| The fifty-eighth session of the Commission will be preceded by a seminar on 3 March on "Sustainable development in the ECE Region". | До начала пятьдесят восьмой сессии Комиссии 3 марта состоится семинар по теме "Устойчивое развитие в регионе ЕЭК". |
| A seminar on the above topic to be held in 2006 possibly in Ireland. | В 2006 году в Ирландии на эту тему будет, возможно, организован семинар. |
| Research into domestic violence was completed at the end of 2002; a study emanating from the research was subsequently published and a seminar organized. | Исследование по насилию в семье было завершено в конце 2002 года; результаты этого исследования были впоследствии опубликованы, и на их основе был организован семинар. |
| The seminar addressed the problem of trafficking in women and discussed how various authorities can reinforce their focus on the problem and their cooperation with other players. | Данный семинар был посвящен проблеме торговли женщинами и вопросу о том, каким образом различные органы власти могли бы активизировать свои усилия по решению этой проблемы, а также аспектам сотрудничества с другими заинтересованными сторонами. |
| Project on International Courts and Tribunals seminar with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia | Организованный совместно с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии семинар в рамках проекта, посвященного международным судам и трибуналам |
| The Commission was informed that, pursuant to its resolution 46/3 on enhancing international cooperation in combating drug trafficking by sea, Japan was hosting a maritime law enforcement seminar in October 2004. | Комиссия была проинформирована о том, что во исполнение ее резолюции 46/3 об укреплении международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на море Япония приняла решение провести у себя в октябре 2004 года семинар по вопросам правоохранительной деятельности на морском транспорте. |
| Harvard University, seminar on foreign investments in Egypt, June/July 1978 | Семинар по зарубежным инвестициям в Египте, июнь/июль 1978 года |
| Expert, national seminar on capacity-building in countries with economies in transition for management of globalization | Эксперт, национальный семинар по созданию потенциала в странах с переходной экономикой для регулирования процесса глобализации |
| Participant, seminar on poverty alleviation through sustainable tourism development | Участник, семинар по сокращению масштабов бедности через устойчивое развитие туризма |
| A seminar on the management of technology and negotiations relating to the transfer of technology was held at Teheran from 23 to 26 June 2001. | 23 - 26 июня 2001 года в Тегеране был проведен семинар, посвященный вопросам управления технологиями и проведения переговоров о передаче технологий. |
| A similar seminar was organized in Beijing, from 16 to 17 June 2004, in cooperation with the Foreign Ministry of the People's Republic of China. | Аналогичный семинар был организован в сотрудничестве с министерством иностранных дел Китайской Народной Республики в Пекине с 16 по 17 июня 2004 года. |
| The Office of the High Commissioner convened, within the context of the session, a high-level seminar on the theme "Global partnership for development". | В рамках этой сессии Управление Верховного комиссара организовало семинар высокого уровня по теме «Глобальное партнерство в целях развития». |
| The Economic Commission for Europe organized a ministerial-level policy seminar on competitiveness and growth as part of the fifty-ninth session of the Commission in February 2004. | Европейская экономическая комиссия в феврале 2004 года в рамках пятьдесят девятой сессии Комиссии провела на уровне министров программный семинар по вопросам конкурентоспособности и экономического роста. |
| In Asia, the Manila Process has developed from a regional seminar on irregular migration and trafficking in persons organized by the Philippines and IOM in 1996. | В Азии региональный семинар по проблеме незаконной миграции и торговли людьми, организованный Филиппинами и МОМ в 1996 году, перерос в Манильский процесс. |
| The Chairman said he agreed with Committee members on the need to build on past achievements and to view each seminar as part of an ongoing process. | Председатель говорит, что он согласен с членами Комитета относительно необходимости опираться на предыдущие достижения и рассматривать каждый семинар как часть непрерывного процесса. |
| At the end of October, with the cooperation of Italy and Canada, Chile is organizing a regional outreach seminar in Santiago at the Latin American Faculty of Social Sciences. | В конце октября Чили в сотрудничестве с Италией и Канадой организует региональный информационный семинар на Латиноамериканском факультете общественных наук в Сантьяго. |
| The decision by the United Kingdom to hold the regional seminar in Anguilla, one of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, was a positive development. | Решение Соединенного Королевства провести региональный семинар на Ангилье, являющейся одной из оставшихся 16 несамоуправляющихся территорий, является позитивным событием. |
| The seminar made several recommendations concerning the role of international cooperation, globalization and privatization policies, and the right to adequate housing of migrants, refugees and children. | Этот семинар вынес несколько рекомендаций8 относительно роли международного сотрудничества, политики глобализации и приватизации, а также права на достаточное жилище мигрантов, беженцев и детей. |
| In collaboration with numerous Governments, the United Nations and NGO partners, the seminar made it possible to advocate for the rights of these children. | В сотрудничестве со многими правительствами, Организацией Объединенных Наций и партнерами из числа НПО семинар дал возможность поднять вопрос в защиту прав этих детей. |
| Asia Pacific Telecommunity, in association with ESCAP and the Government of India organized a regional seminar on E-commerce on 11-14 December 2001 at Bangalore, India. | 11-14 декабря 2001 года Азиатско-Тихоокеанское сообщество электросвязи в сотрудничестве с ЭСКАТО и правительством Индии организовало в Бангалоре региональный семинар по электронной торговле. |
| In relation to these Programme tasks the Ministry for European Integrations organized a seminar on European integrations for women in Croatian politics. | В контексте этих программных задач министерство по вопросам европейской интеграции организовало семинар по вопросам европейской интеграции для хорватских женщин-политиков. |
| The ASEAN seminar held in Jakarta in February this year discussed the idea of an ASEAN security community. | Семинар АСЕАН, проходивший в Джакарте в феврале этого года, обсуждал идею создания сообщества по обеспечению безопасности АСЕАН. |
| On 22 April a seminar entitled "Inter-American Human Rights Protection System" was held in Concepción del Uruguay, province of Entre Ríos. | 22 апреля в городе Консепсьон-дель-Уругвай, провинция Энтре-Риос, состоялся семинар "Межамериканская система защиты прав человека". |
| He referred in particular to the seminar on decolonization held in May 2003 in the Non-Self-Governing Territory of Anguilla with the cooperation of the administering Power. | Он, в частности, ссылается на организованный в Ангилье несамоуправляющейся территории - в мае 2003 года семинар по вопросу о деколонизации, что было сделано при сотрудничестве со стороны управляющей державы. |
| An international media seminar, the eleventh in a series launched in 1991, was organized on 17 and 18 July 2002 in Copenhagen. | 17 и 18 июля 2002 года в Копенгагене был проведен международный семинар для работников средств массовой информации, который стал 11-м таким семинаром начиная с 1991 года. |