |
| In December 2001, a five-day seminar on Human Trafficking was held in cooperation with the FBI. | В декабре 2001 года был проведен совместно с ФРБ пятидневный семинар по теме "Торговля людьми". |
| In May 2000, a seminar comprising national governmental, non-governmental and private sector stakeholders was organized to design a national strategy for women's entrepreneurship development. | В мае 2000 года был организован семинар с участием заинтересованных сторон, представляющих интересы государства, неправительственных организаций и частного сектора, в целях разработки национальной стратегии развития предпринимательства среди женщин. |
| The Minister of Commerce of India has decided to host, jointly with UNCTAD, a seminar on traditional knowledge in March 2002. | Министр торговли Индии принял решение организовать в своей стране в марте 2002 года совместно с ЮНКТАД семинар по традиционным знаниям. |
| A national seminar on the implementation of the Zambian Competition Act was organized in July 2000 in Livingstone, Zambia. | В июле 2000 года в Ливингстоне, Замбия, был организован национальный семинар по вопросам осуществления Закона о конкуренции Замбии. |
| The seminar is aimed at all those with an interest in the successful establishment of forests within the context of SFM. | Семинар предназначается для тех, кто заинтересован в обеспечении успешной закладки лесонасаждений в контексте УЛП. |
| The Swedish Patent Office and the Ministry of Culture will arrange an introductory seminar with in-depth analysis of prepared IPR cases in September 2001. | В сентябре 2001 года шведское патентное бюро и министерство культуры проведут вводный семинар, посвященный углубленному анализу подготовленных дел по ПИС. |
| A seminar for police has been held, as has a national meeting on measures to combat violence against children and women. | Были проведены семинар для сотрудников полиции и национальное совещание по вопросу о мерах борьбы с насилием в отношении детей и женщин. |
| A seminar on the financing and development of rural telecommunications was held in Kampala for English-speaking countries. | Для англоязычных стран в Кампале был проведен семинар по вопросам финансирования и развития электросвязи в сельских районах. |
| The first seminar, on 18 July, was dedicated to the draft police reform plan. | Первый семинар, состоявшийся 18 июля, был посвящен разработке проекта плана реформирования, реорганизации и восстановления полиции. |
| The seminar examined why disarmament issues and initiatives are generally underreported in the media. | Семинар изучил вопрос о том, почему в средствах массовой информации недостаточно освещаются разоруженческие проблемы и инициативы. |
| On the same occasion, an open seminar will be organized in cooperation with the Council of Europe and a non-governmental organization. | В сотрудничестве с Советом Европы и одной из неправительственных организаций будет проведен открытый семинар. |
| The annual seminar on the development of commerce in Europe is scheduled to be arranged in autumn 2000. | Осенью 2000 года будет проведен ежегодный семинар по развитию торговли в Европе. |
| The Indian delegates recommended a regional seminar for Indian Ocean Rim countries to facilitate UNFC application to this region. | Индийские делегаты рекомендовали организовать региональный семинар для стран бассейна Индийского океана в целях содействия применению РКООН в этом регионе. |
| Finland's Ministries of Transport and Communications, and of the Environment are planning a two-day seminar. | Министерства транспорта и связи и по охране окружающей среды Финляндии планируют провести двухдневный семинар. |
| The seminar has been planned for November 2000. | Семинар планируется провести в ноябре 2000 года. |
| FAFO-International Monetary Fund-World Bank seminar on financing of the public sector in post-conflict peace-building situations, Washington, D.C. | Семинар ФАФА-МВФ-Всемирного банка по вопросу финансирования государственного сектора в ситуациях постконфликтного миростроительства, Вашингтон, О.К. |