The seminar served to elaborate further the existing strategy for technical assistance among the various entities. |
Семинар помог еще больше уточнить нынешнюю стратегию оказания технической помощи различными организациями. |
In this respect, a national seminar was to be held shortly in Cairo with the assistance of UNCTAD. |
В этой связи при содействии ЮНКТАД в ближайшем будущем в Каире будет организован национальный семинар. |
The DSE has agreed to organize the seminar at the beginning of 1999. |
ДСЭ согласился организовать такой семинар в начале 1999 года. |
A seminar or workshop to be held in 2000 or 2003. |
В 2000 или 2003 году будет организован семинар или рабочее совещание. |
A seminar was held at La Bastide des Jourdans (France), 20-24 April 1998. |
20-24 апреля 1998 года в Ла-Бастид-де-Журдан (Франция) был проведен семинар. |
Notable exceptions were a seminar on forest management in conservation areas in 1998 and a project on conflict management. |
Исключениями являются семинар по ведению лесного хозяйства в охраняемых районах в 1998 году и проект по урегулированию конфликтов. |
A seminar launching the project was held at Geneva on 24 and 25 June 1999. |
Семинар в связи с началом реализации данного проекта проводился в Женеве 24-25 июня 1999 года. |
This seminar is expected to be convened in the coming year. |
Предполагается, что этот семинар будет созван в следующем году. |
A regional seminar to review the findings was scheduled for autumn 1998. |
На осень 1998 года запланирован региональный семинар, на котором будут рассматриваться сделанные выводы. |
Also, a seminar for 11 potential Board members of the port of Kismayu took place in October in Nairobi. |
Кроме того, в октябре в Найроби состоялся семинар для 11 потенциальных членов Совета порта Кисмайо. |
The seminar was funded by the German Foundation for International Development and the Monopoly Control Authority, Government of Pakistan, Islamabad. |
Семинар финансировался Германским фондом международного развития и органом правительства Пакистана по контролю над монополиями, Исламабад. |
A full-day seminar on the temporal logic of reactive systems and formal software development techniques was organized in August at Ulaanbaatar. |
В августе в Улан-Баторе был организован однодневный семинар по проблемам временной логики реактивных систем и формальным методам разработки программ. |
In March 1993, a seminar was held on public order and fundamental rights. |
В марте 1993 года в ней был проведен семинар, посвященный общественному порядку и основным правам. |
In December 1996, HRFOR organized a seminar for penitentiary personnel in Ruhengeri. |
В декабре 1996 года ПОПЧР организовала семинар для персонала пенитенциарных учреждений в Рухенгери. |
Intensive discussions and a public seminar will be held in mid-1997 with a view towards legislative reform in this area. |
В середине 1997 года будут проведены широкие дискуссии и семинар с участием представителей общественности с целью осуществления законодательной реформы в этой области. |
The seminar contributed to creating and spreading awareness of this very sensitive issue both within the Government and outside it. |
Семинар способствовал широкому распространению информации по этому весьма актуальному вопросу как в правительстве, так и за его пределами. |
A seminar on children's rights was held in November 1997. |
В ноябре 1997 года был проведен семинар, посвященный вопросам прав ребенка. |
A seminar was held in Budapest in July 1996 for participating countries to outline plans for their surveys and receive advice. |
Для стран, участвующих в этом процессе, в июле 1996 года в Будапеште был организован семинар для разработки планов осуществления обследований в этих государствах и предоставления им консультативных услуг. |
The second seminar took place in October 1997 and considered the topic "Humane markets for humane societies". |
Второй семинар, проходивший в октябре 1997 года, был посвящен теме "Гуманные рынки для гуманного общества". |
The seminar contributed to triggering a change in the national recovery strategy. |
Семинар послужил импульсом для пересмотра национальной стратегии восстановления. |
In 1998, we hosted an international seminar on drug consumption in recreational areas. |
В 1998 году мы приняли у себя международный семинар по потреблению наркотиков в местах отдыха. |
A one-day seminar on the economic implications of population ageing will precede the 1999 Annual session of the Economic Commission for Europe. |
До начала ежегодной сессии Европейской экономической комиссии 1999 года будет проведен однодневный семинар по вопросам экономических последствий старения населения. |
The Commission then convened a seminar of international experts from 17 to 21 March 1997. |
После этого Комиссия провела в период с 17 по 21 марта 1997 года семинар с участием международных экспертов. |
In 1997, a third seminar focusing on Northern America will be held in Mexico. |
В 1997 году в Мехико состоится третий семинар по странам Северной Америки. |
The Chairpersons recommended that a seminar on gender perspective be convened in the near future. |
Председатели рекомендовали провести в ближайшем будущем семинар, посвященный гендерной проблематике. |