Accordingly, a regional seminar was organized in the United Republic of Tanzania in May 2000 on issues pertaining to minorities and indigenous peoples. |
В этой связи в мае 2000 года в Объединенной Республике Танзании был организован региональный семинар по вопросам, касающимся меньшинств и коренных народов. |
The seminar provided a forum for exchanges on policy issues and trends in the Americas region concerning children with disabilities from the development perspective. |
Семинар стал форумом для обмена мнениями по вопросам политики и тенденций в американском регионе, касающихся детей-инвалидов с точки зрения развития. |
In preparation for that event, the Corruption Eradication Commission of Indonesia had held a regional seminar on making international anti-bribery standards operational in September 2007. |
В рамках подготовки к этому событию Комиссия Индонезии по искоренению коррупции провела в сентябре 2007 года региональный семинар по внедрению международных стандартов в области борьбы со взяточничеством. |
The first seminar, held in Almaty, Kazakhstan, concentrated on global, regional and national instruments in promoting transparency and good governance. |
Первый семинар, состоявшийся в Алматы, Казахстан, был посвящен глобальным, региональным и национальным инструментам поощрения транспарентности и благого управления. |
A senior mission management seminar was held jointly with the SADC Regional Peacekeeping Training Centre in September 2000 in Harare. |
В сентябре 2000 года в Хараре совместно с Региональным центром САДК по подготовке кадров в вопросах поддержания мира был проведен семинар для руководящих сотрудников миссий. |
It was followed by a seminar where all relevant actors, including UNCTAD, coordinated future efforts and exchanged results of their research. |
После нее был проведен семинар, на котором все заинтересованные участники, включая ЮНКТАД, согласовали меры по координации будущих усилий и обменялись информацией о результатах своей исследовательской деятельности. |
Lecture on "Negotiating in the United Nations Context with Special Emphasis on the Role of Groups" (UNITAR seminar for new diplomats, 1992). |
Лекция на тему "Ведение переговоров в контексте Организации Объединенных Наций с особым упором на роль Группы" (семинар для начинающих дипломатов под эгидой ЮНИТАР, 1992 год). |
seminar or workshop in 2001 or 2003 |
Семинар или рабочее совещание в 2000 или 2003 году |
It gives me great pleasure to inaugurate the seminar on "Emerging Nuclear Proliferation Challenges" jointly organised by the Institute of Defence Studies and Analysis and Pugwash-India Conference. |
Мне доставляет большое удовольствие открыть семинар "Формирующиеся угрозы ядерного распространения", организованный совместно Институтом оборонных исследований и анализов и Пагуошской конференцией. |
The Committee reiterates its encouragement to the Secretariat to convene a seminar on the safety and security of United Nations personnel in peacekeeping operations to facilitate the review. |
Комитет вновь повторяет свое предложение о том, чтобы Секретариат созвал семинар по вопросам безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций, задействованного в операциях по поддержанию мира, в целях содействия проведению такого обзора. |
A seminar on competition law and policy, organized by the State anti-monopoly service of Georgia in cooperation with the UNCTAD secretariat, was held in May 1998 in Tbilisi. |
В мае 1998 года в Тбилиси Государственная антимонопольная служба Грузии в сотрудничестве с секретариатом ЮНКТАД организовала семинар по законодательству и политике в области конкуренции. |
For instance, in the United Kingdom, Oxfam collaborated with the initiative to organize a seminar on WTO institutional reform and the Rockefeller Foundation funded related work on intellectual property. |
Так, например, в Соединенном Королевстве Оксфордский комитет помощи голодающим в сотрудничестве с данной инициативой организовал семинар, посвященный вопросам институциональной реформы ВТО, а Фонд Рокфеллера выделил средства на проведение соответствующей работы в области интеллектуальной собственности. |
The failure to hold the seminar was the result of responsibilities ensuing under the Finnish presidency of the European Union. |
Тот факт, что семинар не удалось провести, связан с обязанностями, взятыми Финляндией в связи с председательством в Европейском союзе. |
The secretariat informed WP. that the seminar, initially intended to be held in conjunction with the June 2007 session, was cancelled. |
Секретариат проинформировал WP. о том, что данный семинар, который первоначально планировалось провести совместно с июньской сессией 2007 года, был отменен. |
The seminar was organized and took place from 16 to 18 February 2000 at the Palais des Nations in Geneva. |
Семинар был организован и проведен во Дворце Наций в Женеве 16 - 18 февраля 2000 года. |
In her statement, she noted that the seminar was appropriately taking place during the week in which Human Rights Day was commemorated. |
В своем заявлении она отметила, что Семинар проводится в течение недели, на которую приходится День прав человека. |
However, the seminar had been organized to contribute to a better understanding of these issues, and to facilitate the adoption and implementation of effective solutions. |
Вместе с тем этот семинар призван содействовать более глубокому пониманию этих вопросов, а также облегчить принятие и осуществление эффективных решений. |
The subject of the seminar is "Hassania culture, traditional heritage and practice", and has been agreed upon by the parties in conjunction with UNHCR. |
Этот семинар будет проведен по теме «Хасанийская культура, наследие традиций и практика», которая была согласована сторонами вместе с УВКБ. |
We believe that the position of States vis-à-vis resolution 1540 is shifting, as seen at the recent seminar organized by Argentina in Buenos Aires. |
Мы полагаем, что позиция государств в отношении резолюции 1540 сейчас меняется, что подтверждает недавно проведенный Аргентиной в Буэнос-Айресе семинар. |
In March 2000, a seminar had been held for young judges relating to the international system of protection for human rights. |
В марте 2000 года состоялся семинар для молодых судей по вопросам, связанным с международной системой защиты прав человека. |
In that context, Egypt supported such meetings as the annual seminar on peace in the Middle East, organized by the Committee on Information. |
В этой связи Египет поддерживает проведение таких мероприятий, как ежегодный семинар по вопросам мира на Ближнем Востоке, организованный Комитетом по информации. |
The Deputy High Commissioner for Human Rights opened the expert seminar and presented a message from the High Commissioner. |
Семинар экспертов был открыт заместителем Верховного комиссара по правам человека, который огласил послание Верховного комиссара. |
A national seminar for judges and other adjudicators was co-hosted with the Ministry of Trade and Private Sector Development from 27 to 28 March in Mangochi. |
27-28 марта в Мангочи совместно с министерством торговли и развития частного сектора был проведен национальный семинар для судей и других работников судебной системы. |
Under the project entitled "Working our way to nuclear disarmament", UNIDIR held a seminar in August 2006 on negative security assurances. |
В рамках проекта, озаглавленного «Прокладывая путь к ядерному разоружению», ЮНИДИР в августе 2006 года провел семинар, посвященный негативным гарантиям безопасности. |
Consideration had even been given to the possibility of amnesty for offences, and a congressional committee was currently holding a seminar on that question. |
Была рассмотрена возможность амнистии за правонарушения, и в настоящее время один из комитетов Конгресса проводит по этому вопросу семинар. |