Within the framework of that project, CNM had organized a national seminar on "Public policies, health and domestic violence: towards the formulation of public policies for the protection of children's and women's rights" in December 2000. |
В рамках этого проекта в декабре 2000 года НСЖ организовал национальный семинар на тему: «Государственная политика, охрана здоровья и бытовое насилие: к разработке государственной политики в области защиты прав женщин и детей». |
The workshop, originally planned as a seminar, was now being hosted by Poland's Ministry of the Environment and was scheduled to be held in Warsaw for three days during the week of 3-7 December 2001. |
Рабочее совещание, первоначально запланированное как семинар, в настоящее время будет приниматься министерством окружающей среды Польши, и его намечено провести в Варшаве в течение трех дней в течение недели 37 декабря 2001 года. |
The Commission requested the High Commissioner to organize, before the fifty-seventh session of the Commission, a seminar to consider the need to develop a draft declaration on extreme poverty and, if appropriate, to identify its specific points. |
Комиссия просила Верховного комиссара организовать до начала пятьдесят седьмой сессии Комиссии семинар с целью рассмотрения вопроса о необходимости разработки проекта декларации по вопросу о крайней нищете и, при необходимости, определить ее конкретные элементы. |
The seminar, which will take place in Geneva on 7 and 8 February 2001, will include participants from a broad base, including government representatives and experts from international organizations, universities and non-governmental organizations. |
Семинар, который состоится в Женеве 7 и 8 февраля 2001 года, будет включать широкий круг участников, включая представителей правительства, а также экспертов из международных организаций, университетов и неправительственных организаций. |
Following his proposal, a seminar on "Democracy, rule of law and human rights" was jointly organized by the Government of the Russian Federation and the Council of Europe in Vladikavkaz, Russia on 30 and 31 May 2000. |
По его предложению 30-31 мая 2000 года во Владикавказе, Россия, прошел семинар "Демократия, правопорядок и права человека", организованный совместно правительством Российской Федерации и Советом Европы. |
On 4 September 2000, the Special Rapporteur gave a seminar on the right to education and human rights in education at NORAD (the Norwegian Agency for Development Cooperation). |
4 сентября 2000 года Специальный докладчик провела семинар по праву на образование и правам человека в области образования в НОРАД (Норвежское агентство по международному развитию). |
OHCHR, together with the Bretton Woods institutions, should hold a seminar in order to review the various development strategies and programmes at both the national and international levels, focusing on the promotion of human rights - in particular on the right to development. |
УВКПЧ совместно с бреттон-вудсскими учреждениями должно провести семинар в целях рассмотрения различных стратегий и программ в области развития как на национальном, так и на международном уровнях с уделением основного внимания поощрению прав человека, в частности праву на развитие. |
An UNCTAD seminar had also been held in Madagascar, and a secondment had been organized for the head of Madagascar's competition authority with the Tunisian competition authority, which had provided very useful information. |
На Мадагаскаре также был проведен семинар ЮНКТАД и была организована стажировка для руководителя органа по вопросам конкуренции Мадагаскара в аналогичном тунисском органе, предоставившим весьма ценную информацию. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean organized a seminar on the lessons learned from the 2000 round of population and housing censuses in Latin American, in December 2003 in Santiago, Chile. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна организовала семинар по урокам, извлеченным из цикла переписей населения и жилищного фонда 2000 года в Латинской Америке, который состоялся в декабре 2003 года в Сантьяго, Чили. |
There will be a seminar on "OIOS Investigative Procedures", organized by the Panel of Counsel, Office of the Coordinator, today, 26 September 2001, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. in Conference Room 8. |
Сегодня, 26 сентября 2001 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 15 ч. в зале заседаний 8 пройдет семинар на тему «Следственные процедуры УСВН», организуемый Группой консультантов, Канцелярия Координатора. |
A seminar on the application of UN Fundamental Principles of Official Statistics in statistical planning for CIS countries in Moscow was held in collaboration with the Interstate Statistical Committee of the CIS, the World Bank and the PARIS 21 Consortium. |
В Москве в сотрудничестве с Межгосударственным статистическим комитетом СНГ, Всемирным банком и Консорциумом PARIS 21 был проведен семинар по применению Основных принципов официальной статистики ООН для целей планирования статистической деятельности в странах СНГ. |
It also continues to carry out human rights education and training programmes, including a recent seminar for educators, in order to increase awareness in the field of human rights and to build up the capacity of local non-governmental organizations. |
Оно также продолжает осуществлять учебно-просветительские программы по правам человека, включая недавний семинар для педагогов, с тем чтобы повысить уровень информированности в области прав человека и укрепить потенциал местных неправительственных организаций. |
The Conference of the Americas was preceded by an expert seminar, which also took place in Santiago, with the objective of identifying priority issues for the Conference and strategies for action. |
Конференции для стран Америки предшествовал семинар экспертов, который также состоялся в Сантьяго и был проведен в целях определения приоритетных вопросов для рассмотрения на Конференции и стратегий дальнейших действий. |
Mr. Weissbrodt drew attention to some developments that had taken place during the past year. One was an international seminar, held in Geneva in March 2001. In which nearly all the members of the working group had participated. |
