Bilateral cooperation has also been developed with African Portuguese-speaking countries, in the form of a training course on competition policy held in Guinea-Bissau and a seminar on price liberalization and competition held in Angola. |
Также было налажено двухстороннее сотрудничество с португалоязычными африканскими странами, при этом, в частности, были организованы учебные курсы по политике в области конкуренции в Гвинее-Бисау и семинар по либерализации цен и конкуренции в Анголе. |
A seminar on trauma counselling was conducted by the University of Utrecht for two Republika Srpska paediatric teams and four Federation teams as part of the programme Children in Need of Special Protection Measures. |
Утрехтский университет провел семинар по вопросу оказания психологической помощи с участием двух групп педиатров из Республики Сербской и четырех групп из Федерации в рамках программы в интересах детей, нуждающихся в особой защите. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) held a regional seminar on the theme "Empowering women in poverty" in Bangladesh in July 1999, in cooperation with Grameen Bank. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) провела в июле 1999 года в Бангладеш в сотрудничестве с банком «Грамин бэнк» региональный семинар на тему «Расширение возможностей женщин, живущих в нищете». |
The annual decolonization seminar for 2007 would take place in the Caribbean and would focus on the specific issues pertaining to the Non-Self-Governing Territories in that region and the concerns of representatives of the Territories and the views and positions of experts and academics in that regard. |
Ежегодный семинар по деколонизации 2007 года будет проведен в Карибском регионе, и основное внимание на нем будет уделено конкретным вопросам, связанным с несамоуправляющимися территориями этого региона, а также вызывающим обеспокоенность представителей территорий проблемам и мнениям и позициям на этот счет экспертов и ученых. |
A second seminar of this type with the Special Rapporteur on the question of torture, on the question of freedom from torture and persons with disabilities is set for December 2007. |
Второй семинар этого типа с участием Специального докладчика по вопросу о пытках, по вопросу о свободе от пыток и инвалидах намечено провести в декабре 2007 года. |
An international seminar on globalization, human rights and indigenous peoples, organized by the Observatory of Indigenous Peoples' Rights, was held at ECLAC headquarters in Santiago on 28 and 29 November 2006. |
В штаб-квартире ЭКЛАК в Сантьяго 28-29 ноября 2006 года Омбудсмен по правам коренных народов организовал международный семинар по теме «Глобализация, права человека и коренные народы». |
In fact, a joint regional seminar on building capacity to manage migration in the Caribbean was currently under way in the Cayman Islands, with a special focus on cooperation in managing mixed migratory flows within a human rights framework. |
В настоящее время на Каймановых Островах проходит совместный региональный семинар по вопросам укрепления потенциала в области управления миграцией в Карибском бассейне с особым упором на сотрудничество в сфере применения основанных на правах человека методов управления смешанными миграционными потоками. |
In August 2007, UNHCR reached an agreement with the parties to organize the first seminar under the programme of confidence-building measures, which is to take place in November 2007, in Madeira, Portugal. |
В августе 2007 года УВКБ достигло со сторонами договоренности организовать в рамках программы реализации мер укрепления доверия первый семинар, который будет проведен в ноябре 2007 года на Мадейре, Португалия. |
(c) A seminar on human rights for jurists (magistrates, lawyers, etc.) held at Mbalmayo from 9 to 12 January 1996. |
с) семинар по правам человека, проведенный в Мбалмайо 9-12 января 1996 года, для юристов (магистратов, адвокатов и т.д.); |
The Committee has also drawn attention to the usefulness of the dissemination activities for promoting the implementation of resolution 1540. Peru has demonstrated its commitment to non-proliferation, hosting, in November last year, a regional seminar on the implementation of the resolution. |
Комитет также привлек внимание к пользе пропагандистских мероприятий для содействия осуществлению резолюции 1540. Перу продемонстрировала свою приверженность нераспространению, проведя в своей стране в ноябре прошлого года региональный семинар по выполнению резолюции. |
The seminar will assess Viet Nam's present legal framework for fighting terrorism, look into the legislative experiences and practices of other countries in the area of counter-terrorism, and come up with recommendations to improve Vietnamese legislation in that regard. |
Этот семинар позволит оценить нынешние правовые рамки Вьетнама по борьбе с терроризмом, изучить нормотворческий опыт и практику других стран в контртеррористической области и выработать рекомендации по совершенствованию законодательства Вьетнама в этой связи. |
Within the framework of training activities for competition case handlers, a judicial seminar was held in cooperation with the Commission for the Supervision of Business Competition and the Supreme Court of Indonesia from 13 to 14 June in Bali. |
В рамках учебных мероприятий для лиц, занимающихся рассмотрением дел по вопросам конкуренции, 13-14 июня в Бали в сотрудничестве с Комиссией по надзору за конкуренцией и Верховным судом Индонезии был организован семинар для работников судебных органов. |
With a view to the Plan's systematization and revision, one seminar on PNEDH Revision and three meetings of the National Committee on Human Rights Education were held to approve the final text. |
В рамках систематизации и пересмотра Плана в целях утверждения окончательного текста Плана были проведены один семинар по пересмотру НПППЧ и три совещания Национального комитета по просвещению в области прав человека. |
