The seminar, held at Mbalmayo, was organized by the National Committee on Human Rights and Freedoms, with financial assistance from the Government of the United States. |
Этот семинар, состоявшийся в Мбалмайо, проводился национальным комитетом по правам человека и свободам при финансовом содействии правительства Соединенных Штатов. |
Indeed, in the interests of transparency, all States were invited to a seminar on the role of export controls in nuclear non-proliferation following the recent IAEA General Conference. |
Действительно, в интересах открытости, вслед за недавно состоявшейся Генеральной конференцией МАГАТЭ все государства были приглашены на семинар о роли мер экспортного контроля в системе ядерного нераспространения. |
In this context, last week, from 7 to 8 October, Switzerland organized an international seminar on the traumatic effects of ballistic weapons. |
В этой связи на прошлой неделе с 7 по 8 октября Швейцария провела международный семинар по вопросам травматических последствий применения баллистического оружия. |
The seminar was organized by the newly formed IBA Human Rights Institute; |
Этот семинар был организован недавно созданным МАЮ институтом прав человека; |
In Lebanon, at the request of the Ministry of Economy and Trade, UNCTAD convened a three-day seminar in Beirut, attended by 200 participants. |
В Ливане по просьбе министерства экономики и торговли ЮНКТАД организовала в Бейруте трехдневный семинар, в работе которого приняли участие 200 человек. |
A seminar on the above subject was convened by the TDB from 15 to 17 January 1996. |
Совет по торговле и развитию провел семинар по этой теме 15-17 января 1996 года. |
The seminar aimed at assessing new opportunities and challenges arising from regional arrangements for developing countries and economies in transition, and at exploring possible policy responses. |
Семинар имел целью проведение оценки новых возможностей и задач, возникающих в связи с региональными соглашениями для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также изучение возможных ответных мер политики. |
In 1996, ATD Fourth World and UNICEF co-hosted an international seminar on the theme "Reaching the poorest". |
В 1996 году Движение «Четвертый мир» и ЮНИСЕФ совместно провели международный семинар на тему «Помощь беднейшим». |
With respect to South-Eastern Asia it was noted that in May 2002 a regional seminar was held in Bangkok which highlighted the issue of stockpile destruction. |
В отношении Юго-Восточной Азии было отмечено, что в мае 2002 года в Бангкоке был проведен региональный семинар по проблеме уничтожения запасов. |
At the request of, and in cooperation with, the Government of Zimbabwe, a privatization seminar was held in Harare from 22 to 24 march 1995. |
По просьбе правительства Зимбабве и в сотрудничестве с ним в Хараре 22-24 марта 1995 года был проведен семинар по вопросам приватизации. |
22 July: international seminar on global governance, Friederich Ebert Stiftung |
22 июля: международный семинар по вопросам глобального управления, фонд «Фридрих-Эберт-Стифтанг» |
The seminar should permit consideration of all the activities undertaken within the different specialized agencies of the United Nations. |
Семинар должен дать возможность принять во внимание весь комплекс работ, выполняемых в различных специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
This seminar also provided him with the opportunity to meet with local NGOs to discuss the situation of freedom of opinion and expression in Peru. |
Кроме того, этот семинар позволил ему встретиться с представителями местных НПО и обсудить с ними положение в области свободы мнений и свободного их выражения в Перу. |
Another "Training of Trainers" seminar was held in Libreville in February 2001 for both the public and private sectors of the port communities of Gabon. |
Еще один семинар на тему "Подготовка преподавателей" был проведен в феврале 2001 года в Либревиле для представителей государственного и частного секторов портовых сообществ Габона. |
Work to be undertaken: The third seminar on soil decontamination will be held in March 2001 in Paris. |
Предстоящая работа: В марте 2001 года в Париже будет проведен третий семинар по дезактивации почв. |
This seminar will provide the opportunity to engage in a workshop examining the financing of terrorism in-depth, with a special focus on initiating criminal proceedings pursuant to intelligence exchange. |
Этот семинар предоставит возможность провести практикум по углубленному изучению вопроса о финансировании терроризма с уделением особого внимания проблеме возбуждения уголовных дел на основании обмена разведывательными данными. |
In addition, a national seminar was held in October on the role of Parliament in the promotion and protection of human rights. |
Кроме того, в октябре был проведен национальный семинар по вопросу о роли парламента в поощрении и защите прав человека. |
A seminar and workshop organized by the Ministry in April 1996 brought together academics, researchers, and policy-planners to draw up an appropriate plan of action for the Decade. |
Организованные министерством в апреле 1996 года семинар и практикум собрали вместе ученых, исследователей и политических деятелей для разработки соответствующего плана действий на Десятилетие. |
national TIR seminar in Almaty (Kazakhstan); |
национальный семинар МДП в Алма-Ате (Казахстан); |
national TIR seminar in Belgrade (Yugoslavia). |
национальный семинар МДП в Белграде (Югославия). |
For example, in October 1994, the International Organization for Migration organized an international seminar on international responses to trafficking in migrants. |
Например, в октябре 1994 года Международная организация по миграции провела семинар по международным мерам борьбы с торговлей мигрантами. |
The Working Group welcomes the planned international seminar in Durban on facilitating cooperation between international treaty bodies and regional mechanisms for the better protection of minority rights. |
Рабочая группа приветствует запланированный международный семинар в Дурбане по вопросу об облегчении сотрудничества между международными договорными органами и региональными механизмами в целях улучшения защиты прав меньшинств. |
Let me recall that in 2002 my country hosted a regional seminar on the role of women in peacekeeping operations. |
Я хотел бы напомнить, что в 2002 году в нашей стране проходил региональный семинар, посвященный роли женщин в операциях по поддержанию мира. |
This important seminar should also allow countries to mobilize non-governmental organizations and other actors concerned with the problem of the proliferation and illicit trade in small arms. |
Этот важный семинар даст также возможность странам мобилизовать неправительственные организации и другие организации, занимающиеся проблемой незаконного распространения стрелкового оружия. |
That seminar had led to a better understanding of the special features of the various concepts of decolonization and of the specific legal characteristics of each individual situation. |
Этот семинар позволил лучше осознать особенности различных концепций деколонизации, а также правовую специфику каждого отдельного случая. |