IMF stated that it had hosted in 1994 its biennial seminar for legal advisers of central banks on current legal issues affecting central banks. |
МВФ заявил, что в 1994 году он провел свой организуемый раз в два года для юрисконсультов центральных банков семинар по текущим юридическим вопросам, касающимся центральных банков. |
A seminar on "International Migration, its Impact in Central America" was held at San Jose in May 1992 with the participation of all the heads of Migration Directorates in the region. |
В мае 1992 года в Сан-Хосе при участии всех глав директоратов по проблемам миграции в регионе был проведен семинар "Международная миграция и ее последствия в Центральной Америке". |
Some of the experts who were invited to the seminar also participated in the workshop, whose purpose was to examine studies on trade and environment linkages in Colombia undertaken in the context of the UNCTAD/UNDP project entitled "Reconciliation of environment and trade policies". |
Некоторые из приглашенных на семинар экспертов также приняли участие в этом практикуме, в ходе которого были проанализированы исследования по вопросам существующих связей между торговлей и окружающей средой в Колумбии, проведенные в контексте проекта "Согласование политики в отношении торговли и окружающей среды" ЮНКТАД и ПРООН. |
OAU and UNCTAD should also organize a seminar on commodity price risk management to familiarize senior trade officials with techniques of commodity risk management. |
ОАЕ и ЮНКТАД следует также организовать семинар по минимизации риска при установлении цен на сырьевые товары, с тем чтобы ознакомить старших должностных лиц по вопросам торговли с методами такой минимизации. |
An OSCE seminar on tolerance had been held in Bucharest in May and another, on tourism, had been held in November. |
В мае 1995 года в Бухаресте был организован семинар ОБСЕ по вопросам терпимости, а в ноябре - семинар по вопросам туризма. |
That policy seminar was endless, wasn't it? |
Такое ощущение, что полицейский семинар длился вечно. |
In Lesotho, the Centre organized a seminar on free and fair elections and human rights in a democratic society, held immediately before the elections of January 1993. |
В Лесото Центр организовал семинар по вопросу о свободных и справедливых выборах и правах человека в демократическом обществе, который состоялся сразу после выборов в январе 1993 года. |
As was the case with the earlier seminars, this seminar provided an opportunity to evaluate the needs and concerns of media practitioners of the region, and to propose a series of recommendations and concrete projects. |
Как и предшествующие семинары, семинар в Сантьяго предоставил возможность произвести оценку потребностей и проблем работников средств массовой информации региона и предложить ряд рекомендаций и конкретных проектов. |
The Special Committee shall organize, in close consultation with the Department of Public Information of the Secretariat, a seminar on dissemination of information on decolonization to be held at United Nations Headquarters. |
Специальный комитет в тесной консультации с Департаментом общественной информации Секретариата организует семинар по вопросу о распространении информации о деколонизации, который будет проведен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
That seminar addressed, among other issues, the implementation of international legal instruments in the field of the environment, including environmental conventions developed under the auspices of UNEP. |
Этот семинар был посвящен, среди прочего, вопросу об осуществлении международно-правовых документов в области окружающей среды, включая конвенции по окружающей среде, разработанные под эгидой ЮНЕП. |
Belarus has signed and ratified the Convention on chemical weapons, and a regional seminar on the implementation of the provisions of the Convention was recently held in Minsk for the countries of Eastern and Central Europe and the Commonwealth of Independent States. |
Беларусь подписала и ратифицировала Конвенцию по химическому оружию, и недавно в Минске был проведен региональный семинар для стран Восточной, Центральной Европы и государств СНГ по практическому выполнению положений этой Конвенции. |
With regard to operative paragraph 9, we hope that the proposed United Nations-sponsored seminar will be organized by an appropriate United Nations body acceptable to all parties. |
Что касается пункта 9 постановляющей части, то мы надеемся, что предлагаемый семинар под эгидой Организации Объединенных Наций будет организован соответствующим органом Организации Объединенных Наций, приемлемым для всех сторон. |
It has organized a regional seminar on the harmonization of fisheries legislation for the countries of the Sub-Regional Fisheries Commission for North-west Africa and has scheduled a regional consultation on the observer system for late 1995. |
Благодаря этому проекту был организован региональный семинар по согласованию законодательства в области рыбного промысла между странами-членами Субрегиональной комиссии по рыболовству для Северо-Западной Африки, а на конец 1995 года запланировано проведение региональных консультаций по системе наблюдателей. |
