| In February 2006, OSCE held a high-level seminar to promote greater transparency and openness by moving forward its dialogue on military doctrines. | В феврале 2006 года ОБСЕ провела семинар на высоком уровне в целях обеспечения более высокого уровня транспарентности путем продолжения диалога по вопросу о военных доктринах. |
| The plenary requested the WGDE organize a seminar on diamond origin determination. | Участники пленарного совещания просили РГЭА организовать семинар по вопросам определения происхождения алмазов. |
| Nevertheless, the Committee still fully intended to conduct the seminar during 2006. | Несмотря ни на что, Комитет все еще полон решимости провести семинар в 2006 году. |
| The seminar was the first opportunity for the Committee established pursuant to that resolution to make contact with representatives from an entire region. | Указанный семинар предоставил членам Комитета, учрежденного резолюцией 1540, первую возможность, чтобы установить контакты с представителями всего региона. |
| The National Assembly of El Salvador hosted the seminar, the sixth regional event in the series. | Семинар принимала у себя Национальная ассамблея Сальвадора, и он явился шестым из серии региональных мероприятий подобного рода. |
| In November 2002, a seminar for trainers was held on international human rights standards in the field of criminal law proceedings. | В ноябре 2002 года был проведен семинар по теме «Международные Стандарты прав человека в области уголовного судопроизводства». |
| In October 2005, Ecuador had hosted the first international human rights seminar for public sector staff. | В октябре 2005 года в Эквадоре состоялся первый международный семинар по правам человека для работников государственного сектора. |
| The regional seminar held in May 2000 in the Marshall Islands had yielded information of value for the future work of the United Nations. | Региональный семинар, состоявшийся в мае нынешнего года на Маршалловых Островах, позволил собрать ценную информацию для будущей работы Организации. |
| We will also organize a seminar on this matter early next year in Tokyo. | В начале будущего года мы также организуем в Токио семинар на эту тему. |
| Indeed, the Korean Government held a successful seminar on dialogue among civilizations in Seoul last year, in cooperation with UNESCO. | Более того, в прошлом году в сотрудничестве с ЮНЕСКО корейское правительство провело в Сеуле завершившийся успехом семинар на тему диалога между цивилизациями. |
| Workshops for teachers and a seminar for tutors will be held to examine intercultural education through selected cross-cutting issues. | Будут проведены практикумы для преподавателей и семинар для инструкторов для рассмотрения проблем межкультурного образования в рамках обсуждения отдельных общих вопросов. |
| The seminar was expected to be the first step towards drawing up an investment charter for the BSEC countries. | Ожидается, что данный семинар явится первым шагом в направлении разработки инвестиционной хартии для стран ЧЭС. |
| The seminar was organized in cooperation with UNDP and with the involvement of the United Nations Development Fund for Women. | Семинар был организован в сотрудничестве с ПРООН и при участии Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
| Participants concluded that the seminar had been very useful. | Участники заключили, что семинар оказался весьма полезным. |
| Finally, the participants thought it would be useful to have a repetition of the seminar next year, possibly including international partners. | Наконец, участники сочли, что было бы полезно повторить семинар в следующем году - возможно, с подключением международных партнеров. |
| In parallel with these activities, there was a seminar held for authorized officers at the penitentiary-correctional facilities and educational-correctional institutions in the Republic. | Параллельно с этими мероприятиями был организован семинар для уполномоченных сотрудников пенитенциарно-исправительных и воспитательно-исправительных учреждений Республики. |
| The seminar was well attended by expert speakers and Geneva-based delegations. | Семинар активно посетили эксперты-докладчики и базирующиеся в Женеве делегации. |
| The seminar was chaired by Dr. Patrick McCarthy, Network Coordinator of the Geneva Forum. | Семинар возглавлялся сетевым координатором Женевского форума д-ром Патриком Маккарти. |
| Before concluding, I should just like to invite all delegations to that seminar. | Прежде чем завершить, я просто хотел бы пригласить все делегации на этот семинар. |
| The seminar was closely linked to a study on the interactions between gender, rural livelihoods and HIV/AIDS. | Семинар был тесно увязан с исследованием по вопросу о взаимодействии таких факторов, как гендерные аспекты, средства обеспечения жизнедеятельности в сельских районах и ВИЧ/СПИД. |
| Each counsellor had to attend at least one seminar in the first half of 2006. | Каждый консультант должен был в течение первого полугодия 2006 года посетить хотя бы один семинар. |
| Lastly, a seminar on space law was to be held in Tehran in the near future. | И наконец, в ближайшее время в Тегеране должен быть проведен семинар по космическому праву. |
| (b) The holding of a seminar on Malagasy competition policy and globalization in Antananarivo from 10 to 12 December. | Ь) 10-12 декабря в Антананариву состоялся семинар, посвященный политике Мадагаскара в области конкуренции в контексте глобализации. |
| The seminar on innovation policy and commercialization of R&D, held in Minsk in 2000, had formed part of the project. | В рамках этого проекта в 2000 году в Минске состоялся семинар по инновационной политике и коммерциализации НИОКР. |
| A national e-commerce seminar was also co-organized with the Government of Uruguay, which expressed its satisfaction with UNCTAD's contribution. | Совместно с правительством Уругвая, который выразил свое удовлетворение по поводу вклада ЮНКТАД, был организован также национальный семинар по вопросам электронной торговли. |