In 2006, the project held a seminar on "Disarmament as humanitarian action: from perspective to practice". |
В 2006 году в рамках проекта был проведен семинар «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности: от теории к практике». |
A two-day seminar was convened in 2003 by AALCO in collaboration with UNHCR, on the theme "Strengthening refugee protection in migratory movements". |
В 2003 году ААКПО совместно с УВКБ провела двухдневный семинар на тему «Улучшение защиты беженцев в процессе миграции». |
The event was a follow-up to a seminar on advancing the Ottawa Convention in Northern and Eastern Europe, which was held in Vilnius in 2004. |
Ему предшествовал состоявшийся в 2004 году в Вильнюсе семинар, посвященный пропаганде Оттавской конвенции в странах Северной и Восточной Европы. |
The Gaborone Plenary requested the WGDE to organize a seminar on diamond origin determination and to report back to the next Plenary. |
Участники Пленарной встречи в Габороне просили Рабочую группу по алмазам организовать семинар по вопросам установления происхождения алмазов и представить доклад на следующей Пленарной встрече. |
The Administration informed the Board that it had successfully convened a seminar for departmental staff on fund-raising, resource mobilization and donor relations on 25 April 2006. |
Администрация информировала Комиссию о том, что 25 апреля 2006 года она организовала для сотрудников Департамента семинар по вопросам сбора средств, мобилизации ресурсов и отношений с донорами. |
A consultative seminar held the previous month in Kampala had focused on promoting awareness of the provisions of the Protocol. |
В прошлом месяце в Кампале состоялся консультативный семинар, центральной темой которого было содействие расширению информированности о положениях Протокола. |
The seminar provided an important opportunity for Cambodian trade officials and exporters to understand fully and benefit from the various GSP schemes. |
Семинар предоставил официальным должностным лицам Камбоджи, занимающимся вопросами торговли, и национальным экспортерам важную возможность получить полное представление о различных схемах ВСП, с тем чтобы лучше их использовать. |
The replies received to date from the United Nations bodies concerned were very encouraging, and a seminar was to be held on that question in January. |
Ответы, полученные до настоящего времени в этой связи от заинтересованных органов Организации Объединенных Наций, дают серьезные основания для оптимизма, и в январе по этому вопросу будет проведен семинар. |
The seminar was convened in follow-up initiatives taken in the region in 1996, 1997 and 1999, in cooperation with the United Nations. |
Семинар проводился как одна из последующих мер по реализации инициатив, выдвигавшихся в регионе в 1996, 1997 и 1999 годах, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
The Pitsunda seminar, although not a negotiation session, did constitute a discussion of the issue of status. |
Хотя семинар в Пицунде не был раундом переговоров, он превратился в дискуссию по вопросу о статусе. |
With the support of the World Health Organization, the Government had held a national seminar for the purpose of identifying ways and means of combating those harmful practices. |
При поддержке Всемирной организации здравоохранения правительство провело национальный семинар с целью определения путей и средств борьбы с этими пагубными явлениями. |
His delegation hoped that the necessary funding for the scheduled seminar would be made available and that participation would be significant. |
Делегация Самоа надеется, что на семинар, который предполагается провести с этой целью, будут выделены необходимые средства и оказана соответствующая помощь. |
An Earth Observation Partnership of the Americas seminar was held on 2 and 3 June in Buenos Aires. |
В Буэнос-Айресе 2 - 3 июня состоялся семинар по развитию партнерства в области наблюдения Земли для стран американского континента. |
We are organizing the seminar in cooperation with the secretariat of the OPCW and with the assistance of the Netherlands. |
Этот семинар будет организован в сотрудничестве с секретариатом ОЗХО и при поддержке Нидерландов. |
To that end, from 11 to 13 October, Mexico will hold a seminar promoting ratification of the Treaty in the Caribbean region. |
С этой целью Мексика проведет с 11 по 13 октября семинар по вопросам содействия ратификации этого Договора в регионе Карибского бассейна. |
A seminar on the policies and practices of cross-border mergers and acquisitions was organized by UNCTAD in cooperation with China's Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation in Guangzhou in December 2001. |
В декабре 2001 года в Гуанчжоу ЮНКТАД в сотрудничестве с министерством внешней торговли и внешнеэкономического сотрудничества Китая провела семинар, посвященный политике и практике трансграничных слияний и объединений. |
A training of trainers seminar will enhance the field security officers' training skills and provide them with appropriate training methodologies to maximize the staff learning process. |
Семинар для инструкторов поможет сотрудникам Полевой службы безопасности и ознакомит их с необходимыми методологиями проведения занятий, что позволит добиться максимальной эффективности процесса обучения. |
He recommends the convening of a seminar on good practice, particularly plans and programmes of action established by States at the national level. |
Он предлагает провести семинар по обмену передовым опытом, в частности в области осуществления планов и программ действий, разработанных государствами на национальном уровне. |
It was based on the latest views to emerge from various forums, including the seminar on outer space held last year, and from open-ended consultations on this matter. |
Она основана на новейших взглядах, выраженных на различных форумах, включая семинар по космическому пространству, который был проведен в прошлом году, а также в ходе консультаций открытого состава по этому вопросу. |
Our International Women's Day seminar this year paid attention to an FMT, linking it to making progress on non-proliferation and disarmament. |
В этом году наш семинар по случаю Международного женского дня уделил внимание ДРМ в его увязке с достижением прогресса по нераспространению и разоружению. |
In September 2006, the Government had organized an international seminar on developing institutional mechanisms to improve the situation of children, including disabled and orphaned children. |
В сентябре 2006 года правительство провело международный семинар по вопросам создания институциональных механизмов для улучшения положения детей, включая детей-инвалидов и детей-сирот. |
The Special Committee hoped that the seminar would take place in November 2006 and expressed its gratitude to Fiji for agreeing to host it. |
Специальный комитет надеется, что данный семинар будет проведен в ноябре 2006 года, и выражает свою признательность правительству Фиджи, которое согласилось принять его у себя в стране. |
National seminar on government policies and their impact on women |
национальный семинар по государственной политике и ее воздействию на женщин; |
It was further suggested that the seminar might be held in London, on 23 and 24 January 2006. |
Далее было предложено провести такой семинар в Лондоне 23 и 24 января 2006 года. |
At the end of 2004, the Ministry of the Interior organised an international seminar on the issue of prosecuting racist, anti-Semitic and other hate propaganda on the Internet. |
В конце 2004 года министерство внутренних дел организовало международный семинар по проблемам уголовного преследования расистской, антисемитской и иной человеконенавистнической пропаганды в Интернете. |