I was thinking, you know Andy's having a seminar today? |
Я тут подумал, у Энди ведь сегодня семинар? |
If you really believe that, then why'd you go to the seminar? |
Если ты так думаешь, зачем тогда поехала на семинар? |
In response, the Ozone Secretariat organized a seminar on 14 June 2010 that focused on both existing and possible future sources of funding for the destruction of ozone-depleting substances. |
В ответ на эту просьбу секретариат по озону организовал семинар 14 июня 2010 года, уделив основное внимание как настоящим, так и будущим источникам финансирования деятельности по уничтожению озоноразрушающих веществ. |
The Board also took note of a regional TIR seminar for Middle East organized jointly by the Jordanian and Italian Customs Administrations in Amman at the end of November 2007. |
Совет принял к сведению, что в конце ноября 2007 года в Аммане состоялся региональный семинар МДП для Ближнего Востока, организованный совместными усилиями иорданской и итальянской таможенных администраций. |
The Committee noted that a seminar on promoting regional cooperation in matters relating to space law and policy had been held in conjunction with the meeting in May 2010. |
Комитет отметил, что к совещанию в мае 2010 года был приурочен семинар по развитию регионального сотрудничества в вопросах, касающихся космического права и космической политики. |
A similar seminar was held in Guatemala City in November 2008, where issues regarding the crime of money-laundering were covered in addition to the aforementioned subjects. |
Аналогичный семинар был проведен в ноябре 2008 года в городе Гватемала, где кроме вышеупомянутых тем обсуждались также вопросы, связанные с преступной деятельностью по отмыванию денег. |
In preparation for the event, the Secretariat had organized in Bled, Slovenia, in October 1994, a seminar on ethical and spiritual dimensions of social progress, and a number of participants decided to pursue their reflection through a non-profit organization. |
В ходе подготовки к этому мероприятию Секретариат организовал в октябре 1994 года в Бледе, Словения, семинар по этическим и духовным параметрам социального прогресса, и несколько его участников решили продолжить свои размышления в рамках какой-либо некоммерческой организации. |
It was followed by a technical seminar, held on 23 and 24 August, to discuss methodological and organizational aspects, with a specific emphasis on price collection and purchasing power parity computation. |
После этого, 23 и 24 августа состоялся технический семинар, на котором обсуждались методические и организационные аспекты работы с уделением особого внимания сбору данных о ценах и подсчету показателей паритета покупательной способности. |
A seminar had been organised in February 2008 to inform NGOs, municipalities, universities and all other stakeholders that had participated in drafting it of the progress achieved. |
В феврале 2008 года был организован семинар по информированию о ходе выполнения этого документа неправительственных организаций, муниципалитетов, университетов и всех других сторон, принявших участие в его разработке. |
It would be working to accelerate the flow of private capital to African agriculture and, in that connection, was organizing a high-level seminar to be held in April 2013. |
Он будет стремиться ускорить поток частного капитала в африканское сельское хозяйство и в связи с этим организует семинар высокого уровня, который состоится в апреле 2013 года. |
A workshop was held on "Capacity Building Regarding Market Transparency and Trading in Cameroonian Cocoa Sector", followed by a seminar on "Market Information in the Commodities Area". |
Было проведено рабочее совещание на тему "Укрепление потенциала с точки зрения прозрачности рынка и торговли продукцией камерунского сектора какао", за которым последовал семинар "Рыночная информация в сырьевой области". |
This seminar is arranged by the UIC in September of each year in order that all its members may gather together and participate in a workshop-style exchange of experience from both within the rail community and externally. |
Этот семинар организуется МСЖД в сентябре каждого года, с тем чтобы все его члены могли собраться и принять участие в совещательном обмене опытом, накопленном как внутри сообщества железных дорог, так и за его пределами. |
In response, the African Union, with funding support from Italy, organized a planning seminar for the stabilization of Somalia during the transitional period, on 4 and 5 November in Addis Ababa. |
В ответ Африканский союз при финансовой поддержке со стороны Италии организовал плановый семинар по стабилизации в Сомали в переходный период, который состоялся 4 - 5 ноября в Аддис-Абебе. |
Well, I used to take bad photos, so I took a weekend seminar, "Never take a bad photo," and I haven't since. |
