It had been the first seminar to be held in a Non-Self-Governing Territory, and a very large number of participants had taken part. |
Это был первый семинар, проведенный в несамоуправляющейся территории, и в нем приняло участие самое большое число участников. |
It was noteworthy that it was the Ministry's first seminar to have been attended by members of the hill tribes. |
Следует отметить тот факт, что это был первый семинар, в котором принимали участие представители горных племен. |
From 11 to 30 May 1998 a seminar on "Training of Police Trainers" was held in Buenos Aires. |
11-13 мая 1998 года в Буэнос-Айресе состоялся семинар на тему "Подготовка полицейских инструкторов". |
My delegation is following this work closely and we hosted the seminar organized by the United Nations on this issue. |
Моя делегация внимательно следит за этой работой, и мы принимали у себя семинар, который был организован Организацией Объединенных Наций по этому вопросу. |
In a spirit of cooperation, Mexico would be hosting a regional seminar for disseminating information on the Guiding Principles in the region in February 2004. |
В духе сотрудничества Мексика примет у себя региональный семинар по вопросу о распространении в регионе руководящих принципов в феврале 2004 года. |
The Ministry of Health organized and held a seminar on management, with technical cooperation of the World Health Organization. |
Министерство здравоохранения запланировало и провело семинар по вопросам управления при технической поддержке со стороны Всемирной организации здравоохранения. |
In 2001, ECE organized, in cooperation with ESCAP, an interregional seminar on the fundamental principles of official statistics, in Ulaanbaatar, Mongolia. |
В 2001 году ЕЭК организовала в Улан-Баторе, Монголия, в сотрудничестве с ЭСКАТО межрегиональный семинар по основополагающим принципам официальной статистики. |
The seminar therefore encouraged the mass media to promote ideas of tolerance and understanding among different populations, inter alia on the basis of professional ethics. |
Поэтому семинар призвал средства массовой информации поощрять идеи терпимости и понимания между различными группами населения, в частности, на основе принципов профессиональной этики. |
Based on this request, and pursuant to Commission resolution 1999/78, OHCHR organized a regional expert seminar on the prevention of ethnic and racial conflicts in Addis Ababa. |
На основе этой просьбы и в соответствии с резолюцией 1999/78 Комиссии УВКПЧ в Аддис-Абебе был организован Региональный семинар экспертов по предупреждению этнических и расовых конфликтов. |
This seminar urged States in the region to ensure fuller participation for people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups in political, administrative, economic and cultural institutions. |
Этот семинар призвал государства региона обеспечить более полное участие лиц африканского или коренного происхождения и других уязвимых групп в политической, административной, экономической и культурной жизни. |
(b) A regional ministerial seminar for States of Central and Eastern Europe was held in Vilnius on 4 and 5 June 2002. |
Ь) региональный семинар на уровне министров для государств Центральной и Восточной Европы был проведен в Вильнюсе 4 и 5 июня 2002 года. |
Technical seminar on methodologies for regional and global estimation - A proposal by ILO |
Технический семинар по вопросам методологии региональных и глобальных оценок - предложение МОТ |
The seminar demonstrated that dialogue and respect would make for a better understanding and a fuller realization of the rights proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights. |
Семинар показал, что диалог и уважение способствуют улучшению понимания и более полному осуществлению прав, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека. |
It had also taken part in events such as the African regional seminar organized in Nairobi in September 2002 for the follow-up to the Conference. |
Она также участвовала в различных мероприятиях, таких, как африканский региональный семинар, организованный в Найроби в сентябре 2002 года для обеспечения выполнения решений, принятых Конференцией. |
A seminar on the role of the media in conflicts and in enhancing the respect of international humanitarian law is planned for November 2000. |
Семинар о роли средств массовой информации в конфликтах и в деле усиления уважения к нормам международного гуманитарного права запланирован на ноябрь 2000 года. |
In connection with the Second International Congress on Technical and Vocational Education, a subregional preparatory conference was held in Moscow, and a follow-up regional seminar took place in Minsk. |
В связи со вторым Международным конгрессом по техническому и профессионально-техническому обучению в Москве прошла субрегиональная подготовительная конференция, а в Минске - региональный семинар в рамках последующей деятельности. |
In that context, Peru organized a regional seminar on the implementation of Security Council resolution 1540 in November 2006, in which most countries of the region participated. |
В этом контексте в ноябре 2006 года Перу организовало региональный семинар по осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности, в котором приняло участие большинство стран нашего региона. |
A joint regional seminar on enhancing the participation of women entrepreneurs in African economic activities was held in Burkina Faso; |
В Буркина-Фасо был проведен совместный региональный семинар о расширении участия женщин-предпринимателей в экономической деятельности в Африке; |
In June 2005, together with the Government of Spain, we organized a first regional seminar on the implementation of resolution 1540, held in Guatemala. |
В июне 2005 года вместе с правительством Испании мы организовали первый региональный семинар по осуществлению резолюции 1540, который состоялся в Гватемале. |
The delegation of Indonesia thanked the Secretary-General for the recent seminar held in Manado, Indonesia on the work of the Authority. |
Делегация Индонезии поблагодарила Генерального секретаря за проведенный недавно в Монадо семинар, посвященный работе Органа. |
His Government was grateful to the secretariat for the decision to hold a seminar in the Republic of Korea in November 2000. |
Правительство Республики Корея поддерживает решение секретариата провести семинар в Республике Корея в ноябре 2000 года. |
A seminar on the complaints mechanism of the Inter-American Commission of Human Rights was held with members of the Commission in August for Haitian human rights organizations. |
Для правозащитных организаций Гаити в августе совместно с членами Комиссии был проведен семинар по механизму рассмотрения жалоб в Межамериканской комиссии по правам человека. |
In spring 2006, Austria also organized a regional conference for countries in the Commonwealth of Independent States and an international seminar on the perspectives of the International Criminal Court review process. |
Весной 2006 года Австрия также организовала региональную конференцию для стран Содружества Независимых Государств и международный семинар о перспективах осуществляемого Международным уголовным судом процесса пересмотра. |
A seminar including all WAEMU countries was held in Lomé from 12 to 14 May 2008. |
С 12 по 14 мая 2008 года в Ломе состоялся семинар, на который собрались представители всех стран ЗАЭВС. |
The programme also organized a training of trainers seminar on early warning and prevention measures at the United Nations Staff College at Turin, Italy. |
В рамках программы Колледжа персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, также был организован семинар обучения инструкторов по теме «Меры раннего предупреждения и предотвращения». |