| In addition, a seminar on ageing was planned for November 2004. | Кроме того, на ноябрь 2004 года запланировано провести семинар по проблемам старения. |
| The high-level seminar held in Geneva in February 2004 had also provided useful input to the Working Group's deliberations. | Полезный вклад в деятельность Рабочей группы внес Семинар высокого уровня, прошедший в Женеве в феврале 2004 года. |
| The next seminar in the series, "Confronting Islamaphobia: education for tolerance and understanding" was scheduled for 7 December. | Следующий семинар из этой серии "Борьба с исламофобией: обучение терпимости и пониманию" планируется провести 7 декабря. |
| Last week in Cotonou, our senior manager organized a seminar to train people in publishing and in managing cultural events. | На прошлой неделе наш старший менеджер организовал в Котону семинар по подготовке специалистов в области издательского дела и организации культурных мероприятий. |
| The Group of 77 and China welcomed the proposal made by Peru to organize a seminar to deal with that issue. | Группа 77 и Китая приветствует предложение Перу организовать семинар для рассмотрения этого вопроса. |
| A seminar was held on the theme, where the voices of migrant workers were heard. | По этой теме состоялся семинар, на котором были заслушаны мнения трудящихся-мигрантов. |
| On its initiative, a seminar was organized on the issues of national stereotypes. | По его инициативе был организован семинар по проблемам национальных стереотипов. |
| For example, in 1999 the Thai Embassy in Tokyo organized a seminar to promote cooperation in assisting Thai women in Japan. | Например, в 1999 году посольство Таиланда в Токио организовало семинар в целях развития сотрудничества в деле оказания помощи тайским женщинам, проживающим в Японии. |
| On 28 September Italy sponsored a seminar in Geneva on that initiative, which is gaining increasing attention within the international disarmament process. | 28 сентября в Женеве по предложению Италии был проведен семинар, посвященный указанной инициативе, к которой привлечено усиленное внимание в рамках международного процесса разоружения. |
| The seminar aimed to help the participants identify the positive cultural resources that can foster sustainable behavioural change and curb stigmatization and discrimination vis-à-vis the pandemic. | Семинар был нацелен на оказание помощи участникам в выявлении позитивных культурных ресурсов, которые могут способствовать устойчивому изменению поведения и преодолению дискриминации и остракизма в связи с распространением пандемии. |
| A PHARE project seminar entitled "Implementation and Enforcement of Competition Policy" was held in October 2001. | В октябре 2001 года в рамках проекта PHARE был проведен семинар по теме "Проведение и обеспечение выполнения политики в области конкуренции". |
| If Parties decide that these courses should have a final seminar, costs will increase by US$ 208,000. | Если Стороны решат провести в рамках этих курсов итоговый семинар, то расходы увеличатся на 208000 долл. США. |
| The meeting coincided with a seminar on the regional problems of Central Asia. | К заседанию также был приурочен семинар по региональным проблемам Центральной Азии. |
| A good example of such an activity was the seminar on multiculturalism in Africa, which took place in Botswana in 2001. | Хорошим примером такой деятельности стал семинар по вопросам культурного многообразия в Африке, который проходил в Ботсване в 2001 году. |
| In October 2003, UNECE organized a seminar on income disparity and poverty reduction in the region. | В октябре 2003 года ЕЭК ООН организовала семинар по неравенству доходов и сокращению масштабов нищеты в регионе. |
| In conclusion, Mr. Cook noted that the seminar highlighted the importance of services statistics. | В заключение г-н Кук отметил, что семинар продемонстрировал важное значение статистики услуг. |
| Statistics Sweden volunteered to organise the seminar. | Статистическое управление Швеции выразило готовность организовать данный семинар. |
| The seminar was organized and implemented by Association TAMAYNUT, and the Project. | Семинар был организован и проведен Ассоциацией ТАМАЙНУТ и проектом. |
| Moreover, the Young Penalists themselves organized another international seminar on "Corruption and Related Crimes in International Business Activities" in Budapest in September 2002. | Кроме того, Молодые специалисты по уголовному праву сами организовали в сентябре 2002 года в Будапеште другой международный семинар на тему «Коррупция и смежные преступления в области международной предпринимательской деятельности». |
| It was suggested that the Authority should convene a seminar on the legal issues involved in the present system of exploiting these resources. | Органу было предложено устроить семинар по юридическим вопросам, касающимся нынешней системы эксплуатации этих ресурсов. |
| The fifth module, conceived as an interactive seminar, covers policy and security issues in information technology. | Пятый модуль, который представляет собой интерактивный семинар, охватывает вопросы политики и безопасности в области информационной технологии. |
| The seminar was jointly organized with the CTBTO. | Этот семинар был организован совместно с ОДВЗЯИ. |
| In September 2009, a seminar was organized by the Information Department for members of the foreign press association in the Netherlands. | В сентябре 2009 года Департаментом информации был организован семинар для членов ассоциации иностранной прессы в Нидерландах. |
| A United Nations-sponsored two-day seminar for Assembly members focused on humanitarianism and crisis management. | Организация Объединенных Наций организовала для членов Ассамблеи двухдневный семинар по вопросам гуманитарной деятельности и регулирования кризисов. |
| Informal seminar and thematic debate on peacekeeping operations | Неофициальный семинар и тематическое обсуждение вопроса об операциях по поддержанию мира |