Английский - русский
Перевод слова Seminar
Вариант перевода Семинар

Примеры в контексте "Seminar - Семинар"

Примеры: Seminar - Семинар
The theme of the seminar was on the devastating effects to infrastructure and buildings from the Asia-Pacific Tsunami, bush fires in Australia and Hurricane Katrina in New Orleans, United States. Этот семинар был посвящен опустошительным последствиям для инфраструктуры и зданий, вызванным цунами в Азиатско-Тихоокеанском регионе, кустарниковыми пожарами в Австралии и ураганом «Катрина» в Новом Орлеане, Соединенные Штаты Америки.
The Commission also requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene a high-level seminar to contribute to the Sub-commission's work, on the proposed concept document. Кроме того, Комиссия просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека созвать семинар высокого уровня в качестве вклада в работу Подкомиссии над предложенным концептуальным документом.
In June 2008, UNIDIR and the Government of France co-hosted a seminar on "Conventional arms control and disarmament: new avenues", which specifically highlighted regional aspects of conventional issues. В июне 2008 года ЮНИДИР и правительство Франции совместно провели семинар на тему «Контроль над обычными вооружениями и разоружение: новые направления работы», который конкретно высветил региональные аспекты вопросов, касающихся обычных вооружений.
The Committee welcomes the adoption of a second National Action Plan for Human Rights for the period 2006-2009, with a focus on protection from discrimination, and the forthcoming follow-up seminar on its implementation. Комитет приветствует принятие второго Национального плана действий в области прав человека на период 2006-2009 годов, в котором приоритетное внимание уделяется защите от дискриминации, а также предстоящий последующий семинар по вопросам, касающимся осуществления этого Плана.
A regional seminar on the roles of national parliaments and the SADC Parliamentary Forum in enhancing security in Southern Africa was held in Luanda in February 2008. В феврале 2008 года в Луанде прошел региональный семинар на тему «Роль национальных парламентов и Парламентского форума САДК в укреплении безопасности на юге Африки».
In 2006, the Ministry for Foreign Affairs and Amnesty International arranged a joint seminar focusing on the situation in the western Balkan region and dealing with impunity. В 2006 году Министерство иностранных дел и организация «Эмнести интернэшнл» организовали совместный семинар, основными темами которого стали ситуация на Западных Балканах и решение проблемы безнаказанности.
The Office for Disarmament Affairs, with the financial support of the European Union and in collaboration with the Government of the Dominican Republic, co-organized a seminar in Santo Domingo in March 2008 to promote accession to the Convention on Certain Conventional Weapons by States in the region. В марте 2008 года в Санто-Доминго Управление по вопросам разоружения при финансовой поддержке со стороны Европейского союза и в сотрудничестве с правительством Доминиканской Республики организовало семинар, направленный на оказание содействия присоединению государств региона к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
The review meeting was preceded by a one-day seminar on multilateral conventions in the area of transit trade that are included in the 2008 United Nations treaty event. Этому совещанию предшествовал однодневный семинар по многосторонним конвенциям в области транзитной торговли, которые включены в проводимое в 2008 году мероприятие по подписанию договоров Организации Объединенных Наций.
To advance work on the revision of both standards, the delegation of Russia offered to host an international seminar, provisionally in the middle of September 2008. С целью ускорения работы по пересмотру обоих стандартов делегация России предложила организовать у себя в стране международный семинар, который в предварительном порядке был намечен на середину сентября 2008 года.
I am pleased to inform the Assembly that I have just returned from Rio de Janeiro, Brazil, where last week the Government of Brazil graciously hosted a seminar on the marine mineral resources of the South and Equatorial Atlantic Ocean. Я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что я только что вернулся из Рио-де-Жанейро (Бразилия), где на прошлой неделе правительство Бразилии гостеприимно провело семинар по минеральным морским ресурсам южной и экваториальной частей Атлантического океана.
A seminar on the development of space applications was organized jointly by Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in Buenos Aires from 8 to 11 October 2007. Аргентина и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии провели в Буэнос-Айресе 8-11 октября 2007 года семинар по прикладному использованию космических технологий.
The Chairman said that the Bureau had decided to suggest that invitations to attend the seminar should be extended to the persons included in the previously circulated provisional list of experts and organizations. Председатель говорит, что Бюро решило выдвинуть предложение о том, чтобы приглашения посетить семинар также направлялись лицам, включенным в распространявшийся ранее предварительный список экспертов и организаций.
In June 2007, UNODC and UNDP supported a regional seminar on strengthening municipal programmes on drug use and prevention of HIV in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay. В июне 2007 года при поддержке ЮНОДК и ПРООН был проведен региональный семинар по вопросам повышения эффективности муниципальных программ борьбы с наркоманией и профилактики ВИЧ в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили.
