The seminar facilitated preparations for the national debate in Burundi. |
Семинар способствовал подготовке в Бурунди этой дискуссии. |
This seminar was organized in close cooperation with the Supreme Peoples Court of the People's Republic of China. |
Этот семинар был организован в тесном сотрудничестве с Верховным народным судом Китайской Народной Республики. |
The general theme of the seminar was "Prevention, Adjudication, Rehabilitation of Juvenile Delinquency". |
Семинар проводился по теме "Предупреждение, судебное решение, реабилитация делинквентности несовершеннолетних". |
The Saami Council, in cooperation with UNESCO, organized a seminar on indigenous cultural rights in Stockholm, Sweden. |
Совет саами в сотрудничестве с ЮНЕСКО организовал в Стокгольме, Швеция, семинар по вопросу о культурных правах коренного населения. |
The fourth regional seminar on progress and prospects for environmentally sound management of urban and industrial waste was held at Santiago in September 1996. |
В сентябре 1996 года в Сантьяго был проведен четвертый региональный семинар, посвященный вопросу о прогрессе и перспективах в области экологически безопасного удаления коммунально-бытовых и промышленных отходов. |
The seminar was extremely successful: 25 participants from various parts of the world gave remarkable presentations on the subject. |
Семинар оказался чрезвычайно успешным: 25 участников из различных стран мира выступили с замечательными сообщениями по этому вопросу. |
In March 1993, ISMUN organized a seminar in Geneva to prepare for the World Conference. |
В марте 1993 года ММСДООН в Женеве был организован семинар, посвященный подготовке ко Всемирной конференции. |
The seminar, which saw significant participation by experts from the IAEA and a large number of developing countries, was a success. |
Этот семинар, в котором приняли участие многие эксперты МАГАТЭ, а также представители большого числа развивающихся стран, прошел успешно. |
An expert seminar should be convened for that purpose and an external advisory group appointed. |
В этой связи необходимо провести семинар экспертов и создать внешнюю консультативную группу. |
The seminar would be held immediately after the fourth session of the Commission's working group on the draft declaration on the rights of indigenous people. |
Этот семинар будет проведен сразу же после завершения четвертой сессии рабочей группы Комиссии по проекту декларации прав коренных народов. |
We hope that this seminar will strengthen our cooperation and coordination for concerted action to bring about the end of colonialism. |
Мы надеемся, что этот семинар будет способствовать укреплению нашего сотрудничества и координации совместных действий, направленных на ликвидацию колониализма. |
With OPCW's support, a seminar on the processes of presentation of declarations and inspections was organized last month in Rio de Janeiro. |
При поддержке Организации в прошлом месяце в Рио-де-Жанейро был проведен семинар о процессе предоставления заявлений и проведении инспекций. |
Last year, Switzerland organized a seminar on that conference. |
В прошлом году Швейцария организовала семинар, посвященный этой конференции. |
In addition, an annual seminar focusing on one selected economic issue is to be organized immediately prior to each annual session of the Commission. |
Кроме того, непосредственно перед каждой годовой сессией Комиссии будет проводиться ежегодный семинар, посвященный какой-либо одной экономической проблеме. |
On 29 November 1996, the NJCM devoted a seminar to the significance of economic, social and cultural rights in the Netherlands. |
29 ноября 1996 года НМКЮ провела семинар, посвященный значению экономических, социальных и культурных прав в Нидерландах. |
The seminar took place as part of a programme to provide assistance in judicial reform to the Russian Federation. |
Этот семинар был организован в рамках программы оказания помощи Российской Федерации в проведении реформы судебной системы. |
A regional seminar on environmentally sound management of hazardous wastes in the Caribbean was convened in Saint Lucia in October 1996. |
В октябре 1996 года в Сент-Люсии был проведен региональный семинар, посвященный экологически безопасному удалению опасных отходов в Карибском бассейне. |
An information seminar on 16 October 1997 was attended by 61 participants. |
Семинар по информации, состоявшийся 16 октября 1997 года, собрал 61 участника. |
UNIFEM New Zealand hosted a seminar on the Convention at which Dame Silvia Cartwright spoke. |
ЮНИФЕМ Новой Зеландии организовал семинар, посвященный Конвенции, на котором выступила Сильвия Картрайт. |
To this end, it would be appropriate to convene a seminar with qualified participants who could draw up a coherent large-scale strategy. |
С этой целью было бы целесообразным провести семинар уже подготовленных участников, которые смогли бы сформулировать целостную крупномасштабную стратегию. |
First, in collaboration with the National Bureau of Statistics of Colombia, a seminar was held to build on conclusions from the 1990 round. |
Первый семинар был проведен в сотрудничестве с Национальным статистическим бюро Колумбии в целях обобщения выводов переписей цикла 90-х годов. |
A second seminar was held with countries of the Southern Cone Common Market to promote comparability of censuses in the region. |
Второй семинар был проведен с участием государств, входящих в Общий рынок стран Южного Конуса, в целях обеспечения большей сопоставимости данных переписей в регионе. |
Moreover, a seminar on self-protection was organized for the members of the collective. |
Кроме того, для членов указанной ассоциации организован семинар по самообороне. |
At its fiftieth session, the Commission had held a seminar to evaluate critically its work and the lessons learned for its future. |
В ходе своей пятидесятой сессии Комиссия провела семинар с целью критически оценить свою работу и учесть полученные уроки в будущем. |
In commemoration of its fiftieth anniversary, it had held a two-day seminar in Geneva, the proceedings of which would be published. |
В ознаменование пятидесятой годовщины своего создания Комиссия провела в Женеве двухдневный семинар, материалы которого будут опубликованы. |