The title of the seminar was in 1997 "Telecommunications Research and Developments", and in 1998 "Developments in Distributed Systems and Data Communications". |
В 1997 г. семинар назывался "Телекоммуникационные исследования и разработки", а в 1998 г. - "Распределенные системы и телекоммуникации". |
In 2010, the Judicial Training Centre organised a discussion, 'Open Questions Related to the Application of the Family Violence Prevention Act' and a two-day seminar, 'Family Violence'. |
В 2010 году Центр подготовки судей организовал обсуждение на тему «Открытые вопросы, касающиеся применения закона о предупреждении насилия в семье» и двухдневный семинар под названием «Насилие в семье». |
So that two colonels and three majors can attend a community policing seminar in Miami. Mr Chairman... |
Чтобы два полковника и три майора могли посетить... семинар по охране общественного порядка в Майами, Флорида? |
Yes, Lizzi, I did tell you to cancel the Household Etiquette seminar, but if you had been smarter, you'd have anticipated that I would change my mind. |
Да, Лиззи, я действительно сказала отменить тебе семинар по Домашнему Этикету, но если бы ты бала более умной, ты предположила бы, что я могу передумать. |
Well, then, it hardly seems worth it with only three of you here, but let's try and make a seminar of it, shall we? |
Ну, едва ли оно того стоит, раз вас здесь всего трое, но, давайте постараемся сделать из этого семинар, хорошо? |
But when I try and think about what I've learned about the meaning in life, my mind keeps wandering back to a seminar that I took when I was a graduate student at Harvard with the great psychologist Erik Erikson. |
Но когда я думаю о том, что я узнала о смысле жизни, мой разум возвращается на семинар, где я присутствовала, будучи студенткой Гарварда, с участием великого психолога Эрика Эриксона. |
For instance, a series of national consultative workshops for the development of the "SACU Cooperation Agreement on Competition Policy Enforcement and on Unfair Trade Practices" was co-organized by the UNCTAD and SACU secretariats, including a seminar in Maseru from 14 to 15 December 2006. |
Например, в целях разработки "Соглашения ТСЮА о сотрудничестве в осуществлении политики в области конкуренции и о борьбе с недобросовестной торговой практикой" секретариаты ЮНКТАД и ТСЮА совместно организовали серию национальных консультативных рабочих совещаний, в том числе семинар в Масеру 14-15 декабря 2006 года. |
As to non-governmental sector, Medical Rehabilitation Centre for Torture Victims "Memoria" organized different informative and training events for medical staff, law and medicine students, penitentiary staff and policemen, such as the seminar "Torture consequences - common concern of society". |
Что касается неправительственного сектора, то Медицинский центр реабилитации жертв пыток "Мемория" организовывал различные информационные и учебные мероприятия для медицинского персонала, учащихся медицинских и юридических учебных заведений, сотрудников пенитенциарных учреждений и полицейских, такие, как семинар "Последствия пыток - общая забота общества". |
The seminar had been a valuable part of the background to the establishment of the National Plan of Action to Follow up the Fourth World Conference on Women, which had been adopted into law in April 1997. |
Этот семинар заложил ценную основу для подготовки национального плана действий по выполнению четвертой Всемирной конференции по положению женщин, который был принят в качестве закона в апреле 1997 года. |
The Special Rapporteur commends the initiative taken by the State Commission on Issues of Equality which organized a seminar in June 1999 in cooperation with the Council of Europe on the subject of domestic violence. |
Специальный докладчик высоко оценивает инициативу, предпринятую Государственной комиссией по вопросам равенства, которая организовала в июне 1999 года семинар в сотрудничестве с Советом Европы по вопросу о насилии в семье. |
Everybody, this is a seminar called "The Business of Getting In." |
Итак, все, этот семинар называется "Как попасть в колледж." |
I feel I'm getting a lot out of the seminar. |
Мне кажется, этот семинар многое мне дал... Например? |
As a practical contribution, New Zealand had hosted a seminar on Maori development, in order to share its experience in practical ways of addressing some of the challenges facing Maori social and economic development. |
В качестве практического вклада Новая Зеландия провела у себя семинар по вопросу о развитии народа маори, с тем чтобы поделиться своим опытом о практических мерах по решению некоторых проблем, с которыми приходится сталкиваться в процессе социально-экономического развития народа маори. |
In April 2002, a seminar on internal displacement in the Russian Federation was co-sponsored with the Institute of State and Law of the Russian Academy of Sciences and the Partnership on Migration. |