In 2007, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Department for Disarmament Affairs and UNIDIR are co-hosting a seminar as part of the celebrations marking the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. |
В 2007 году Организация по запрещению химического оружия, Департамент по вопросам разоружения и ЮНИДИР совместно организуют семинар, являющийся частью торжественных мероприятий по случаю десятой годовщины вступления в силу Конвенции по химическому оружию. |
In April 2007, the Geneva Forum held a seminar on the theme "Getting off to a good start on an arms trade treaty: States' submissions to the United Nations Secretary-General", in which the issues pertaining to a future arms trade treaty were explored. |
В апреле 2007 года Женевский форум провел семинар на тему «Обеспечение успешного начала работы над договором о торговле оружием: материалы, представляемые государствами Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций», в рамках которого были рассмотрены вопросы, имеющие отношение к будущему договору о торговле оружием. |
The second event had been a two-week seminar organized by the Centre for Human Rights for senior Indonesian Government officials, army, police and political party leaders, with the aim of assisting them in the democratization process and urging them to accede to human rights conventions. |
Вторым мероприятием был двухнедельный семинар, организованный Центром по правам человека, для старших должностных лиц индонезийского правительства, армии, полиции и лидеров политических партий с целью оказать им помощь в процессе демократизации и настоятельно призвать их присоединиться к конвенциям по правам человека. |
Manama, Bahrain (12 - 13 May 1998), seminar held in conjunction with the Gulf Co-operation Council (G.C.C.) Commercial Arbitration Centre; attended by approximately 100 participants; |
Манама, Бахрейн (12-13 мая 1998 года), семинар, проведенный совместно с Центром торгового арбитража Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ); около 100 участников; |
Japan will remain actively engaged with the issue of poverty in Africa through follow-up efforts for the implementation of the Agenda for Action, such as the debt- management seminar which Japan co-organized with the United Nations and others last month in Kenya. |
Япония будет и далее прилагать активные усилия в целях решения проблемы нищеты в Африке посредством таких последующих мероприятий по итогам осуществления Программы действий, как семинар по проблеме задолженности, который был проведен Японией совместно с Организацией Объединенных Наций и другими организациями в прошлом месяце в Кении. |
A seminar had recently been held in Copenhagen on the possibility of using such trials to solve the problems in the justice system. Gacaca was a participatory justice system which would involve all Rwandans and would sensitize all members of society to the issues. |
Недавно в Копенгагене состоялся семинар относительно возможности использования таких судов для решения проблем, существующих в системе правосудия. «Гакака» представляет собой систему совместного отправления правосудия, в которую предположительно должны быть вовлечены все жители Руанды, что призвано ориентировать всё общество на решение этих проблем. |
In cooperation with the Department for International Development of the United Kingdom, the Institute organized a seminar on the conditions of imprisonment on the Atlantic coast of Nicaragua in Bluefields, Nicaragua in August 2006; (c) Juvenile criminal violence programme. |
В сотрудничестве с Департаментом международного развития Соединенного Королевства в августе 2006 года в Блюфилдсе, Никарагуа, был проведен международный семинар по условиям содержания заключенных на Атлантическом побережье Никарагуа; с) программа борьбы с насилием среди малолетних преступников. |
The Pretoria seminar had thus been informed by the need to re-evaluate the aims of the 1899 Conference in the light of the specific needs of the African continent, and particularly of the southern African region. |
Поэтому состоявшийся в Претории семинар проводился с учетом необходимости переоценки целей, поставленных на Конференции 1899 года, с учетом конкретных потребностей африканского континента, и в частности юга Африки. |
Mongolia, which now intended to take a direct part in United Nations peacekeeping operations, had signed a memorandum of understanding on standby arrangements and had held a national seminar on peacekeeping operations. |
Монголия, которая рассчитывает принять непосредственное участие в предстоящих операциях Организации Объединенных Наций, подписала меморандум о договоренности относительно резервных соглашений и организовала по этой теме национальный семинар. |
An international seminar on China's economic law reform is being organized in Beijing by the Chinese State Commission on the Reform of the Economic System under the auspices of the East Asia and Pacific Division. |
Под эгидой Отдела Восточной Азии и Тихоокеанского бассейна Государственная комиссия по реформе экономической системы Китая организовывает в Пекине международный семинар по реформе экономического законодательства в Китае. |
As part of its programme to channel assistance to particularly vulnerable groups, especially genocide survivors, the Field Operation held a seminar from 14 to 16 November 1997 on support for victims' rights, for approximately 40 members of genocide survivors' associations. |
В рамках своей программы обеспечения оказания помощи особенно уязвимым группам населения, особенно лицам, пережившим геноцид, Полевая операция 14-16 ноября 1997 года провела семинар по вопросам защиты прав пострадавших для примерно 40 членов ассоциаций лиц, переживших геноцид. |
In its synthesis report, the Task Force proposed that an interregional seminar should be convened where representatives of the countries reviewed could discuss the report of the Task Force. |
В своем аналитическом докладе Целевая группа предложила провести межрегиональный семинар, на котором представители стран, в которых проводился обзор, могли бы обсудить подготовленный Целевой группой доклад. |