Regional seminar on implementation of 1993 SNA, in cooperation with UNSTAT (Santiago, 22-26 November 1993) |
Региональный семинар по вопросам внедрения СНС 1993 года, проведенный в сотрудничестве с ЮНСТАТ (Сантьяго, 22-26 ноября 1993 года) |
In July 1995, a national seminar had been held in Caracas on trade and environment, with the participation of representatives of UNCTAD, WTO, the Latin American Economic System and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). |
В этой связи следует отметить, что в июле текущего года в Каракасе состоялся национальный семинар по вопросам торговли и окружающей среды, в котором приняли участие представители ЮНКТАД, Всемирной торговой организации, Латиноамериканской экономической системы и Организации экономического сотрудничества и развития. |
With a view to increasing the representation of Caribbean small island developing States in UNESCO's Biosphere Reserves and World Heritage sites, a World Heritage promotion seminar was held in Saint Kitts and Nevis in March 1996. |
В целях расширения представленности малых островных развивающихся государств Карибского бассейна среди биосферных заповедников ЮНЕСКО и объектов, составляющих часть мирового наследия, в марте 1996 года в Сент-Китсе и Невисе был проведен семинар по пропаганде мирового наследия. |
At its Manila session in March 1996, AALCC decided to organize in 1996, with the financial and technical assistance of UNHCR, a seminar to commemorate the thirtieth anniversary of the principles concerning treatment of refugees adopted by AALCC at Bangkok. |
На своей сессии, состоявшейся в марте 1996 года в Маниле, ААКПК постановил организовать в 1996 году на основе финансовой и технической поддержки УВКБ семинар, приуроченный к тридцатой годовщине принятия ААКПК в Бангкоке принципов, касающихся обращения с беженцами. |
The Ministry of the Interior organized a seminar on elections in October 1995, attended by many international experts on elections, which resulted in a plan of action. |
Министерство внутренних дел организовало в октябре 1995 года семинар по вопросам проведения выборов, на котором присутствовали многие международные эксперты по проведению выборов и был принят план действий. |
In January 1995, a third seminar was held to review the draft of the final versions of the lists, to consider the draft notification forms to be completed by Governments pursuant to the mechanism, and to discuss the practical implementation of the mechanism. |
В январе 1995 года был проведен третий семинар с целью пересмотра проекта окончательных вариантов перечней, рассмотрения проектов форм уведомлений, которые должны заполняться правительствами в соответствии с механизмом, и обсуждения практических путей применения механизма. |
On 7 September 1994, an information seminar for the members of the Subcommittee on Civil and Political Rights and of the Subcommittee on the Rights of the Child was organized by the Centre. |
7 сентября 1994 года Центр организовал информационный семинар для членов Подкомитета по гражданским и политическим правам и Подкомитета по правам ребенка. |
From 29 November to 3 December 1993, the Centre for Human Rights held a seminar on Human Rights in the Administration of Justice, in Bucharest. |
29 ноября - 3 декабря 1993 года в Бухаресте Центром по правам человека был проведен семинар на тему "Права человека в отправлении правосудия". |
In this respect, however, the seminar for the police should be seen in connection with the course for professors and students of the Police Academy, which somewhat compensated for certain shortcomings on the dissemination side. |
Однако в связи с этим семинар для сотрудников полиции следует рассматривать в увязке с курсами для преподавателей и студентов Полицейской академии, который определенным образом компенсировал недостатки в плане дальнейшего распространения информации. |
The Republic of Sierra Leone Military Forces held a seminar on 16 and 17 November 1995 with civilians and representatives of political parties to discuss the differences of perception and mutual suspicion between the military and the civilian population. |
Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне провели 16 и 17 ноября 1995 года семинар с участием гражданских лиц и представителей политических партий для обсуждения разногласий и взаимных подозрений в отношениях между военным и гражданским населением. |
A seminar for drug control administrators in Latin America and the Caribbean was organized by CICAD, in cooperation with the International Narcotics Control Board and held in Santiago from 4 to 8 December 1995. |
СИКАД в сотрудничестве с Международным комитетом по контролю над наркотиками организовала для административных сотрудников в области контроля над наркотиками в Латинской Америке и Карибском бассейне семинар, который проходил в Сантьяго с 4 по 8 декабря 1995 года. |
In that context, UNCTAD and Switzerland were jointly organizing a seminar on technical cooperation for trade and development, and the role of the various organizations in technical assistance could be discussed. |
В этой связи ЮНКТАД и Швейцария совместно проведут семинар по техническому сотрудничеству в области торговли и развития, и можно было бы обсудить роль различных организаций в оказании технической помощи. |