In June, the Minister of Defence convened a seminar with the Ministry of Defence and general staff senior leadership to discuss the Operations and Functions Manual (OFM). |
В июне министр обороны провел семинар для старших руководителей министерства обороны и генерального штаба с целью обсудить «Руководство по операциям и функциям». |
In July 2010, UNCTAD co-organized an international seminar together with the United Nations Statistics Division, International Telecommunication Union (ITU), the Government of the Republic of Korea and the Partnership on Measuring ICT for Development. |
В июле 2010 года ЮНКТАД организовала международный семинар совместно со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, Международным союзом электросвязи (МСЭ), правительством Республики Корея и Партнерством в сфере оценки ИКТ в интересах развития. |
The seminar was jointly organized by UNSD, Eurostat, Statistics Canada, Statistics Netherlands and the Federal State Statistics Service of the Russian Federation. |
Семинар был совместно организован СОООН, Евростатом, Статистическим управлением Канады, Статистическим управлением Нидерландов и Федеральной службой государственной статистики Российской Федерации. |
$40,000 (approximately $10,000 per seminar, with up to four seminars) |
40000 долл. (около 10000 долл. на каждый семинар с возможностью проведения не более чем четырех семинаров) |
The EU Enlargement Directorate General, jointly with the Ministry of Environment of the former Yugoslav Republic of Macedonia, organized a seminar on European PRTR (Skopje, 15 April 2008). |
Генеральный директорат Европейской комиссии по вопросам расширения ЕС совместно с Министерством окружающей среды бывшей югославской Республики Македония организовал семинар по Европейскому РВПЗ (Скопье, 15 апреля 2008 года). |
With support from the UN-SPIDER programme, the Ministry for Civil Defence, Emergency Situations and Natural Disaster Management of the Russian Federation organized the international seminar at the Space University of Krasnoyarsk on 7 and 8 September 2011. |
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий 7 и 8 сентября 2011 года организовало, при поддержке программы СПАЙДЕР-ООН, этот международный семинар в Аэрокосмическом университете Красноярска. |
A joint seminar with the United Nations Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in July 2009 served as a basis to explore a potential General Recommendation of the Committee on issues relating to forced displacement and the prevention of statelessness. |
Совместный семинар, проведенный в июле 2009 года совместно с Комитетом Организации Объединенных Наций по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, стал площадкой для обсуждения потенциальной Общей рекомендации Комитета по вопросам, касающимся принудительного перемещения и предотвращения безгражданства. |
In support of that process, Morocco organized in February in Casablanca, in cooperation with the European Union and the United Nations Institute for Disarmament Research, a regional African seminar on the arms trade treaty. |
В поддержку этого процесса Марокко организовало в феврале в Касабланке в сотрудничестве с Европейским союзом и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения региональный африканский семинар по договору о торговле оружием. |
For example, UNDP and UNODC together organized a seminar for Pacific States on the pre-ratification of the Convention in Samoa in July 2010 and training workshops for government experts participating in the Implementation Review Mechanism. |
Например, ПРООН и ЮНОДК совместно организовали на Самоа в июле 2010 года семинар для тихоокеанских государств по процессу, предшествующему ратификации Конвенции, а также учебные практикумы для правительственных экспертов, участвующих в работе Механизма обзора хода осуществления. |
The CTITF seminar to be held for countries in Southern Africa later in 2011 would allow for an exchange on the best ways to deal with terrorism in the subregion. |
Семинар ЦГОКМ для стран юга Африки, который состоится в конце 2011 года, позволит обменяться передовым опытом в способах противодействия терроризму в субрегионе. |
In addition, my Office organized a seminar in September on racial discrimination in Saint Petersburg, Russian Federation, for 10 countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Кроме того, мое Управление организовало в сентябре в Санкт-Петербурге (Российская Федерация) семинар по проблемам расовой дискриминации для 10 стран Содружества Независимых Государств (СНГ). |
The Inter-Parliamentary Union in cooperation with OHCHR organized, on 20 October 2011, in Bern, a seminar on the theme "Promoting the right to development: the role of Parliament". |
Межпарламентский союз в сотрудничестве с УВКПЧ организовал 20 октября 2011 года в Берлине семинар по теме "Поощрение права на развитие: роль парламента". |
IPU seminar (in cooperation with OHCHR) "Promoting the RTD: the role of Parliament", |
Семинар МПС (совместно с УВКПЧ) по теме "Поощрение ПНР: роль парламента" |