Г-н Вайсбродт обратил внимание на некоторые мероприятия, имевшие место в прошлом году, в том числе на проведенный в марте 2001 года в Женеве международный семинар, в котором приняли участие почти все члены рабочей группы. |
Thus, for example, in 2000 a seminar, "Teaching controversial issues of the history of the Second World War at school", was held, thereby promoting the reflection of the latest theoretical conclusions and researchers' conceptions in the real-life methods of teaching history. |
Так, например, в 2000 году был проведен семинар на тему "Изучение в школе проблемных вопросов истории второй мировой войны", призванный содействовать учету новейших теоретических выводов и исследовательских концепций в практической методике преподавания истории. |
We also want to welcome the recent initiative of some members of the Conference on Disarmament and the United Nations Institute for Disarmament Research to hold a seminar in Geneva on weapons of mass destruction terrorism. |
Мы также хотим с удовлетворением отметить последнюю инициативу некоторых государств - членов Конференции по разоружению и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, которые выступили с предложением провести в Женеве семинар по вопросу о терроризме и оружии массового уничтожения. |
We draw particular attention to the impressive non-governmental organizations high-level seminar on the family organized by the International Year of the Family +10 Committee at United Nations Headquarters for the 4 December 2003 anniversary launch. |
Нам хотелось бы особо отметить весьма внушительный семинар неправительственных организаций по проблемам семьи, проходивший на высоком уровне, который был организован комитетом по проведению Международного года семьи + 10 в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в день годовщины - 4 декабря 2003 года. |
To help raise awareness of socio-economic incentives related to the negative impact of small arms and light weapons, in November 2002 Bulgaria hosted a preparatory seminar for the OSCE Economic Forum on the economic aspects of small arms trafficking. |
Для содействия углублению осознания социально - экономических стимулов, связанных с негативным воздействием стрелкового оружия и легких вооружений, Болгария в ноябре 2002 года организовала подготовительный семинар для Экономического форума ОБСЕ по экономическим аспектам оборота стрелкового оружия. |
The seminar was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Vice-Ministry of Lands of the Government of Bolivia, the International Work Group for Indigenous Affairs and the Confederacy of Indigenous Peoples. |
Семинар был организован Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, заместителем министра по земельным вопросам правительства Боливии, Международной рабочей группой по делам коренного населения и Конфедерацией коренных народов Боливии. |
In response to the request for assistance formulated in his country's first report to the Counter-Terrorism Committee, the United Nations Centre for International Crime Prevention had organised a two-day technical seminar for members of the national committee for the coordination of counter-terrorism measures. |
В ответ на просьбу о помощи, сформулированную в первом докладе, который Демократическая Республика Конго представила в Контртеррористический комитет, эксперты Центра по предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовали двухдневный технический семинар для сотрудников Национального комитета по координации борьбы с международным терроризмом. |
In that connection, the view was expressed that the Commission should act on the proposal contained in the report of the Study Group for the organization of a seminar to gain an overview of State practice as well as to provide a forum for dialogue. |
В этой связи указывалось, что Комиссии следует принять предложение, содержащееся в докладе Исследовательской группы, и организовать семинар для проведения обзора государственной практики, а также обеспечения форума для диалога. |
In March, the national small arms and light weapons focal point organized a seminar, with United Nations Development Programme support, to sensitize the Government and civil society on the proliferation of small arms, the Nairobi Declaration on Small Arms and other international agreements. |
В марте национальный координатор по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений организовал при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций семинар для расширения осведомленности правительства и гражданского общества относительно распространения стрелкового оружия, Найробийской декларации о стрелковом оружии и других международных соглашений. |
She also referred to the forthcoming session of the ITC that would organize a seminar on transport, logistics and trade in preparation of the second International Transport Forum that would be convened under the theme: "Transport and Globalization". |
Она также упомянула о предстоящей сессии КВТ, планирующего организовать семинар по транспорту, логистике и торговле в рамках подготовки второго Международного транспортного форума, который будет посвящен теме "Транспорт и глобализация". |
The UN Website Section organized a six-day seminar for the development of web sites for the permanent missions of French-speaking African States, the fourth in the series entitled "The Internet as a tool for development". |
Секция по веб-сайту Организации Объединенных Наций организовала шестидневный семинар по вопросам разработки веб-сайтов для постоянных представительств франкоязычных африканских государств - четвертый семинар из серии, озаглавленной «Интернет как инструмент на службе развития». |
From November 28 to 29, 2005 the CPAPD and the ORG jointly sponsored a round table seminar on "Threats to Security in a Multi-polar World: Global Challenges and Global Solutions" in Beijing. |
28-29 ноября 2005 года КНАМР и Оксфордская исследовательская группа совместно организовали семинар за круглым столом в Пекине, посвященный теме «Угрозы безопасности в мультиполярном мире: глобальные задачи и глобальные решения». |