| UNECE organized a first seminar in Minsk from 12 to 14 May 2009, with the Government of the Republic of Belarus co-hosting the event. | ЕЭК ООН организовала первый семинар в Минске 12-14 мая 2009 года совместно с правительством Республики Беларусь. |
| Regional seminar to validate the regional-level indicator framework and indices on sustainable development for Africa | Региональный семинар, на котором должны быть приняты региональная система показателей и параметры устойчивого развития Африки |
| Tenth management seminar for the heads of national statistical offices in Asia and the Pacific | Десятый семинар по вопросам управления для руководителей национальных статистических управлений в Азиатско-Тихоокеанском регионе |
| Last month, the Swiss Government organized a very interesting and useful seminar on irreversibility in nuclear disarmament at a small, tranquil village on the outskirts of Montreux. | В прошлом месяце правительство Швейцарии организовало в небольшой, тихой деревушке в окрестностях Монтрё очень интересный и полезный семинар по необратимости в рамках ядерного разоружения. |
| The Republic of Korea session of this six-day seminar focused on the theme "Climate change: social and ethical dimensions". | Этот шестидневный семинар, проведенный в Республике Корея, был посвящен теме «Изменение климата: социальные и этические аспекты». |
| Institute of Advanced Studies seminar on sanitation with the United Nations University (2 November) | семинар по вопросам санитарии Института перспективных исследований Университета Организации Объединенных Наций (2 ноября); |
| In 2010, a representative of the UNFPA Nordic office was invited to a seminar that the organization arranged on maternal mortality. | В 2010 году представитель североевропейского отделения ЮНФПА был приглашен на семинар по вопросам материнской смертности, который был проведен организацией. |
| The Norwegian police have hosted a four-day seminar on human rights for the human rights unit as well as the staff of the Kabul Security Command. | Для них и сотрудников кабульской службы безопасности норвежская полиция организовала четырехдневный семинар по правам человека. |
| Regional seminar on experiences in the implementation of the Stockholm Convention | Региональный семинар, посвященный опыту осуществления Стокгольмской конвенции |
| Mechanism for discussion (e.g. round-table, seminar) | Определение механизма обсуждений (напр., круглый стол, семинар) |
| It was indicated that the national seminar in Kyrgyzstan on mercury mining issues and action plan may be arranged in the middle of this year. | Было указано, что национальный семинар в Кыргызстане по вопросам добычи ртути и реализации плана действий можно организовать в середине нынешнего года. |
| Inter-country seminar held in Maputo in May 2008 to share lessons, best practices and priorities for 2008/2009 | В мае 2008 года в Мапуто проведен международный семинар по обмену опытом и передовой практикой и приоритетами за 2008 - 2009 годы |
| The Stockholm seminar focused on a broader range of tools than merely dynamic graphics, while these remained at the heart of the matter. | Стокгольмский семинар был посвящен более широкому набору инструментов, чем только средства динамической графики, хотя последние и являются основным объектом интереса. |
| The seminar will deal with the following topics: | Данный семинар будет посвящен рассмотрению следующих тем: |
| The delegation of Belarus proposed organizing a seminar for senior policymakers in the participating countries or a workshop on case studies in Belarus. | Делегация Беларуси предложила организовать в Беларуси семинар для старших должностных лиц директивных органов участвующих стран или рабочее совещание по тематическим исследованиям. |
| A seminar on monitoring and assessment of transboundary waters (Geneva, 16 - 17 June 2008) was organized with the support of Germany and Finland. | При поддержке Германии и Финляндии был организован семинар по мониторингу и оценке трансграничных вод (Женева, 16-17 июня 2008 года). |
| The result was that the state government constituted a commission to study the situation and recommended a seminar, which was organized in August 2007. | В результате правительство штата создало комиссию для изучения ситуации и рекомендовало провести семинар, который был организован в августе 2007 года. |
| A seminar with international participation on criminal offences motivated by racial, ethnic and other intolerance or committed by supporters of extremist groups was held on 7 - 9 March 2005. | 7-9 марта 2005 года был проведен семинар с международным составом участников, посвященный уголовным правонарушениям по мотивам расовой, этнической и иной нетерпимости или совершаемых сторонниками экстремистских групп. |
| In that regard, a Chilean non-governmental research institution organized a virtual seminar as a way to provide input to the expert group meeting. | В этой связи один из неправительственных научно-исследовательских институтов в Чили организовал семинар в онлайновом режиме, чтобы внести вклад в работу данного совещания группы экспертов. |
| However, it pointed at the fact that a technical seminar can only be successful if Customs officials from approving or inspecting bodies would take part therein. | Однако он отметил, что технический семинар окажется успешным только в том случае, если в нем будут участвовать сотрудники таможенных органов, ответственных за допущение к перевозке МДП и проведение досмотра. |
| First, the Foreign and Commonwealth Office has hosted a seminar for the private sector on due diligence. | Во-первых, министерство иностранных дел и по делам Содружества организовало семинар для частных компаний по проблеме должной осмотрительности. |
| The Government is planning to hold a national seminar in July to discuss issues pertaining to security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, and national reconciliation. | Правительство планирует провести в июле национальный семинар для обсуждения вопросов, касающихся реформирования сектора безопасности, разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также национального примирения. |
| The annual meeting was preceded by a one-day seminar, with the theme "Food Security, Energy, and Climate Change Issues: South-South opportunities". | Проведению ежегодного совещания предшествовал однодневный семинар по теме "Вопросы продовольственной безопасности, энергетики и изменения климата: возможности по линии Юг-Юг". |
| A seminar and training courses were held in Angola as well as in Burkina Faso in collaboration with the WAEMU secretariat for member States. | В сотрудничестве с секретариатом ЗАЭВС для государств-членов были проведены учебные курсы и семинар в Анголе, а также в Буркина-Фасо. |
| One example is the seminar held in 1988 on the draft Convention on the Rights of the Child, which was mentioned above. | В качестве примера можно привести организованный в 1988 году семинар на тему о проекте Конвенции о правах ребенка, упоминавшемся выше. |