In cooperation with the UNDP Jordan and under the auspices of the Kingdom of Jordan, OHCHR organized the first regional seminar on Upholding Human Rights While Countering Terrorism, from 27 to 29 October 2008 in Amman. В сотрудничестве с Отделением ПРООН в Иордании и под эгидой Королевства Иордания УВКПЧ организовало в Аммане с 27 по 29 октября 2008 года первый региональный семинар, посвященный защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
At the request of a State Party, the ISU organized a French-language introductory seminar in Geneva on 12 June 2008 on the Convention and the 2008 topics. По просьбе государства-участника, ГИП организовала в Женеве 12 июня 2008 года вводный франкоязычный семинар по Конвенции и темам 2008 года.
In addition, UNITAR was asked to organize a seminar for members of the Permanent Forum on Indigenous Issues in advance of the first session of the Forum in 2002. Кроме того, к ЮНИТАР была обращена просьба организовать семинар для членов Постоянного форума по вопросам коренных народов до начала первой сессии Форума в 2002 году.
And World Wetlands Day was observed with a seminar in conjunction with Wildlife Division of the Forestry Commission on the theme Wetlands support fisheries - Keep them healthy in Accra - February 2006. В рамках проведения Всемирного дня водно-болотистых угодий совместно с Отделом природы Комиссии по лесоводству в Аккре был проведен семинар по теме «Водно-болотистые угодья способствуют развитию рыбных хозяйств и поддержанию их надлежащего санитарного состояния», февраль 2006 года.
Maharashtra United Nations Association (MUNA) organized the following programs, which our NGO representatives attended in Mumbai, India on 7 April 2007, including a seminar to celebrate World Health Day. З. Ассоциация "Махараштра" Организации Объединенных Наций (МУНА) организовала в Мумбаи, Индия, 7 апреля 2007 года ряд программ, в которых приняли участие представители нашей НПО, включая семинар в ознаменование Всемирного дня здоровья.
Lastly, he recalled that in 2007, ILO and OHCHR had jointly organized a seminar on ethnic and racial diversity in police forces, which had been attended by representatives of such countries as Fiji and Chile. Заканчивая выступление, он сообщил, что МОТ и УВКПЧ организовали совместный семинар, посвященный этническому и расовому составу подразделений полиции, в котором участвовали представители таких стран, как Фиджи и Чили.
In September 2007, for the first time in Brazil, a seminar brought together federal government officials, civil society organizations and representatives of the states and municipalities to prepare a strategic plan for 2008-2010. В сентябре 2007 года в Бразилии был впервые проведен семинар с участием должностных лиц федерального правительства, общественных организаций и представителей штатов и муниципалитетов в целях разработки стратегического плана на 20082010 годы.
Kick-off seminar for transboundary EIA pilot project between Kazakhstan and Kyrgyzstan (Bishkek), 26 - 27 January 2006 Организационный семинар для пилотного проекта по трансграничной ОВОС между Казахстаном и Кыргызстаном (Бишкек), 26 - 27 января 2006 года
European ECO-Forum, with support of Norway, organized a seminar in Moscow in November 2005 to promote the involvement of NGOs and industry in PRTR development at the local level. В ноябре 2005 года Европейский ЭКО-Форум при поддержке Норвегии организовал в Москве семинар по поощрению участия НПО и промышленности в создании РВПЗ на местном уровне.
There was no real body in which migrant workers' needs could be publicized, which was why the IPU seminar had been so helpful in setting out the situation. Широкой трибуны для информирования о потребностях трудящихся-мигрантов по сути дела не существует, поэтому весьма полезным для освещения ситуации был семинар Межпарламентского союза.
The Committee had taken note of the various ideas proposed during the meeting by members of the Committee on Migration, Refugees and Population, including their favourable response to Mr. Taghizade's suggestion to organize a joint seminar in 2009. Комитет принял к сведению различные идеи, выдвинутые в ходе совещания членами Комитета по вопросам миграции, беженцев и населения, в том числе их положительную реакцию на предложение г-на Тагизаде организовать совместный семинар в 2009 году.
Like the previous event, held in Rio de Janeiro in 2008, the Abuja seminar was a great success, bringing together international scientific and technical experts, as well as a broad cross-section of technical personnel from Nigeria and neighbouring West African States. Как и предыдущее мероприятие, состоявшееся в 2008 году в Рио-де-Жанейро, абуджийский семинар увенчался большим успехом, собрав вместе международных специалистов в области науки и техники, равно как широкий спектр технических работников различных отраслей промышленности из Нигерии и соседних западноафриканских государств.