It is expected that the seminar will take place next year, in line with the present efforts to achieve success in the dialogue among all human civilizations. |
Такой семинар планируется провести в следующем году в рамках предпринимаемых в настоящее время усилий по налаживанию диалога между всеми человеческими цивилизациями. |
A seminar on the implementation of GNSS was organized by ICAO for the region of Africa and the Indian Ocean at Nairobi in May 1998. |
В Найроби в мае 1998 года ИКАО организовала семинар по применению ГНСС для региона Африки и Индийского океана. |
This seminar is one of the activities mandated by the General Assembly as part of its plan of action to eradicate colonialism by the year 2000. |
Этот семинар является одним из мероприятий, санкционированных Генеральной Ассамблеей в рамках ее плана действий по искоренению колониализма к 2000 году. |
The UNCTAD/ESCAP seminar held in Kyrgyzstan in August 1995 had helped Kyrgyzstan carry out the necessary procedural and preparatory measures for accession to the World Trade Organization. |
Совместный семинар ЮНКТАД/ЭСКАТО, организованный в Кыргызстане в августе 1995 года, помог провести в стране процедурные и подготовительные мероприятия, необходимые для вступления во Всемирную торговую организацию. |
In May a high-level seminar was organized by the Secretary-General of UNCTAD in consultation with the Office to discuss the right to development and its implementation. |
В мае в консультации с Управлением Генеральный секретарь ЮНКТАД организовал семинар высокого уровня для обсуждения права на развитие и его осуществления. |
This seminar, which was attended by some 20 experts, made a valuable contribution to the study of the question and opened up numerous prospects for the future. |
Этот семинар, в котором участвовало около 20 экспертов, позволил значительно обогатить аналитические наработки и открыл многочисленные перспективы на будущее. |
That seminar was held at Santiago in May 1997, and was attended by countries of all regions and international organizations involved in work on poverty statistics. |
Этот семинар был проведен в Сантьяго в мае 1997 года, и в нем приняли участие представители стран всех регионов и международных организаций, участвующих в работе по статистике нищеты. |
Protection of Refugees, seminar, Amman, 1986 |
Семинар по защите беженцев, Амман, 1986 год |
UNDP, in partnership with the Harvard Institute for International Development, organized a high-level seminar in economic management for ministers of finance from some 22 countries in September. |
В сентябре ПРООН в партнерстве с Гарвардским институтом международного развития организовала семинар на тему управления экономикой для министров финансов из примерно 22 стран. |
A seminar on developing contingency plans at the local and regional level in conjunction with emergency planning at the plant level will be organized. |
Будет организован семинар по разработке планов на случай чрезвычайных ситуаций на местном и региональном уровнях, согласованный с планированием на уровне предприятий. |
The Department of Public Information/NGO Section worked with the United Nations Programme on the Family to organize a seminar on the theme. |
Секция НПО Департамента общественной информации в сотрудничестве с Программой деятельности Организации Объединенных Наций в интересах семьи организовала семинар по этой теме. |
The Secretariat will conduct annual reviews of the SAT Guidelines; the next seminar on that matter is scheduled for April 2002. |
Секретариат ежегодно будет проводить обзоры Руководящих принципов в отношении ГПО; следующий семинар по этому вопросу намечено провести в апреле 2002 года. |
A regional seminar on implementation of the global and regional mandates on ageing is scheduled for Macao, China, in October 2004. |
Региональный семинар по вопросам осуществления глобальных и региональных программ в области старения намечено провести в Макао, Китай, в октябре 2004 года. |
Sweden has confirmed its intention to host a seminar on the role of forest-related social and cultural aspects in sustainable development in Europe provided a co-sponsor can be found. |
Швеция подтвердила свое намерение организовать семинар о значении социальных и культурных аспектов использования лесов для устойчивого развития в Европе, при условии что будет найден коспонсор. |
A stakeholder's seminar on the draft competition legislation was planned to be held in July 2003 with the assistance of UNCTAD. |
Семинар для основных заинтересованных сторон по проекту законодательства в области конкуренции планировалось провести в июле 2003 года при содействии ЮНКТАД. |
In 2002 a seminar for African insurance supervisory authorities and a meeting of the Association of African Insurance Supervisory Authorities were organized. |
В 2002 году были организованы семинар для африканских органов страхового надзора и совещание Ассоциации органов страхового надзора африканских стран. |
Work Item 2.2.2 - Food quality/safety seminar |
Элемент работы 2.2.2 - Семинар по качеству/безопасности продовольствия |
Day Three - Regional seminar on WTO and TRIPS |
День третий - региональный семинар по ВТО и ТАПИС |
UNCTAD and the United Nations Institute for Training and Research jointly organized a seminar entitled "Alternative Technologies for Development: Free Open-Source Software". |
ЮНКТАД и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций совместно организовали семинар "Альтернативные технологии для развития: бесплатное программное обеспечение с открытым исходным кодом". |
With the World Bank, the Port Management Association of Eastern and Southern Africa organized a seminar on the Toolkit in Mauritius in January 2002. |
В январе 2002 года Ассоциация по управлению портами восточной и южной частей Африки организовала на Маврикии совместно со Всемирным банком семинар, посвященный этому руководству. |
The seminar gathered representatives from United Nations agencies, regional bodies, non-governmental organizations, and research institutions that have been engaged with the issue of internal displacement over the years. |
На этот семинар собрались представители учреждений системы Организации Объединенных Наций, региональных органов, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов, которые в течение ряда лет занимаются вопросом внутреннего перемещения. |
In June 2003, a three-day seminar on the gender aspects of political issues had been convened and attended by 75 media representatives. |
В июне 2003 года был проведен трехдневный семинар по гендерным аспектам политических вопросов, в котором приняли участие 75 представителей средств массовой информации. |
For the first time ever, with the consent of the administering Power, the United Kingdom, the seminar was held in a Non-Self-Governing Territory. |
Впервые, с согласия управляющей державы, Соединенного Королевства, семинар проводился в несамоуправляющейся территории. |
In terms of strengthening NGOs, in Medellín the Office held a regional seminar that was attended by 70 civil society representatives from Antioquia and Chocó. |
В рамках программы укрепления неправительственных организаций Отделение провело в Медельине региональный семинар, в работе которого приняли участие 70 представителей гражданского общества департаментов Антьокия и Чоко. |
As part of this project, a seminar with the same title was held on 5 and 6 June 1997. |
В рамках этого проекта 5-6 июня 1997 года состоялся семинар под тем же названием. |