| He also supported the request of Vanuatu to host the Special Committee's 2014 regional seminar. | Он также поддерживает предложение Вануату провести региональный семинар Специального комитета в 2014 году. |
| In that regard, her Government would be hosting the third international seminar on the promotion of mediation in the Mediterranean in 2014. | В этих целях правительство Словении в 2014 году проведет у себя международный семинар по вопросам поощрения посредничества в районе Средиземноморья. |
| Together with the Government of Liechtenstein, her Government would host a regional seminar on the ratification and implementation of the Kampala amendments in 2014. | Правительство Словении вместе с правительством Лихтенштейна в 2014 году организует региональный семинар по вопросам ратификации и осуществления Кампальских поправок. |
| Although initially focused on a specific naming issue, the seminar has broadened its agenda in recent years. | Хотя первоначально он был сосредоточен на вопросе присвоения географических названий, в последние годы семинар расширил свою повестку дня. |
| In November 2008, the Foundation held a seminar in Babil on the causes of cholera outbreaks and methods of prevention. | В ноябре 2008 года Фонд организовал в Бабиле семинар, посвященный причинам вспышек холеры и методам их предотвращения. |
| In February 2007, the Foundation organized a seminar in Wasit on the causes, prevention and treatment of polio. | В феврале 2007 года Фонд организовал в Вазите семинар, посвященный причинам полиомиелита, методам его профилактики и лечения. |
| The seminar, which brought together people from many countries and was chaired by the Prime Minister of Latvia, was a real success. | Этот семинар, собравший представителей различных национальностей и проходивший под председательством премьер-министра Латвии, увенчался полным успехом. |
| For instance, a large-scale seminar was organised in September 2009 to promote employer-employee collaboration and effective communication. | Например, в сентябре 2009 года для укрепления сотрудничества между работодателями и работниками и эффективной коммуникации был организован еще один крупный семинар. |
| Specialists from the National Centre for the Social Adaptation of Children and psychologists from independent organizations were invited to the seminar. | На семинар были приглашены специалисты Республиканского центра социальной адаптации детей и психологи из независимых организаций. |
| The first seminar of this series was held for the Southern African countries in October 2012, in Pretoria. | Первый семинар из этой серии был проведен для стран юга Африки в октябре 2012 года в Претории. |
| A subregional seminar is then organized in collaboration with the regional commissions and relevant subregional organizations. | Затем совместно с региональными комиссиями и компетентными субрегиональными организациями будет проведен соответствующий субрегиональный семинар. |
| In May 2009, the central administration unit organised a one-day seminar on multiculturalism. | В мае 2009 года центральный административный отдел провел однодневный семинар по вопросам многокультурности. |
| The seminar was jointly organized by the secretariat with the Ministry of Economy and Development. | Семинар был совместно организован секретариатом и Министерством экономики и развития. |
| The seminar enhanced awareness of the complexities of the legal aspects of ICT. | Данный семинар позволил повысить уровень осведомленности о сложностях правовых аспектов ИКТ. |
| The second seminar of the Conference in 2012 will deal with challenges in future population and housing censuses. | Второй семинар Конференции в 2012 году будет посвящен задачам будущих переписей населения и жилищного фонда. |
| UNECE will also organise a seminar on population censuses at the 2012 session of the Conference. | ЕЭК ООН также организует посвященный переписям населения семинар в ходе сессии Конференции 2012 года. |
| The seminar will discuss challenges in the implementation of the Fundamental Principles due to the evolving role of statistics and statistical offices. | Семинар обсудит задачи в области осуществления Основных принципов с учетом меняющейся роли статистики и статистических управлений. |
| In November 2011, the REM held a seminar in Montevideo, Uruguay, titled Trafficking of women within MERCOSUR. | В ноябре 2011 года ССЖ провело семинар в Монтевидео (Уругвай) на тему Торговля женщинами в МЕРКОСУР. |
| The seminar was formally included on the working agenda of the CPI on national and international human trafficking. | Семинар был официально включен в рабочую повестку дня ПСК по вопросам национальной и международной торговли людьми. |
| This seminar was co-organised by the Ministry of Interior, the Supreme Court of Cyprus and the American Embassy. | Данный семинар был организован Министерством внутренних дел, Верховным судом Кипра и посольством Соединенных Штатов Америки. |
| Mr. Flinterman said that the seminar organized with a view to strengthening cooperation and coordination among the treaty bodies had been very useful. | Г-н Флинтерман подтверждает, что семинар, проведенный в целях укрепления сотрудничества и координации между договорными органами, оказался чрезвычайно полезным. |
| He proposed that the next regional seminar, scheduled for 2012, should be held in Latin America. | В этом отношении Координатор предлагает, чтобы следующий региональный семинар, намеченный на 2012 год, был проведен в Латинской Америке. |
| Belarus was planning to organize a regional seminar in Minsk in 2012 for representatives of the CIS countries. | В 2012 году Беларусь намерена с этой целью провести региональный семинар в Минске с участием представителей стран СНГ. |
| The seminar would include discussions on policy issues related to inter-island shipping, among other topics. | Этот семинар будет включать обсуждение, среди прочего, вопросов политики, касающихся межостровных морских перевозок. |
| A similar seminar for countries of South Asia and South-East Asia is planned in 2014. | Аналогичный семинар для стран Южной Азии и Юго-Восточной Азии запланирован на 2014 год. |