В апреле 2002 года совместно с Институтом государства и права Российской академии наук и организацией «Партнершип он мигрэйшн» был проведен семинар по проблеме вынужденных переселенцев в Российской Федерации. |
He was pleased to report that the first UNCITRAL seminar ever held in Mongolia had enabled the Government to institute or consider changes in national legislation to harmonize it with UNCITRAL texts. |
Он с удовлетворением сообщает, что впервые в истории в Монголии прошел семинар ЮНСИТРАЛ, который дал возможность правительству внести или рассмотреть возможность внесения изменений в национальное законодательство в целях его согласования с текстами ЮНСИТРАЛ. |
To further international efforts towards the total eradication of apartheid and support for the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa, the Department organized a seminar on the image of the United Nations in South Africa in Cape Town in February 1994. |
Стремясь содействовать международным усилиям по полному искоренению апартеида и оказать поддержку в создании единой, нерасовой и демократической Южной Африки, Департамент организовал в феврале 1994 года в Кейптауне семинар, посвященный вопросам авторитета Организации Объединенных Наций в Южной Африке. |
The seminar was organized by the Centre for Human Rights as part of its programme of advisory services and technical assistance in cooperation with the Lithuanian Parliament (The Seimas) and the United Nations Development Programme (UNDP) Office in Vilnius. |
Семинар был организован Центром по правам человека в рамках его программы консультативных услуг и технической помощи в сотрудничестве с литовским парламентом (сеймом) и Отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Вильнюсе. |
(b) Subregional seminar in legal aspects of debt management, for Bangladesh, India, Nepal and Pakistan (Kathmandu, 5-7 April 1993); |
Ь) субрегиональный семинар по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений для Бангладеш, Индии, Непала и Пакистана (Катманду, 5-7 апреля 1993 года); |
(a) UNITAR/FINAFRICA seminar on external debt and the United Nations system, for African and Latin American countries (Geneva, 1-3 July 1992); |
а) семинар ЮНИТАР/ФИНАФРИКА, посвященный внешней задолженности и системе Организации Объединенных Наций, для африканских и латиноамериканских стран (Женева, 1-3 июля 1992 года); |
It was the earnest hope of his delegation that the seminar would prove to be most fruitful and provide a valuable input to the symposium which the Government of Switzerland had kindly offered to host and finance. |
Он выразил твердую уверенность своей делегации в том, что данный семинар окажется плодотворным и явится ценным вкладом в Симпозиум, который правительство Швейцарии любезно предложило проводить в своей стране и финансировать. |
The Department of Economic and Social Development, with the cooperation of the Beijing Commission for Science and Technology, organized in Beijing, in October 1992, a seminar on urban information systems and their application to developing countries. |
В сотрудничестве с Пекинской комиссией по науке и технике Департамент по экономическому и социальному развитию организовал в октябре 1992 года в Пекине семинар по городским информационным системам и их применению в развивающихся странах. |
In collaboration with the Earth Observation Satellite Company and the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing, the Department organized a two-week seminar on photogrammetry and remote sensing, to benefit developing countries. |
В сотрудничестве с Компанией по эксплуатации спутников наблюдения за земной поверхностью и Международным обществом фотограмметрии и дистанционного зондирования Департамент организовал двухнедельный семинар по использованию данных фотограмметрии и дистанционного зондирования в интересах развивающихся стран. |
The first seminar, held in the spring of 1991 at Windhoek (Namibia), had culminated in the adoption of the Declaration of Windhoek, currently recognized as a reference text by media professionals from all countries. |
Первый семинар, который состоялся весной 1991 года в Виндхуке (Намибия), завершился принятием Виндхукской декларации, признанной в настоящее время в качестве базового документа журналистами всех стран. |
To determine a course of action aimed at strengthening the Union as a voice of women in the country, UNIFEM conducted a seminar for the Union, key State officials and non-governmental organizations. |
В целях определения курса действий по усилению роли этого Союза ЮНИФЕМ провел семинар для членов Союза, ведущих государственных должностных лиц и неправительственных организаций. |
In July 1993, a seminar was organized by the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Science to evaluate the level of conformity of Polish penal legislation with relevant international standards. |
Так, в июле 1993 года Институтом права Польской академии наук был организован семинар по оценке соответствия уголовного законодательства нормам международного права. |