As part of preparations for the International Year for People of African Descent, to be marked in 2011, it had held a seminar in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to develop a national plan to combat discrimination. |
Во взаимодействии с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Коста-Рика организовала семинар, посвященный разработке Национального плана борьбы с дискриминацией, в рамках подготовки к Международному году лиц африканского происхождения, который будет отмечаться в 2011 году. |
OHCHR/UNAMA also facilitated a seminar to support the action plan designed by the Unit, the Ministry of Foreign Affairs and other stakeholders to implement the Human Rights Council's universal periodic review recommendations in the Government. |
УВКПЧ/МООНСА также организовали семинар в поддержку плана действия, разработанного Подразделением, Министерством иностранных дел и другими заинтересованными сторонами для реализации рекомендаций, сформулированных в рамках универсального периодического обзора Совета по правам человека в правительстве. |
From 22 to 24 November 2010, OHCHR organized in Monrovia, Liberia, a sub-regional seminar on the role of parliamentarians and NHRIs in the promotion and protection of human rights. |
С 22 по 24 ноября 2010 года УВКПЧ организовало в Монровии, Либерия, субрегиональный семинар, посвященный роли парламентариев и НПЗУ в поощрении и защите прав человека. |
The seminar provided a forum in which selected national experiences could be assessed with regard to the importance of the creation, organization and management of archives as a means to guarantee the right to the truth. |
Семинар послужил форумом, давшим возможность оценить национальный опыт отдельных стран с точки зрения важности создания, организации и ведения архивов в качестве средства, гарантирующего право на установление истины. |
(b) Noting also that an international expert seminar on truth and reconciliation processes will promote reconciliation among indigenous peoples, States, churches and other citizens; |
Ь) отмечая также, что международный семинар экспертов по процессам установления истины и примирения будет способствовать примирению между коренными народами, государствами, церквями и остальными гражданами; |
A memorial seminar was organized in honour of Professor Paula Escarameia by Ms. Marie G. Jacobsson and the Graduate Institute of International and Development Studies of Geneva (HEID). |
Г-жа Мария Г. Якобссон и Институт высших исследований по международным вопросам и проблемам развития (Женева) организовали мемориальный семинар в честь профессора Паулы Эскарамейя. |
With the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) regional office, on 27 and 28 September 2010 a seminar had been held with the aim of discussing national action plans and racial discrimination. |
При поддержке регионального отделения Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) 27 и 28 сентября 2010 года был проведен семинар для обсуждения национальных планов действий и расовой дискриминации. |
The seminar proved to be useful in exchanging international, regional and national experiences, good practices and lessons learned to address the armed violence issue in South and South-East Asia. |
Семинар оказался полезным с точки зрения обмена международным, региональным и национальным опытом, передовыми методами работы и извлеченными уроками, что необходимо для решения проблемы вооруженного насилия в Южной и Юго-Восточной Азии. |
Also in Uganda, it organized a high-level expert seminar with the Ugandan Law Reform Commission and the United Nations Office on Drugs and Crime, which was held in November 2010. |
Кроме того, в Уганде оно организовало совместный с угандийской Комиссией по правовой реформе и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности семинар экспертов высокого уровня, который состоялся в ноябре 2010 года. |
The seminar provided a forum for Government, civil society and private sector representatives from four West African countries to meet with international partners and donors, entrepreneurs and investors and to explore strategies and collaboration aimed at creating jobs and economic opportunities. |
Семинар послужил форумом, на котором представители правительств, гражданского общества и частного сектора четырех стран Западной Африки встретились с международными партнерами и донорами, предпринимателями и инвесторами для изучения вопросов стратегии и сотрудничества в целях создания рабочих мест и генерирования экономических возможностей. |
The seminar was held in Freetown on 2 and 3 December 2010 and was co-organized by the Government of Austria and the Peacebuilding Support Office. |
Семинар был проведен во Фритауне 2 - 3 декабря 2010 года и был организован совместными усилиями правительства Австрии и Управления по поддержке миростроительства. |
At the national level, the Day started with a rally that was followed by a seminar on dialogue and mutual understanding, in line with the selected theme for the International Year of Youth. |
У нас в стране этот День начался с митинга, затем состоялся семинар по вопросам диалога и взаимопонимания в соответствии с выбранной для Международного года молодежи темой. |