Что же, у меня получались плохие фото раньше, я посетила трехдневный семинар "Плохие фото неприемлемы", с тех пор все нормально. |
Consultative initiatives, such as the recent seminar, have promoted progress in engaging a range of actors, including civil society and the opposition, in discussions about the future of the security sector. |
Инициативы по налаживанию совещательных процессов, например недавно состоявшийся семинар, содействовали дальнейшему вовлечению широкого круга участников, в том числе гражданского общества и оппозиции, в обсуждения по вопросу о будущем устройстве сектора безопасности. |
This seminar took place from 14 to 16 June 2005 in Tobago, Trinidad and Tobago. |
Данный семинар состоялся в Тобаго, Тринидад и Тобаго, 1416 июня 2005 года. |
Mr. Janos Pasztor, Coordinator, Sustainable Development Programme, UNFCCC secretariat said adaptation has always been a priority for developing countries and that the seminar initiated the EGTT activities on technologies for adaptation. |
Координатор программы устойчивого развития секретариата РКИКООН г-н Янош Паштор отметил, что адаптация всегда была приоритетным вопросом для развивающихся стран и что семинар положил начало деятельности ГЭПТ в области адаптационных технологий. |
Following this mission, the Forces Nouvelles announced their intention to hold an internal seminar in Bouake to discuss their position regarding the National DDR Programme and its modalities of implementation in their zone. |
По завершении этой миссии «Новые силы» заявили о своем намерении провести внутренний семинар в Буаке для обсуждения своей позиции по Национальной программе РДР и условий ее осуществления в их зоне. |
Burkina Faso had unhesitatingly agreed to organize a regional seminar on non-proliferation for the members of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in Ouagadougou in February 2004 and had called on the participants to accept IAEA safeguards, as a confidence-building measure. |
Буркина-Фасо с готовностью согласилась организовать в феврале 2004 года в Уагадугу региональный семинар по нераспространению для членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и обратилась к участникам с призывом признать гарантии МАГАТЭ в качестве меры укрепления доверия. |
A two-day seminar was conducted in New York on 15 and 17 February to obtain a better understanding of the infrastructure, equipment and materials that could be involved in small-scale production of chemical and biological warfare agents. |
15 и 17 февраля в Нью-Йорке был проведен двухдневный семинар для обеспечения более четкого понимания инфраструктуры, оборудования и материалов, которые могут быть использованы при мелкомасштабном производстве химических и биологических боевых агентов. |
The seminar provided an opportunity for all major stakeholder groups to discuss and share practical experiences on policy options and instruments for enhancing the innovative capacity and innovation performance of firms. |
Семинар обеспечил возможность для того, чтобы все основные заинтересованные группы провели обсуждение и обменялись практическим опытом по вопросам, касающимся вариантов политики и инструментов для повышения инновационного потенциала и показателей инновационной деятельности компаний. |
A seminar for the latter had been held in October 2003 on the theme of respect for human rights and security requirements in the prison environment. |
В октябре 2003 года для старшего персонала тюрем был организован семинар, на котором обсуждались тема соблюдения прав человека и требования по безопасности в тюремных условиях. |
A further seminar on early recovery and the search for durable solutions for internally displaced persons, which is to be organized with the cooperation of UNHCR but also UNDP and OCHA, is scheduled for 2008. |
В 2008 году должен состояться еще один семинар по вопросам скорейшего восстановления и поиска долгосрочных решений в интересах внутренне перемещенных лиц, который будет организован в сотрудничестве не только с УВКБ, но и c ПРООН и УКГВ. |
UNESCO, in partnership with the United Nations Development Fund for Women and UNAIDS, organized a seminar in Rabat to promote an understanding of the sociocultural dimensions of HIV/AIDS, with specific emphasis on the gender dimension. |
В партнерстве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и ЮНЭЙДС ЮНЕСКО организовала в Рабате, Марокко, семинар в целях содействия пониманию социально-культурных аспектов ВИЧ/СПИДа с уделением особого внимания гендерным аспектам. |
The seminar was organized by JICA, and an FAO fishery industry officer presented the work of FAO in the field of women in fisheries and gender and development. |
Этот семинар был организован ЯАМС, а сотрудник ФАО по рыбохозяйственным вопросам рассказал на нем о работе ФАО, посвященной вопросу о женщинах в рыбном хозяйстве и вопросу о гендерных аспектах и развитии. |