| The seminar could envisage establishing, for instance, a drafting group to assist in elaborating such a plan of action. | Семинар может рассмотреть, например, вопрос о создании редакционной группы в целях оказания помощи в разработке такого плана действий. |
| A subregional seminar for French-speaking Africa was organized in Abidjan in February 1993 on promoting women's participation in trade unions. | В феврале 1993 года в Абиджане был организован субрегиональный семинар для франкоязычных стран Африки по вопросу о поощрении участия женщин в профсоюзах. |
| A national seminar was held on land and property legislation and the legislative aspects of housing and renting have been widely disseminated. | Был проведен национальный семинар по законодательству о земле и недвижимости, и законодательные аспекты жилья и аренды получили широкое распространение. |
| In cooperation with other agencies, it organized a seminar on urban health, held at Harare in November 1993. | Совместно с другими организациями она провела семинар по проблемам оздоровления городов, который состоялся в Хараре в ноябре 1993 года. |
| The seminar would aim at promoting awareness of the work of the World Court on the eve of its fiftieth anniversary. | Семинар будет преследовать цель повышения осведомленности о работе Международного Суда в канун пятидесятой годовщины его создания. |
| It also proposed to hold a seminar on international nuclear law in collaboration with the International Atomic Energy Agency. | Он также предложил в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии провести семинар по международному атомному праву. |
| A similar seminar was organized at Vienna. | Аналогичный семинар был организован в Вене. |
| The Government would like to use the Rules and a seminar will be organized to promote them. | В целях пропаганды Правил будет организован соответствующий семинар. |
| The seminar broke new ground in several ways. | Рассматриваемый семинар явился новаторским в силу ряда причин. |
| A seminar on forest fire prevention, land use and population was held in Greece in October and November 1991. | В Греции в октябре-ноябре 1991 года прошел семинар по вопросам борьбы с лесными пожарами, землепользования и народонаселения. |
| An international seminar was held in December 1994. | В декабре 1994 года состоялся международный семинар. |
| An African regional seminar on the implementation of the chemical-weapons Convention is scheduled to take place in Cameroon early next year. | В начале будущего года в Камеруне запланировано провести региональный семинар для стран Африки по проблемам осуществления Конвенции по химическому оружию. |
| We recently hosted an African regional seminar on national implementation of the Convention, at which representatives of 39 African States were present. | Недавно у нас проходил африканский региональный семинар по осуществлению Конвенции на национальном уровне, на котором присутствовали представители 39 африканских государств. |
| Last year, for instance, Poland organized a regional seminar on national implementation measures for countries of Central and Eastern Europe. | Например, в прошлом году Польша организовала региональный семинар по национальным мерам выполнения для стран Центральной и Восточной Европы. |
| In 1992, ESCAP conducted a seminar on migration and urbanization: interrelationships with socio-economic development and evolving policy issues. | В 1992 году ЭСКАТО провела семинар по вопросам миграции и урбанизации: взаимосвязь между социально-экономическим развитием и новыми вопросами политики. |
| Subsequently, a regional seminar for the Baltic States on developing NPAs was held in Riga, Latvia, from 27 to 29 September 1993. | Впоследствии 27-29 сентября 1993 года в Риге, Латвия, состоялся региональный семинар для балтийских государств по вопросам разработки НПД. |
| It might be possible for the Committee to organize a seminar in that country and to make specific recommendations to its Government. | Комитету, возможно, имело бы смысл организовать в этой стране семинар и представить конкретные рекомендации ее правительству. |
| In 1988, the Committee held a seminar that identified a serious lack of environmental education within domestic mining firms. | В 1988 году Комитет провел семинар, который позволил выявить серьезные недостатки в уровне экологической подготовки персонала национальных горнодобывающих компаний. |
| An international expert seminar on life-cycle assessment was held in the Netherlands and the results have been widely disseminated. | В Нидерландах состоялся международный семинар экспертов по вопросу оценки жизненного цикла, информация о результатах которого будет распространена на широкой основе. |
| In April 1993, the Secretary-General had convened an ad hoc technical seminar of experts on programme planning in the United Nations. | В апреле 1993 года Генеральный секретарь созвал специальный технический семинар экспертов по планированию по программам в Организации Объединенных Наций. |
| An international seminar concerning indigenous peoples was hosted by the Malaysian Government. | Правительство Малайзии организовало международный семинар по коренным народам. |
| The seminar will last three days, with two meetings a day. | Семинар продлится три дня, причем в день будет проходить по два заседания. |
| This September, China will host an international seminar on microwave remote sensing applications. | В сентябре этого года Китай также проведет международный семинар по микроволновому дистанционному зондированию. |
| We hope, therefore, that such a seminar is held in the near future. | Поэтому мы надеемся, что такой семинар состоится в ближайшем будущем. |
| We hope that in the near future the first seminar of this kind will take place. | Хочется надеяться, что в ближайшее время первый подобный семинар будет иметь место. |