If you're here for Grey Diamond's "best friend" seminar, raise your hand. |
Если вам нужен семинар Серого Бриллианта про лучших друзей - поднимите руку |
Okay, since when are we doing a graduate seminar on information theory? |
Хорошо, с каких это пор у нас здесь семинар по теории информации? |
(b) Group training: seminar on urban developing countries (to be held in Africa); |
Ь) групповая подготовка: семинар по теме "Урбанизация в развивающихся странах" (будет проведен в Африке); |
Held biennially since 1962, the seminar is designed for leaders of national, regional and local rural youth organizations of the private or public sector and which have responsibility for conducting rural youth work. |
Этот семинар, который проводится с 1962 года на двухгодичной основе, предназначен для руководителей национальных, региональных и местных сельских молодежных организаций частного и государственного сектора, ответственных за работу с сельской молодежью. |
you know how, every year, the precinct does that junior police program seminar? |
Знаешь, каждый год участок проводит семинар по программе "Юный полицейский"? |
The National Youth Council of Singapore is planning to organize in 1995 a national youth seminar, an international sports meeting and a poem competition. |
Национальный совет Сингапура по делам молодежи планирует провести в 1995 году национальный семинар по вопросам молодежи, международные спортивные соревнования и конкурс стихотворений. |
Austria will organize a youth seminar in February 1995 on the role of Austria in Central and Eastern Europe and the methods and mechanism of the United Nations. |
В Австрии в феврале 1995 года будет организован молодежный семинар по вопросу о роли Австрии в Центральной и Восточной Европе и методах и механизмах Организации Объединенных Наций. |
ESCWA, in collaboration with UNICEF and interested non-governmental organizations, will organize a regional seminar on the role of the family in integrating disabled women into society (Amman, 16-18 October 1994). |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и заинтересованными неправительственными организациями ЭСКЗА проведет региональный семинар по вопросу о роли семьи в интеграции женщин-инвалидов в общество (Амман, 16-18 октября 1994 года). |
Also terminated were one seminar and three study tours programmed by the Working Parties on Steel and the Chemical Industry, owing to staff vacancies in those sections left unfilled because of the hiring freeze. |
Кроме того, был отменен один семинар и три ознакомительных поездки, запланированные рабочими группами по сталелитейной и химической промышленности, по причине того, что вакансии в этих подразделениях остались незаполненными из-за моратория на набор персонала. |
This seminar is primarily, though not exclusively, designed for members of permanent missions who have recently been accredited to the United Nations Office at Geneva. |
Этот семинар в первую очередь, но не исключительно, рассчитан на членов постоянных представительств, которые были недавно аккредитованы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The seminar was the culmination of a year of collaborative research activities between African Governments and the United Nations, which had investigated possible relationships between the size, cost, effectiveness and administrative reform of their respective civil services. |
Этот семинар стал итоговым мероприятием в рамках проводившихся на протяжении года совместно африканскими правительствами и Организацией Объединенных Наций исследований, в ходе которых был изучен вопрос о возможной взаимосвязи между размерами, стоимостью, эффективностью и проведением административной реформы их соответствующих гражданских служб. |
The seminar was the first in a series of meetings designed to facilitate the exchange of experience and information among senior customs and tax administration officials from developed and developing countries. |
Этот семинар был первым из серии совещаний, имеющих своей целью способствовать обмену опытом и информацией между старшими должностными лицами таможенных служб и налоговых ведомств развитых и развивающихся стран. |
It is further suggested that the seminar at Headquarters should provide the opportunity to assess the impact of the seminars already held in order to draw the appropriate conclusions for the future. |
В нем далее предлагалось, чтобы семинар в Центральных учреждениях дал возможность оценить результаты уже проведенных семинаров, чтобы разработать соответствующие выводы на будущее. |
(b) A bilingual seminar on the practical implementation and application of selected United Nations norms and standard guidelines on crime prevention and criminal justice was held at Kampala from 29 November to 3 December 1993. |
Ь) двуязычный семинар, посвященный проблематике практической реализации и применения отдельных норм и стандартных руководящих установок Организации Объединенных Наций в отношении предупреждения преступности и уголовного правосудия, состоялся в Кампале 29 ноября-3 декабря 1993 года. |
His delegation greatly appreciated the work of UNCITRAL in training and technical assistance, in particular the seminar held in Kiev in 1993 under the auspices of the Commission. |
Его делегация высоко оценивает деятельность ЮНСИТРАЛ по подготовке кадров и оказанию технической помощи, в частности проведенный под эгидой Комиссии в 1993 году в Киеве семинар. |
The Centre organized a pre-election seminar in Angola on democracy, human rights and free and fair elections as part of civic education efforts. |
В рамках усилий по просвещению населения Центр организовал в Анголе до проведения выборов семинар по вопросам демократии, прав человека и свободных и справедливых выборов. |
It was also proposed that a seminar devoted to this subject should be held and that the legal aspects of the question should be addressed at the United Nations Congress on Public International Law to be held in 1995. |
Было предложено также провести семинар, посвященный этой теме, и рассмотреть правовые аспекты этого вопроса на конгрессе Организации Объединенных Наций по публичному международному праву, который должен состояться в 1995 году. |
The Committee acknowledged with appreciation the offer of the Government of Brazil to host the Latin American and Caribbean seminar, together with a symposium of non-governmental organizations, in the first quarter of 1995. |
Комитет выразил признательность правительству Бразилии за его предложение провести в своей стране в первом квартале 1995 года семинар для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и симпозиум неправительственных организаций. |
Moreover, UNCTAD and SELA are planning to organize, also for the latter part of 1994, a regional seminar on trade and environment for Latin American and Caribbean countries. |
Кроме того, ЮНКТАД и ЛАЭС планируют организовать региональный семинар по вопросам торговли и окружающей среды для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, который также будет проведен в конце текущего года. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) will organize a seminar on the effects of international economic relations on poverty and prepare a background paper. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию планирует организовать семинар, посвященный воздействию международных экономических отношений на проблему нищеты, и подготовить справочный документ по истории вопроса. |
In that regard, in September 1994 the Committee had organized a seminar on the provision of affordable health and dental care in the New York area. |
В этой связи в сентябре 1994 года Комитет организовал семинар по вопросам оказания в районе Нью-Йорка стоматологических и медицинских услуг при меньших затратах. |
We have been participating actively in the work of the Preparatory Commission at The Hague and, last March in Havana, we held a successful regional seminar on national implementation of the Convention. |
Мы активно участвуем в работе Подготовительной комиссии в Гааге, а в марте этого года мы успешно провели в Гаване региональный семинар по осуществлению этой Конвенции на национальном уровне. |
In that connection, the OAU will be holding a seminar in January 1996 on early warning, with a view to more in-depth consideration of the various aspects of this concept. |
В этой связи ОАЕ в январе 1996 года организует семинар по раннему предупреждению в целях более подробного рассмотрения различных аспектов этой концепции. |
In cooperation with UNDP, they convened in Santiago de Chile, from 2 through 6 May 1994, a seminar to support independent and pluralistic media in the Latin American and Caribbean region. |
В сотрудничестве с ПРООН они провели в Сантьяго, Чили, 2-6 мая 1994 года семинар, нацеленный на поддержку независимых и плюралистических средств массовой информации в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Technical assistance was provided to countries in transition and a seminar on trade facilitation and countries in transition was held. |
Техническое содействие было оказано странам с переходной экономикой, и был проведен семинар по содействию торговле и проблемам стран с переходной экономикой. |