| A distance-learning seminar was also organized for Benin and Burkina Faso in November 2007. | В ноябре 2007 года для Бенина и Буркина-Фасо был также организован семинар в форме дистанционного обучения. |
| The seminar was hosted and strongly supported by the Ministry of Foreign Affaires of Romania. | Семинар был организован Министерством иностранных дел Румынии и получил существенную поддержку со стороны этого Министерства. |
| This month's seminar in Nairobi is the latest example of that good work. | Проведенный в этом месяце семинар в Найроби является самым последним примером такой успешной работы. |
| An international seminar on the role of the police in the struggle against racism and xenophobia was held in October 1999. | В октябре 1999 года был организован международный семинар о роли полиции в борьбе против расизма и ксенофобии. |
| In September of the same year, the Committee held a public seminar to discuss issues facing South Africa and Namibia. | В сентябре того же года Комитет провел публичный семинар для обсуждения вопросов, с которыми сталкиваются Южная Африка и Намибия. |
| Mr. Salama said that the seminar had been an attempt to recast the debate on religion within its proper human rights parameters. | Г-н Салама говорит, что этот семинар был попыткой придать новое направление обсуждению религии в рамках надлежащих параметров прав человека. |
| An international seminar had been held in Samaria, at which a programme on the integration of Gypsies into modern society had been considered. | В Самаре был проведен международный семинар, на котором была рассмотрена программа интеграции цыган в современное общество. |
| Another working seminar with the American authorities is scheduled for the summer of 2004. | Летом 2004 года предусматривается провести новый рабочий семинар с американскими властями. |
| The seminar was jointly organized by UNODC and Burkina Faso. | Данный семинар был организован УНПООН и правительством Буркина-Фасо. |
| In 2001 the OPC together with the European Commission and the Danish competition authority organized a similar seminar in Brno. | В 2001 году УЗК совместно с Европейской комиссией и датским органом по вопросам конкуренции организовало аналогичный семинар в Брно. |
| The seminar was organized by UNCTAD and the Costa Rica competition authority, and sponsored by the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. | Этот семинар был организован ЮНКТАД и органом по вопросам конкуренции Коста-Рики при поддержке Швейцарского государственного секретариата по экономическим вопросам. |
| A distance-learning seminar for African English-speaking countries was organized during January and February 2004. | В январе и феврале 2004 года в рамках дистанционного обучения был организован семинар для англоязычных стран Африки. |
| The three-day seminar took place at the training centre of the Port Authority. | Этот трехдневный семинар был проведен в учебном центре портовой администрации. |
| The seminar organised by the Netherlands in conjunction with the Committee's session will take place from 12 to 16 September. | Этот семинар будет организован Нидерландами в связи с сессией Комитета и состоится 12-16 сентября. |
| Police reform seminar held in mid-August, Ituri interim police force conducted investigations and patrol duties | Семинар по вопросам реформы полиции состоялся в середине августа, временные полицейские силы Итури проводили расследования и несли патрульную службу |
| The organisers have proposed to hold the seminar in 2005 or 2006 in Sochi, Russia. | Организаторы предложили провести этот семинар в Сочи, Россия, в 2005 или 2006 году. |
| The seminar provided a forum for joint discussion among the national institutions involved in the identification and voter registration processes. | Семинар дал возможность провести совместное обсуждение представителей национальных учреждений, участвующих в процессах идентификации и регистрации избирателей. |
| A seminar scheduled for mid-August with the participation of international experts will seek to determine the next steps in this regard. | Для определения последующих шагов в этом направлении на середину августа запланирован семинар с участием международных экспертов. |
| Many participants stated that OHCHR should organize a seminar on the human rights dimension of the use of the Internet. | Многие участники заявляли, что УВКПЧ должно организовать семинар по правозащитным аспектам использования Интернета. |
| He thanked participants and organizers and closed the seminar. | Он поблагодарил участников и организаторов и закрыл семинар. |
| The seminar may also be used as an opportunity to continue informal discussions of the issues raised under items 6 and 7. | Этот семинар также может быть использован как возможность продолжить неофициальное обсуждение вопросов, поднятых в рамках пунктов 6 и 7. |
| This seminar was organised by United States in cooperation with Finland, Switzerland, Canada, United Kingdom and Sweden. | Данный семинар был организован Соединенными Штатами Америки в сотрудничестве с Финляндией, Швейцарией, Канадой, Соединенным Королевством и Швецией. |
| A seminar was organized with medical doctors of different disciplines from Tirana and districts to discuss the principles of this management. | Для обсуждения принципов такого контроля был организован семинар с участием врачей различного профиля из Тираны и округов. |
| The seminar also provides a good example of involving representatives of indigenous peoples and the Forum in United Nations activities in the field of education. | Семинар также является хорошим примером вовлечения представителей коренных народов и Форума в мероприятия Организации Объединенных Наций в области образования. |
| This seminar should be seen as a first step in developing a global monitoring system for multilingual and multicultural education programmes for indigenous peoples. | Этот семинар следует рассматривать в качестве первого шага на пути создания глобальной системы мониторинга за многоязычными и межкультурными программами образования для коренных народов. |